French | Russian |
alors tu te rappelleras tout ce que je te dis là | тогда ты вспомнишь всё то, что я тебе сейчас говорю (Alex_Odeychuk) |
contempler ce que je t'ai donné de ma vie | смотреть на то, что ты оставил от моей жизни (Alex_Odeychuk) |
dans mon coin je m'isole | я уединяюсь в мой мирок (Alex_Odeychuk) |
déjà tu me manques | я уже скучаю по тебе (Alex_Odeychuk) |
dévorer le temps qui cesse de me poursuivre | наслаждаться временем, что больше меня не преследует (Alex_Odeychuk) |
et j'ai beau rêver, encore espérer je sais que | и как бы я ни мечтала и ни надеялась, я знаю, что |
faut pas qu'je perde le nord | мне не надо впадать в растерянность (Alex_Odeychuk) |
garde à moi, si je m'aime | я буду беречь себя, если я люблю себя |
gens sincères qui m'aiment et me consolent quand je me sens seule | искренние люди, которые меня любят и утешают меня, когда я чувствую себя такой одинокой (Alex_Odeychuk) |
j'ai perdu tant de fois la trace des rêves pour lesquels je vivais | я столько раз терял след мечты, ради которой я жил (Alex_Odeychuk) |
j'ai rencontré une femme qui me rend heureux | я встретил женщину, с которой счастлив (Le Monde, 2018) |
j'ai tellement peur que tu me laisses | я так боюсь, что ты оставишь меня (Alex_Odeychuk) |
je contemple ce que je t'ai donné de ma vie | я смотрю на то, что ты оставил от моей жизни (Alex_Odeychuk) |
je deviens moi | я становлюсь собой (Alex_Odeychuk) |
je dis ça pour te donner du courage | я говорю это, чтобы придать тебе мужества (Alex_Odeychuk) |
je fais de toi mon essentiel | я часть тебя, моя любимая (Alex_Odeychuk) |
je fais le tour de la question | я снова и снова задаю вопросы (Alex_Odeychuk) |
je languis de t'embrasser | я жду с нетерпением твоего поцелуя (Alex_Odeychuk) |
je me fais l'impolitesse d'abuser de ma tendresse | я проявляю бестактность, злоупотребляя своей нежностью (Alex_Odeychuk) |
je me fous de tout | меня ничего не волнует (Alex_Odeychuk) |
je me renouvelle | я чувствую себя обновлённой (Alex_Odeychuk) |
je me sens beau | я чувствую себя красивым (Alex_Odeychuk) |
je me sens délaissé | я чувствую себя покинутым (Alex_Odeychuk) |
je me sens tellement seule dans mon coeur qui se sent tellement mal | я чувствую себя такой одинокой в моём сердце, которому очень плохо (Alex_Odeychuk) |
je me suis laissée attendrir | ты запал мне в душу (Alex_Odeychuk) |
je me suis souvent demandé | я часто спрашивал себя (Alex_Odeychuk) |
je m'ennuie | мне тоскливо (sans toi - без тебя Alex_Odeychuk) |
je m'isole | я ухожу в себя (Alex_Odeychuk) |
Je n'ai pas eu le temps d'avoir peur, sauf à un moment | у меня не было времени на страх, за исключением одного мгновения (Le Parisien, 2018) |
je n'ai plus envie de vivre ma vie | я больше не горю желанием той жизнью, что жила (Alex_Odeychuk) |
je n'ai plus à cœur | я больше не считаю своим долгом (de + inf. Alex_Odeychuk) |
je n'ai plus à cœur de réparer mes erreurs ou de refaire c'qu'est plus à faire | я больше не считаю своим долгом исправлять свои ошибки или переделывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk) |
je n'arrive pas à l'oublier | я не могу забыть об этом (Alex_Odeychuk) |
je ne peux croire à cela | я не могу в это поверить (Alex_Odeychuk) |
je ne peux y croire | я не могу в это поверить (C’est terminé : je ne peux y croire. - Всё кончено: я не могу в это поверить. Alex_Odeychuk) |
je ne pleure pas | я не плачу (Alex_Odeychuk) |
je ne sais pas quoi en faire | я не знаю, что делать (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
je ne t'en voudrai pas | я не буду злиться на тебя (Alex_Odeychuk) |
je ne tolère pas ce genre de comportement | я не собираюсь мириться с подобным поведением (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
je ne t'oublierai jamais | я никогда не забуду тебя (Alex_Odeychuk) |
je n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque | я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этом (Alex_Odeychuk) |
je n'veux plus vivre avec un fantôme | я не хочу больше быть соломенной вдовой (financial-engineer) |
je peux attendrir | я к ней привязался (Alex_Odeychuk) |
je peux attendrir | я к ней привязался (Disons juste que je peux attendrir. - Скажем так, я к ней привязался. Alex_Odeychuk) |
je pleure а la moindre émotion | я плачу от малейшей эмоции (Alex_Odeychuk) |
je repartirai d'ici grandi et plus fort | отсюда я уйду возвысившимся и более сильным (Alex_Odeychuk) |
je sais la peine qui nous dépasse comme quand on pleure devant la glace | я знаю переполняющую боль, такую, как когда плачешь перед зеркалом (Alex_Odeychuk) |
je sais pas comment je vais faire | я не знаю, как мне быть (Alex_Odeychuk) |
je sais à quel point ils comptent pour vous | я знаю, насколько они важны для вас (Alex_Odeychuk) |
je sens moins la passion | я чувствую меньше страсти (в наших отношениях Alex_Odeychuk) |
je suis bien | мне хорошо (Alex_Odeychuk) |
je suis fatigué | я устал (Alex_Odeychuk) |
je suis moi | я остаюсь самой собой (Alex_Odeychuk) |
je suis moi | я остаюсь самим собой (Alex_Odeychuk) |
je suis moi quoi qu'on en dise | я остаюсь собой, что бы обо мне не говорили |
je suis sans haine | во мне нет ненависти (Alex_Odeychuk) |
je suis tombé amoureux d'elle | я влюбился в неё (Le Monde, 2018) |
je t'aimais mais, là, tu m'as montré ta vraie nature | я любила тебя, но теперь ты показал свою сущность (Alex_Odeychuk) |
je t'aime plus fort | я люблю тебя сильней |
je t'aime un peu plus fort | я люблю тебя чуть сильней |
je te fais confiance | я тебе доверяю (Alex_Odeychuk) |
je t'offrirai l'amour droit, simple et sincère | я подарю тебе любовь верную, простую и искреннюю (Alex_Odeychuk) |
je veux crier haut et fort | я хочу кричать во всё горло (Alex_Odeychuk) |
je veux créer | я хочу творить (Alex_Odeychuk) |
je veux rire | я хочу смеяться (Alex_Odeychuk) |
je veux vivre | я хочу жить (Alex_Odeychuk) |
je veux voir | я хочу видеть (Alex_Odeychuk) |
je virevolte aux allures de mes humeurs | я порхаю по курсу своих настроений (Alex_Odeychuk) |
je vis avec mes souvenirs d'une voix, d'un visage, d'un sourire | я живу лишь воспоминаниями голоса, лица, улыбки (Alex_Odeychuk) |
je vis dans le regret | я живу в сожалениях (Alex_Odeychuk) |
je vis mieux sans toi | мне без тебя лучше (Alex_Odeychuk) |
je voudrais être | я хотел бы быть (... тем-то financial-engineer) |
je vous aime | я люблю вас (Alex_Odeychuk) |
j'en viens à me plaindre | я дошла до того, чтобы жалеть обо всём этом |
j'en viens à me plaindre | я дошла до того, что стала обо всём сожалеть |
j'espère tant me démarquer | я так надеюсь, что ты выделяешь меня из всех (Alex_Odeychuk) |
j'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais | у меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожу (financial-engineer) |
j'raconte c'que je vie | я рассказываю то, что пережил (Alex_Odeychuk) |
le chemin, où tout me fait penser à toi | дорога, где всё заставляет меня думать о тебе (Alex_Odeychuk) |
l'espoir me reprend | надежда вдохновляет меня (Alex_Odeychuk) |
l'âge me presse | возраст на меня давит |
me sens-tu comme je te sens ? | чувствуешь ли ты меня так, как чувствую тебя я? |
moi aussi je connais la galère mais j'ai pas succombé | я тоже знакома с трудностями, но я не сдалась (Alex_Odeychuk) |
moi je perdais tous mes moyens | я совершенно растерялся (financial-engineer) |
mon chéri, je t'aime tellement | милый, я так сильно тебя люблю (Alex_Odeychuk) |
pour toi je veux tout | ради тебя я готов на всё (Alex_Odeychuk) |
quand tu me souris, tu fais pas semblant | когда ты мне улыбаешься — ты откровенна (Alex_Odeychuk) |
si j'osais je leur dirais | если бы я осмелилась, то сказала бы (Alex_Odeychuk) |
si tu sais comprendre qui je suis | если ты сумеешь понять, кто я (Alex_Odeychuk) |
tout me détient le tout sans chaîne | всё это держит меня без всяких оков (Alex_Odeychuk) |
tu me fatigues | ты меня утомляешь (Alex_Odeychuk) |
tu me manques | мне тебя не хватает (Alex_Odeychuk) |
tu n'as pas su me soutenir | ты не сумела поддержать меня (Alex_Odeychuk) |
tu verras ce que je ressens | ты поймёшь то, что я чувствую (Alex_Odeychuk) |
vers quel idéal je dois aller ? | к какому идеалу я должен стремиться? |
vivre sans jamais me trahir | жить и никогда не сдаваться (Alex_Odeychuk) |