DictionaryForumContacts

   French
Terms containing jeux | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.abattre son jeuоткрыть свои карты (Quand le dictateur a enfin abattu son jeu, il était trop tard pour l'arrêter. Helene2008)
gen.abattre son jeuоткрыть карты
gen.Académie des jeux florauxАкадемия цветочных игр (Фр. - литературное общество vleonilh)
gen.Académie des Jeux Florauxлитературная академия в Тулузе
gen.aire de jeuxдетская площадка (greenadine)
gen.aire de jeuxигровая площадка (r313)
construct.aire de jeux d'enfantsдетская площадка
gen.aire de jeux enfantsдетская игровая площадка (financial-engineer)
gen.aire de jeux pour enfantsдетская игровая площадка (Alex_Odeychuk)
gen.aire des jeux de la Super Exпарк аттракционов Супер-Экс (Канад. vleonilh)
construct.aire pour jeux de "gorodki"городошная площадка (jeu russe national)
gen.avoir beau jeuне испытывать затруднений
gen.avoir beau jeuбыть в благоприятных условиях
gen.avoir beau jeu de...легко справиться с (...)
gen.avoir du jeuиметь на руках хорошие карты
gen.avoir le jeu serréдействовать осмотрительно
gen.avoir le jeu serréдействовать осторожно
gen.avoir tous les atouts dans son jeuиметь все козыри в своих руках
gen.avoir tous les atouts dans son jeuиметь все преимущества на своей стороне
gen.bien jouer son jeuумело вести свои дела
gen.brouiller son jeuспутать карты
gen.business du jeuигорный бизнес (ROGER YOUNG)
construct.cabinet de petits jeuxигротека
gen.cacher son jeuскрывать свои карты
gen.calmer le jeuразряжать обстановку
gen.camarade de jeuтоварищ по играм (vleonilh)
gen.camp de jeuспортивное поле
gen.ce jeu fait fureur dans le monde entierэта игра пользуется бешеным успехом во всём мире (Iricha)
gen.ce jeu se joue à quatreв эту игру играют вчетвером
gen.ce n'est pas un jeu d'enfantsэто дело не шуточное
gen.ce n'est qu'un jeuэто только игра (z484z)
gen.ce petit jeuэти мелкие интриги
gen.ce sont là jeux de princeэто дурные шутки
gen.cela n'est pas de jeuэто не по правилам
gen.cela n'est pas de jeuэто нечестно
gen.cela n'est pas de jeuэто против правил
gen.c'est le jeuвот это по правилам
gen.c'est le jeuтаковы правила
gen.c'est un jeu d'enfantэто пустяки
gen.c'est un jeu d'enfantэто проще простого
gen.c'est un jeu d'enfantэто проще простого о вопросе, задании (ROGER YOUNG)
gen.c'est un jeu d'enfantsэто предельно просто (Iricha)
gen.c'est un jeu d'enfantsэто пустяковое дело (Iricha)
gen.c'est un jeu d'enfantsэто сущий пустяк
gen.c'est un jeu d'enfantsэто детская забава
gen.c'est un jeu jouéэто дело конченое
gen.c'est un jeu perdu d'avanceэто дело конченое (KiriX)
sport.comité d'organisation des Jeux Olympiquesолимпийский организационный комитет
sport.comité organisateur des Jeux Olympiquesолимпийский организационный комитет
gen.comme un chien dans un jeu de quillesнекстати
gen.comme un chien dans un jeu de quillesне вовремя
gen.comme un chien dans un jeu de quillesневпопад
comp.console de jeuигровой джойстик (kee46)
comp.console de jeuигровая консоль (Sergei Aprelikov)
gen.console de jeuигровая приставка (Marein)
geol.court-jeuбур с короткими штангами
avia.coussinet à rattrapage du jeuрегулируемый вкладыш
gen.couvrir son jeuскрывать свои карты
gen.dans le jeuв игре (rester dans le jeu - оставаться в игре Alex_Odeychuk)
gen.d'entrée de jeuв начале (Cranberry)
gen.d'entrée en jeuсразу же
gen.d'entrée en jeuс самого начала
gen.donner du jeuслегка расстыковать
gen.donner du jeuотпустить
gen.donner du jeuослабить
gen.donner libre jeu àдать полную свободу действий (Voledemar)
gen.du pain et des jeux !хлеба и зрелищ!
gen.du pain et les jeux du cirqueхлеба и зрелищ (реже: le pain et le cirque Yanick)
gen.découvrir son jeuраскрыть свои намерения
gen.découvrir son jeuраскрыть свои карты
gen.en jeuдействующий
gen.en jeuна кону (Guérin)
gen.en jeuна кону (Guэrin)
gen.en jeuучаствующий в игре
gen.entrer dans le jeuучаствовать в деле
gen.entrer dans le jeuпринять участие в игре
gen.entrer en jeuвступить в разговор
gen.entrer en jeuвступить в дело
gen.entrer en jeuпринимать участие
gen.entrer en jeuиметь значение
gen.entrer en jeuначинаться
gen.entrer en jeuприходить в действие
gen.entrer en jeuприходить в движение
gen.entrer en jeuвступить в игру
gen.espace de jeuxигровое пространство (elenajouja)
trucksexpulsion de l'huile des jeuxвыдавливание масла из зазоров
gen.faciliter le jeu de qnподыграть (ROGER YOUNG)
gen.faire bonne mine à mauvais jeuделать хорошую мину при плохой игре
Игорь Мигfaire jeu égal avecне уступать
Игорь Мигfaire jeu égal avecбыть на равных с
gen.faire le grand jeuпустить в ход все средства
gen.faire le jeu de...лить воду на чью-л. мельницу
gen.faire le jeu de...действовать в чьих-л. интересах
gen.faire le jeu de...играть на руку (кому-л.)
gen.faire le jeu deлить воду на мельницу (кого-л. vleonilh)
gen.faire le jeu de qn.подыграть (ROGER YOUNG)
gen.faire le jeu surделать ставку на (ROGER YOUNG)
gen.faire son jeu surделать ставку на (что-л. vleonilh)
gen.faites vos jeuxделайте ставки
gen.Faites votre jeu !Делайте ваши ставки! в казино (Olzy)
gen.fermier des jeuxлицо, получившее право от администрации открыть игорный дом
sport.finale des Jeux Olympiquesфинал олимпийских игр
avia.forces en jeuдействующие силы (напр. на летательный аппарат)
gen.franc-jeuчестная игра
comp.graphique de jeuграфика игр
gen.heureux au jeuвезучий в игре
gen.il a du bonheur au jeuему везёт в игре
gen.il est bien vieux jeuон устарел
gen.il n'avait pas un jeu à parlerему нечего было объявить (в карточной игре)
polygr.imposition à plusieurs jeuxраскладка нескольких одинаковых полос в одной форме
polygr.impression par plusieurs jeuxпечатание на одном листе одинаковых изображений (напр., открыток)
gen.industrie des jeuxигорный бизнес (Iricha)
gen.industrie du jeuигорный бизнес (Iricha)
comp.interface à jeu de commandes étenduинтерфейс с расширенным набором команд
gen.je me souviens il me semble des jeux qu'on inventait ensembleя вспоминаю, как мне кажется, игры, которые мы придумывали вместе (Alex_Odeychuk)
gen.jeter son épée dans le jeuввязаться (во что-л.)
gen.jeu amusantзанимательная игра
gen.jeu amusantинтересная игра
gen.jeu completкомплект набора (ROGER YOUNG)
gen.jeu compulsifигровая зависимость (Iryna_C)
gen.jeu compulsifлудомания (Le jeu compulsif (également nommé jeu pathologique, jeu excessif ou ludomanie) est une forte addiction aux jeux et paris (casinos, jeux à gratter, paris en ligne) malgré les conséquences négatives ou le désir d’arrêter. dianova.org Iryna_C)
gen.jeu compulsifазартная игра (Iricha)
gen.jeu-concoursигра-соревнование
gen.jeu-concours"кто лучше" (по радио, телевидению)
gen.jeu-concoursвикторина
gen.jeu-concoursигра-конкурс
gen.jeu d'actionактивная игра (n@tu)
comp.jeu d'actionэкшен-шутер (Nadiya07)
gen.jeu d'actionактивная игра (ntu)
gen.jeu d'adresseигра на ловкость
gen.jeu dangereuxопасная игра (Alex_Odeychuk)
comp.jeu d’appareils d’E/Sнабор устройств ввода-вывода
comp.jeu d'arcadeаркадная игра
gen.jeu d'arcadeплатная видеоигра (в общественном месте)
gen.jeu d'argentигра на деньги
gen.jeu d'aventureквест (kdverba)
gen.jeu de balle au tambourinигра в мяч с тамбурином (vleonilh)
comp.jeu de bandesкомплект лент
comp.jeu de barresшина
gen.jeu de boulesигра в шары (vleonilh)
comp.jeu de calculateurмашинные игры
comp.jeu de caractères à deux octetsнабор двухбайтовых символов
gen.jeu de cartesигра в карты (marimarina)
gen.jeu de cartesколода карт
comp.jeu de circuits graphiquesнабор графических микросхем
comp.jeu de circuits intégrésнабор микросхем
comp.jeu de circuits intégrésкомплект микросхем
gen.jeu de clefsкомплект ключей (ROGER YOUNG)
gen.jeu de clefsсвязка ключей
comp.jeu de composantsкомплект микросхем
comp.jeu de composants graphiquesнабор графических микросхем
gen.jeu de constructionконструктор (игра)
comp.jeu de construction d’interfacesнабор компонентов для интерфейса
gen.jeu de construction mécaniqueконструктор (игра)
comp.jeu de contactход контакта
gen.jeu de cubesкубики (игра)
avia.jeu de câblesсистема тросов
gen.jeu de damesшашки
gen.jeu de dupesодурачивание
gen.jeu de dupesобман
geol.jeu de déformations structuralesсистема тектонических деформаций
comp.jeu de développementразвивающаяся игра
geol.jeu de faillesсистема сбросов
gen.jeu de forcesсистема сил
gen.jeu de grattageигра : сотри защитный год и … (ROGER YOUNG)
gen.jeu de hasardазартная игра
gen.jeu de jambesработа ног (боксёра)
gen.jeu de la couleurцветовая вариация (Yanick)
geol.jeu de la nappeзона неровной пьезометрической поверхности
gen.jeu de la natureудивительное явление (напр., камень необычайной формы и т.д.)
gen.jeu de la natureигра природы
gen.jeu de l'acteurактёрское мастерство (предмет, изучаемый в театральных вузах Iricha)
comp.jeu de lignesканал связи
comp.jeu de lignesшина
comp.jeu de lignes adresses-données multiplexéesмультиплексированная шина "адрес-данные"
comp.jeu de lignes bit-sérielшлюз с последовательной передачей битов
gen.jeu de linge de litнабор постельного белья (un jeu de linge de lit sera fourni. z484z)
gen.jeu de l'oie"игра-ходилка" (Nelia)
gen.jeu de l'oie"гусёк" (фишки передвигаются на число клеток, соответствующее числу выпавших очков)
gen.jeu de mainsработа рук (пианиста)
gen.jeu de mainsдвижения рук (пианиста)
gen.jeu de massacreярмарочный тир
gen.jeu de motsигра слов
gen.jeu de motsкаламбур
gen.jeu de motsслово-каламбур (ROGER YOUNG)
gen.jeu de mutationвспомогательный регистр (в органе)
gen.jeu de pair et impairигра в чёт и нечёт
gen.jeu de patienceмозаика (складывание рисунка из неровно разрезанных кусочков)
gen.jeu de paume"жедепом" (французская игра, предок современного тенниса vleonilh)
gen.jeu de paumeигра в мяч с ракеткой (marimarina)
gen.jeu de pisteквест (Iricha)
gen.jeu de pisteследование по маршруту (игра)
avia.jeu de pistonвредное пространство поршня
comp.jeu de plaquesкомплект плат
gen.jeu de plateauнастольная игра (Olzy)
gen.jeu de plein airигра на открытом воздухе (Dessinee au The)
gen.jeu de poinçonзазор между цуансом и матрицей (ROGER YOUNG)
gen.jeu de poinçonзазор между ножами (ROGER YOUNG)
avia.jeu de poulies de timonerieход роликов системы управления
gen.jeu de poursuiteподвижные игры
gen.jeu de pucesигра в блошки
gen.jeu de questions-réponsesвикторина (Iricha)
gen.jeu de "qui perd-gagne"игра в поддавки
gen.jeu de quillesигра в кегли
gen.jeu de quizвикторина (Iricha)
comp.jeu de registresбанк регистров
comp.jeu de registresблок регистров
gen.jeu de roles en costumesкосплей (Louis)
gen.jeu de réflexionголоволомка (Маргарита_)
comp.jeu de rôleмногопользовательское подземелье
gen.jeu de rôleролевая игра
gen.jeu de scèneмизансцена
gen.jeu de sociétéколлективная игра для детей (Helene2008)
gen.jeu m de sociétéнастольная игра (Iricha)
comp.jeu de somme zéroнеантагонистическая игра
gen.jeu de statue"море волнуется" (детская игра Yanick)
comp.jeu de travailрабочий комплект
gen.jeu d'eauигра фонтанов
gen.jeu d'eauмеханизм фонтанов
gen.jeu d'ecritureдокументооборот (перечисление без перевода Maria_Kulagina)
gen.jeu d'enquêteрасследовательская игра (elenajouja)
gen.jeu d'entrepriseуправленческие игры
avia.jeu des aubesрадиальный зазор лопаток
avia.jeu des trajectoiresманеврирование траекториями (различной крутизны)
avia.jeu des transports aériensсистема воздушных перевозок
gen.jeu des échecsигра в шахматы
gen.jeu d'espritостроумная шутка
gen.jeu d'espritигра на сообразительность
gen.jeu d'espritудачная шутка
comp.jeu d'information parfaiteигра с полной информацией
comp.jeu d’instructionsнабор команд
comp.jeu d'instructionsсистема инструкций
comp.jeu d’instructions commercialesнабор команд, ориентированный на обработку экономической информации
comp.jeu d’instructions compatible en code machineсистема команд, совместимая на уровне машинного кода
comp.jeu d’instructions de microprocesseurнабор команд микропроцессора
comp.jeu d’instructions en microcodeнабор микрокоманд
comp.jeu d’instructions pour commandesсистема команд, ориентированная на решение задач управления
comp.jeu d'ordinateur interactifинтерактивная компьютерная игра
gen.jeu d'orgueтабло освещения (в театре)
geol.jeu d'orgueчастокол
gen.jeu d'orgueорганный регистр
gen.jeu d'orguesтабло освещения (в театре)
geol.jeu d'orguesвид скопления базальтовых столбов (в разрезе)
gen.jeu d'orguesорганный регистр
gen.jeu du hasardигра случая
gen.jeu du loupпятнашки игра (Morning93)
gen.jeu du loupквач игра (z484z)
gen.jeu du loupсалочки (Morning93)
gen.jeu du penduвиселица (игра IreneBlack)
avia.jeu du pistonвредное пространство над поршнем
gen.jeu du portraitигра в "портрет" (играющий угадывает лицо или предмет, задавая вопросы, на которые отвечают "да" или "нет")
gen.jeu du téléphoneигра в испорченный телефон
geol.jeu d'une failleсистема сбросов
geol.jeu d'une failleобразование разрыва
gen.jeu d'échantillonsколлекция образцов
gen.jeu d'échantillonsнабор образцов
gen.jeu d'échecsшахматы
gen.jeu d'épreuvesсерия корректур
gen.jeu entre amoureuxлюбовная игра (marimarina)
gen.jeu entre lamesзазор между цуансом и матрицей (ROGER YOUNG)
gen.jeu entre lamesзазор между ножами (ROGER YOUNG)
avia.jeu entre segments et cylindreзазор между уплотнительными кольцами и цилиндром
gen.jeu excessifигровая зависимость (Iryna_C)
gen.jeu interditзапрещённая игра (Alex_Odeychuk)
comp.jeu justeсправедливая игра
gen.jeu muetпантомима
comp.jeu non antagonisteигра с нулевой суммой
comp.jeu non antagonisteнеантагонистическая игра
gen.jeu négatifнатяг
gen.jeu positifзазор
gen.jeu provençalпровансальская игра (разновидность игры в шары vleonilh)
comp.jeu sans alliancesнекоалиционная игра
comp.jeu sans alliancesнекооперативная игра
gen.jeu serréосмотрительная игра
comp.jeu sur ordinateurкомпьютерная игра (kee46)
gen.jeu téléviséтелеигра
gen.jeu vidéoтелеигра
comp.jeu vidéo 3D3D видеоигра
comp.jeu virtuelигра в виртуальной реальности
gen.jeu à basculeкачание на доске
gen.jeu à basculeкачели
avia.jeu à la coupeзазор в стыке поршневого кольца
gen.jeu à XIIIрегби по тринадцать (игроков vleonilh)
gen.jeu à XIIIрегби по тринадцать (vleonilh)
Игорь Мигjeu électroniqueигровой автомат (ex.: flipper, etc.)
gen.jeux d'adresseигра на ловкость
gen.jeux d'adultesигры для взрослых (Alex_Odeychuk)
gen.jeux d'adultesвзрослые игры (Alex_Odeychuk)
journ.jeux d'appareilаппаратные игры
comp.jeux d'arcadeаркадные игры
comp.jeux d'arcadeигры-аттракционы
gen.jeux d'argentазартные игры (vleonilh)
gen.jeux de brutesжестокие игры (Alex_Odeychuk)
gen.jeux de cartesкарточная игра
gen.jeux de hasardазартные игры
gen.jeux de la fortuneпревратности судьбы
gen.jeux de l'espritигра ума
gen.jeux de l'imaginationигра воображения
gen.Jeux de l'Olympiadeлетние Олимпийские игры (vleonilh)
gen.jeux de lumièreсветовые эффекты
gen.jeux de mainвозня
gen.jeux de mainрукоприкладство до добра не доведёт
gen.jeux de mainшутливые оплеухи
gen.jeux de mainшутливые тычки
gen.jeux de mainsшутливые оплеухи
gen.jeux de mainsвозня
gen.jeux de mainsшутливые тычки
gen.jeux de manipulationигры-манипуляции
gen.jeux de physionomieмимика
gen.jeux de plein airподвижные игры (Helenine)
gen.jeux de sociétéсалонные игры
gen.jeux de sociétéсветские игры
gen.jeux de tableнастольные игры
gen.jeux de vilainрукоприкладство до добра не доведёт
gen.jeux d'enfantsдетские игры (kee46)
gen.jeux d'imitationсюжетные игры
gen.jeux d'imitationигры-подражание
gen.jeux du destinпревратности судьбы
gen.jeux d'éveilразвивающие игры (для детей flammeverte)
Игорь Мигjeux en ligneинтерактивные игры (Indépendamment du fait que les États membres veulent préserver leur monopole ou pas, la réalité est que les consommateurs profitent des jeux en ligne.)
gen.jeux fédérésспортивные игры (в кегли vleonilh)
gen.jeux icariensикарийские игры
gen.jeux indiensцирковые упражнения в ловкости
gen.jeux indépendantsнеспортивные игры (в кегли vleonilh)
gen.jeux innocentsигры с фантами
gen.jeux isthmiquesистмийские игры (в древней Греции)
sport.Jeux mondiaux nomadesВсемирные игры кочевников (Andrey Truhachev)
journ.Jeux OlympiquesОлимпийские игры
gen.Jeux OlympiquesОлимпийские игры (JO vleonilh)
gen.Jeux Olympiques d'hiverзимние Олимпийские игры (vleonilh)
gen.jeux pythiquesпифийские игры
gen.jeux qu'on inventait ensembleигры, которые мы придумывали вместе (Alex_Odeychuk)
gen.jeux troublantsволнующие игры (Alex_Odeychuk)
gen.jeux télévisésтелеигры
gen.Jeux universitairesуниверсиада
gen.Jeux Universitairesстуденческие игры
gen.jeux vidéoвидео-игры (Yanick)
gen.jeux vidéoвидеоигры (elenajouja)
comp.jeux vidéoтелевизионные игры
gen.jeux éducatifsразвивающие игры (Iricha)
gen.jeux éducatifsобучающие игры
gen.jeux éducatifsдидактические игры
comp.jeux électroniquesэлектронные игры
gen.jouer au jeuсыграть в эту игру (Alex_Odeychuk)
gen.jouer aux jeux interditsсыграть в запрещённые игры (Alex_Odeychuk)
gen.jouer aux jeux interditsсыграть в запретные игры (Alex_Odeychuk)
gen.jouer double jeuвести двойную игру (ROGER YOUNG)
gen.jouer gros jeuкрупно играть
gen.jouer le double jeuдвурушничать
gen.jouer le double jeuвести двойную игру
gen.jouer le jeu de qnсыграть кому-л. на руку
gen.jouer le jeu de la propagande russeподдерживать российскую пропаганду (Irritée par Philippe de Villiers, une députée PS de Vendée estime qu'il "joue le jeu de la propagande russe" z484z)
gen.jouer petit jeuиграть по маленькой
gen.jouer à des jeux d'adultesиграть во взрослые игры (Alex_Odeychuk)
gen.laisser un peu plus de jeuсковывать
gen.laisser un peu plus de jeuменьше ограничивать
gen.laisser un peu plus de jeuослабить
gen.le démon du jeuстрасть к игре
gen.le grand jeuполный набор гадальных карт
gen.le jeu de l'offre et de la demandeсоотношение предложения и спроса
gen.le jeu du mâle et de la femelleигра, в которую играют мужчины и женщины (Alex_Odeychuk)
gen.le sort du pays est en jeuречь идёт о судьбе страны
gen.les forces en jeuдействующие силы
gen.les jeux et les risудовольствия
sport.Les Jeux mondiaux des sports de combatВсемирные игры боевых искусств (Alex_Odeychuk)
gen.Les Jeux Olympiques d'Athènes l'ont montré : c'est la fin des haricots !Олимпиада в Афинах ясно показала - дальше ехать некуда! (Yanick)
gen.les jeux sont faitsдело решённое (Lucile)
gen.les jeux sont faitsвсё решено
gen.les jeux sont faitsвсё кончено
gen.les jeux sont faitsставок больше нет (в игре в рулетку)
gen.les pièces ont du jeuэти детали неплотно пригнаны
comp.logiciel de jeuигровая программа (marimarina)
comp.logiciel de jeuпрограммное обеспечение игры
comp.logiciel de jeuкомпьютерная игра (marimarina)
gen.maison de jeuигорный дом
gen.mener le jeuвести игру
gen.meneur de jeuконферансье
gen.meneur de jeuмассовик
gen.meneur de jeuведущий
gen.mettre qn dans son jeuиспользовать кого-л. в своих интересах
gen.mettre qn dans son jeuпривлечь кого-л. к своему делу
gen.mettre en jeuзадействовать, прибегнуть к помощи (Pour observer un atome et scruter des dimensions de l'ordre de l'angström, il faut mettre en jeu un appareillage représentant des tonnes de matière et mesurant des centaines de mètres. I. Havkin)
gen.mettre en jeuпускать в ход (Stas-Soleil)
gen.mettre en jeuзадействовать (Stas-Soleil)
gen.mettre en jeuприводить в действие (Stas-Soleil)
gen.mettre en jeuпоставить на кон (Dehon Hélène)
gen.mettre en jeuпустить в ход
gen.mettre en jeuподвергать опасности
gen.mettre en jeuставить под вопрос
gen.mettre en jeuкасаться (Ostanina)
gen.mettre en jeuпрояснять (Ostanina)
gen.mettre en jeuиспользовать (Les journalistes attachent une grande importance aux titres des articles qui doivent attirer l'attention du public. Tout y est mis en jeu: dimension des lettres, leur couleur, disposition, choix du lexique, syntaxe, tropes, calembour, etc. I. Havkin)
gen.mettre en jeuотноситься (Ostanina)
gen.mettre en jeuставить (в игре)
gen.mise en jeuучастие (Comparaison de la mise en jeu des sens physiques dans quelques activités humaines de contact I. Havkin)
gen.mise en jeuпуск в ход
gen.mise en jeuприведение в действие
gen.mise en jeuвовлечение (Le vieillissement a des conséquences sur le système nerveux autonome. Pour un tel système, dans l'ordre de leur mise en jeu dans la réponse hémodynamique à l'orthostatisme, on note avec l'âge : I. Havkin)
gen.mise en jeuвовлечённость (L'étude du rythme à travers les œuvres programmées, les pratiques et les documents, vise l'observation et la mise en jeu dans la vie sociale et l'espace public. I. Havkin)
gen.mise en jeuзадействование (Stas-Soleil)
gen.mise en jeuставка
gen.mise en jeu de la responsabilité administrativeпривлечение к административной ответственности (ROGER YOUNG)
gen.mise en jeu de la responsabilité pénaleпривлечение к уголовной ответственности (ROGER YOUNG)
gen.ne pas jouer le jeuтак не честно (greenadine)
gen.nouveau jeuсовременный
gen.nouveau jeuновейший
comp.ordinateur à jeu d'instructions completкомпьютер с полным набором команд
comp.ordinateur à jeu d'instructions réduitкомпьютер с сокращённым набором команд
gen.ouvrir le jeuиграть первым
gen.par jeuиз удовольствия
gen.par jeuне всерьёз
gen.par jeuради развлечения
gen.passion du jeuстрасть к игре
gen.petits jeuxкомнатные игры (kee46)
gen.petits jeuxигры с фантами
gen.petits jeux coquinsшаловливые заигрывания (marimarina)
gen.plaine de jeuxспортивный городок
gen.plaine de jeuxдетская площадка
gen.plaine de jeuxспортивная площадка
gen.plateau de jeuигровое поле (в настольной игре Iricha)
inet.plateforme de distribution de jeux vidéoплатформа для распространения видеоигр (developpez.com Alex_Odeychuk)
gen.plateforme de jeuгемблинговая платформа (ROGER YOUNG)
comp.port de jeuигровой порт
gen.portique de jeuактивный центр (Lena2)
gen.portique de jeuтурничок (для детей Lena2)
gen.prendre du jeuрасшататься
avia.pression au jeuдавление в зазоре (колёс турбины)
automat.problème de la théorie des jeuxзадача теории игр
comp.puce-jeuкристалл игры
avia.rattrapage du jeuустранение мёртвого зазора
avia.rattrapage du jeuустранение люфта
gen.remise en jeu par l'arbitreспорный мяч
gen.rester dans le jeuостаться в игре (Alex_Odeychuk)
sport.règlements des Jeux Olympiquesолимпийский устав
construct.réglage des jeux de jointsразгонка зазоров
gen.Rénovateur des Jeux Olympiques"Воссоздатель Олимпийских игр" (о Пьере де Кубертене vleonilh)
gen.salle de jeuxзал для игр
gen.salle de jeuxигральная комната
construct.salle de jeuxигровая (d'enfants)
gambl.salle de jeuxигорный зал (в казино transland)
construct.salle de jeux combinée avec réfectoireигральная-столовая (детского учреждения)
Игорь Мигsalle de jeux électroniquesзал игровых автоматов
gen.savoir le jeu de qnзнать чьи-л. приёмы
el.с двумя системами сборных шин schéma à deux jeux de barresсхема
gen.se faire prendre à son propre jeuпопасться в свои собственные сети (pivoine)
gen.se faire ratisser au jeuпроиграться в дым
gen.se faire ratisser au jeuпроиграться в пух и прах
gen.se faire un jeu de qchделать что-л. без труда
gen.se livrer à un jeu de massacreколотить всех направо и налево
gen.se piquer au jeuупорствовать в осуществлении (чего-л.)
gen.se prendre à son jeuнезаметно для себе увлечься делом
gen.se retirer du jeuвыйти из игры
gen.serrer son jeuиграть осторожно (kee46)
comp.simulation de jeuмоделирование игры
gen.sortir du jeuвыбыть из игры (ROGER YOUNG)
gen.sortir le grand jeuпустить в ход все средства
gen.sous une structure de jeuxв игровом павильоне (напр., на территории детского сада // L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
comp.style de jeu de caractèresрисунок шрифта
comp.style de jeu de caractèresначертание шрифта
comp.style de jeu de caractèresвид шрифта
gen.tabac, presse, jeuгазетный киоск (? z484z)
gen.table de jeuломберный стол
truckstableau des jeuxтаблица зазоров
truckstableau des jeux de montage et des limites d'usureтаблица монтажных и предельных зазоров
gen.t'as fini par voir mon petit jeu d'acteurв конце концов ты перестала верить в мой маленький спектакль (Alex_Odeychuk)
gen.terrain de jeuплощадка для игр
UN, econ.terrain de jeuxигровая площадка им. Роберта Мозеса
construct.terrain pour jeux sportifsполе для спортивных игр
gen.tes jeux si délicieuxтвои игры такие сладостные (Alex_Odeychuk)
automat.théorie générale des jeux à plusieurs personnesобщая теория игр нескольких лиц
gen.tirer son épingle du jeuпреуспевать (Mec)
gen.tirer son épingle du jeuвыйти сухим из води
gen.tirer son épingle du jeuвыпутаться из неприятной истории
gen.tout un jeu de séductionцелая игра в соблазнение (Alex_Odeychuk)
gen.un jeu d'artificesигра ухищрений (Alex_Odeychuk)
gen.un jeu de séductionигра в соблазнение (Alex_Odeychuk)
gen.une structure de jeuxигровой павильон (напр., на территории детского сада // L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.vieux jeuстаромодный
gen.vieux jeuустарелый
gen.vous avez beau jeu !хороша вам!
gen.y aller de franc jeuдействовать открыто
gen.y aller de franc jeuдействовать прямо
tenn."à deux de jeux"равенство игр
gen.éclairer le jeuразъяснить тактику своей игры
gen.éclairer le jeuдать понять
gen.éducation par jeuобучающие игры (I. Havkin)
gen.éducation par jeuигровое обучение (I. Havkin)
gen.éducation par jeuразвлекательное образование (I. Havkin)
gen.éducation par jeuобучение в процессе игры (I. Havkin)
gen.éducation par jeuобучение с развлечением (I. Havkin)
gen.étaler son jeuоткрыть свою игру
gen.étaler son jeuраскрыть карты
gen.être brun au jeuбыть удачливым (rousse-russe)
gen.être dans les jeux de qnдействовать в чьих-л. интересах
gen.être en jeuрешаться
gen.être en jeuподвергаться опасности
gen.être en jeuобсуждаться
gen.être fort à un jeuхорошо играть в какую-л. игру
gen.être pris dans son propre jeuначать воспринимать всё всерьёз
gen.être pris dans son propre jeuувлечься своей собственной игрой
Showing first 500 phrases