DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Psychology containing nés | all forms
FrenchRussian
aborder des sujets dont on ne parle pas dans une conversation banale avec quelqu'unзатрагивать вопросы, которые не поднимают в ситуациях обыденного общения (Le Monde, 2018)
aborder des sujets dont on ne parle pas dans une conversation banale avec quelqu'unзатрагивать вопросы, которые не поднимают в ситуациях обыденного общения
Ce qu'aimaient les hommes qui ne s'aiment pas ?Что же любят люди, которые не любят себя?
dire des choses que vous ne diriez pas à une personne que vous venez de rencontrerговорить то, что никогда не скажете первому встречному (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
je ne peux croire à celaя не могу в это поверить (Alex_Odeychuk)
je ne peux y croireя не могу в это поверить (C’est terminé : je ne peux y croire. - Всё кончено: я не могу в это поверить. Alex_Odeychuk)
je ne pleure pasя не плачу (Alex_Odeychuk)
je ne sais pas quoi en faireя не знаю, что делать (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
je ne t'en voudrai pasя не буду злиться на тебя (Alex_Odeychuk)
je ne tolère pas ce genre de comportementя не собираюсь мириться с подобным поведением (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
je ne t'oublierai jamaisя никогда не забуду тебя (Alex_Odeychuk)
la place que l'on prend, ne dit jamais bien si l'on est heureux de ce que l'on devientпо месту, которое занимает человек, никогда нельзя верно узнать, счастлив ли он от того, кем он стал (Alex_Odeychuk)
les gens qui disent que l'amour n'est plus ne sont que des déçusлюди, которые говорят, что любви больше нет, на самом деле всего лишь разочаровались в ней (Alex_Odeychuk)
les professionnels ne paniquent pasпрофессионалы не паникуют (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
l'homme qui s'endort sur ses problèmes, trop fier ne parle pasмужчина, который не решает свои проблемы и слишком гордый, чтобы говорить о них (Alex_Odeychuk)
ne faire rien pour m'en sortirничего не делать, чтобы выбраться из этой ситуации (Le Monde, 2018)
ne nous prenons surtout pas au sérieuxни в коем случае не стоит воспринимать себя слишком серьезно (Alex_Odeychuk)
ne s'aimer que la nuitлюбите себя только ночью (Alex_Odeychuk)
ne se faire pas d'illusionне испытывать иллюзий (sur ... - по поводу (того, что) ... // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
ne se rendre pas compte de ce qu'elle faisaitне осознавать последствий своих действий (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
ne se rendre pas compte de ce qu'elle faisaitне понимать, что она делала (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
ne t'inquiète pasне волнуйся (Alex_Odeychuk)
ne voir que toi rien qu'une fois rend tout plus beauстоит мне увидеть тебя хотя бы раз, как всё вокруг становится прекрасным (Alex_Odeychuk)
non, plus jamais il ne laissera son envie d'aimer etre seul maitreнет, никогда его не покинет желание любить, быть единственным (Alex_Odeychuk)
personne ne souffrirникто не страдает (Alex_Odeychuk)
pour ne pas oublierчтобы не забыть (Alex_Odeychuk)
pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?почему это не сделано? (Le Monde, 2018)
pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?почему вы этого не сделали? (Le Monde, 2018)
relève toi et va trouver le plus fort en toi au fond de toi, le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pasподнимись, найди силы в глубине себя, счастье в твоих руках, – не забывай об этом (Alex_Odeychuk)
si on ne craignait rienесли бы можно было ничего не бояться (Alex_Odeychuk)
tes bijoux ne valent pas ta présenceукрашения в подарок от тебя не заменят твоего внимания (financial-engineer)
vous ne savez pas à quel point c'est difficile pour moi.вы понятия не имеете, насколько мне тяжело (Alex_Odeychuk)