French | Russian |
a peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tard | едва есть время узнать, что уже слишком поздно (Alex_Odeychuk) |
a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoir | есть вещи, которые девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk) |
a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoir | кое-что девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk) |
a-t-il | разве он (Alex_Odeychuk) |
comme il y en a tant | каких много (Lucile) |
comme il y en a tant | заурядный |
il a | у него есть (Alex_Odeychuk) |
il a | у него (il a un petit loyer - у него маленькая плата (за квартиру) | у него куча проблем - il a un tas de problèmes Alex_Odeychuk) |
il a accepté de venir | он принял приглашение |
il a accepté de venir | он придёт |
Il a appris les rudiments de la grammaire. | Он выучил азы грамматики. (Iricha) |
il a autour de cinquante ans | ему около пятидесяти лет |
il a battu son concurrent de plusieurs longueurs | он далеко обогнал соперника |
il a beaucoup baissé depuis cinq ans | за последние пять лет он сильно сдал |
il a beaucoup changé | он очень переменился |
il a beaucoup de peine à se faire comprendre | его трудно понять |
il a beaucoup vécu | он прожил большею жизнь |
il a bel et bien disparu | он совсем исчез |
il a blanchi | он поседел |
il a brisé ma vie | он разбил мне жизнь (Iricha) |
il a bu beaucoup de jus de pomme | он выпил много яблочного сока (Alex_Odeychuk) |
il a bénéficié de son âge | был принят во внимание его возраст |
il a ce mot sur les lèvres | это слово у него так и вертится на языке |
il a cent fois raison | он тысячу раз прав |
il a charge de... | ему поручено (...) |
il a choisi le train de préférence à l'avion | он предпочёл поехать поездом, а не лететь самолётом |
il a combattu dans nos rangs | он сражался в наших рядах |
il a commencé à pleuvoir à torrents | пошёл ливень (grammaire en dialogues z484z) |
il a congé aujourd'hui | он сегодня выходной |
il a de bons moments | порой он счастлив |
il a de bons moments | иногда он хорошо ведёт себя |
il a de bons moments | иногда он бывает приятным |
il a de bons réflexes | он отлично быстро реагирует |
il a de la bouillie dans le crâne | у него каша в голове (tais_athens) |
Il a de la famille à Lyon. | У него есть родственники в Лионе. (Iricha) |
il a de la poigne y | него крепкая хватка |
il a il fait de la température | у него жар |
il a il fait de la température | у него температура |
il a de l'acquis | у него имеется житейский опыт |
il a de l'esprit comme un démon | он чертовски умён |
il a de qui tiens | яблоко от яблони недалеко падает |
Il a demandé quels étaient ses tarifs | Он спросил, сколько она стоит (о проститутке z484z) |
il a des absences | он бывает рассеян |
il a des atouts y | него есть возможности добиться успеха |
il a des choses à dire | ему есть что сказать (Verb) |
il a des embêtements y | него неприятности |
il a des yeux cochon y | него сальные глаза |
il a deux ans de plus | ему на два года больше |
il a deux ans et demi | ему два с половиной года (Alex_Odeychuk) |
Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite. | Он сказал, что скоро будет у вас в гостях. (Yanick) |
il a dix-huit ans bien tassés | ему не меньше восемнадцати лет |
il a du bagout y | него язык хорошо подвешен |
il a du bonheur au jeu | ему везёт в игре |
il a du boulot par-dessus la tête | у него работы невпроворот (Iricha) |
il a du courage | он храбрый (Alex_Odeychuk) |
il a du pot | ему везёт |
il a du talent | у него есть талант (Alex_Odeychuk) |
il a du talent | он талантлив (Alex_Odeychuk) |
il a développé un complexe d'infériorité | у него развился комплекс неполноценности (Iricha) |
il a engraissé | он прибавил в весе |
il a engraissé | он пополнел |
il a enseveli son secret avec lui | он унёс тайну с собой |
Il a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étable | слышал звон, да не знает, где он (Morning93) |
il a envie de le bouffer | он готов убить его |
il a essayé tous les moyens | он испробовал все средства |
il a eu de la veine | ему повезло |
il a eu de la veine | ему посчастливилось |
il a eu dix rappels | его вызывали десять раз (об актёре) |
il a eu droit à une engueulade | он получил-таки нагоняй |
il a eu la gentillesse de m'aider | он любезно помог мне |
il a eu la hardiesse de soutenir cela! y | него хватило наглости говорить такое! |
il a eu la simplicité de croire | он был настолько наивен, что поверил |
il a eu la vie sauve | он спасся (Iricha) |
il a eu le bonheur de... | ему посчастливилось (...) |
il a eu l'esprit de faire cela y | него хватило разума сделать это |
il a eu raison à cent pour cent | он оказался абсолютно прав |
il a eu son train de justesse | он успел на поезд в последний момент (Iricha) |
il a eu un bon bulletin | он получил хорошие отметки |
il a eu un doigt sectionné | ему отрезало палец |
il a eu vent de notre arrivée | он узнал о нашем приезде |
il a expire | он умер |
il a expire | он скончался |
il a fait cela avec une agilité commune vu son état de faiblesse | он сделал это необычайно ловко для своей слабости (Helene2008) |
il a fait un serrage y | него заглох мотор (во время гонок) |
il a fait une brillante carrière | он сделал блестящую карьеру (Alex_Odeychuk) |
il a fallu | пришлось (Il a fallu développer des techniques d'irrigation artificielle dans la zone où l'agriculture sèche était impossible. I. Havkin) |
il a fini d'écrire | он больше не пишет |
il a fini d'écrire | он перестал писать |
il a gagné le gros lot | ему здорово повезло |
il a gelé à blanc | заиндевело |
il a grandement mérité des lettres y | него большие заслуги перед литературой |
il a juré de m'avoir | он поклялся, что доберётся до меня |
il a la barbe trop jeune y | него ещё молоко на губах не обсохло |
il a la bougeotte | ему не сидится на месте |
il a la comprenette un peu dure | до него не сразу доходит |
il a la figure renversée | на нём лица нет |
il a la frite | ему везёт |
il a la gorge prise y | него болит горло |
il a la goutte y | него из носа течёт |
il a la grippe, il est grippé | он болен гриппом (Motyacat) |
il a la génie des complications | он как никто умеет запутать дело |
il a la langue bien affilée | у него язык хорошо подвешен (Morning93) |
il a la langue bien pendue | он за словом в карман не полезет |
il a la langue bien pendue | у него язык хорошо подвешен (Morning93) |
il a la langue bien pendue | у него язик хорошо подвешен |
il a la lèvre ouverte | у него рассечена губа |
il a la main | у него лёгкая рука (о хирурге) |
il a la main | он не слишком давит на своих подчинённых |
il a la main | он драчлив |
il a la main malheureuse y | ему не везёт |
il a la main malheureuse y | него несчастливая рука |
il a la manière... | он ловко это делает |
il a la mine allongée longue, de dix pieds de long y | него вытянулось лицо (от неожиданности, огорчения и т.п.) |
il a la rage de... | он страстный охотник до (...) |
il a la spécialité de... | он вечно (...) |
il a la vedette | его имя напечатано в афише крупными буквами |
il a la vue trouble | у него мутится в глазах |
il a l'air contraint y | него натянутый вид |
il a l'air tout chose y | него престранный вид |
il a le casque y | него голова болит с похмелья |
il a le cheveu maigre y | него редкие волосы |
il a le coco fêlé | быть чокнутым |
Il a le coeur sur la main et avec sa générosité il est prêt à réchauffer la Terre entière. | У него душа нараспашку, и своей добротой готов обогреть весь земной шар. (Yanick) |
il a le crin revêche | у него жёсткие волосы |
il a le crâne ouvert | у него пробит череп |
il a le cœur sur les bords des lèvres | его вот-вот вырвет |
il a le don des langues y | него способности к языкам |
Il a le "démon de midi" | Седина в бороду, бес в ребро (ROGER YOUNG) |
il a le nez plein y | него заложен нос |
il a le nez pris | у него заложило нос |
il a le profil d'un diplomate y | него есть данные дипломата |
il a le tournis | у него кружится голова (например, после катания на аттракционе Iricha) |
il a les cheveux filasse | у него волосы как мочало |
il a les cheveux filasse | он белобрысый |
il a les coudées franches y | ничто не стесняет его |
il a les coudées franches y | него руки развязаны |
il a les mains faites en chapon rôti | он на руку нечист |
il a les mains prises | у него заняты руки |
il a les pieds glacés | у него замёрзли ноги |
il a les traits contractés | у него перекосило лицо (Morning93) |
il a l'esprit de l'escalier | он задним умом крепок |
il a l'esprit tordu y | него мозги набекрень |
il a lieu de faire qch | есть основания делать что-л. (Lucile) |
il a l'âme sur les lèvres | у него еле-еле душа в теле (ROGER YOUNG) |
il a légué son talent à son fils | он передал свой талант сыну |
il a mal calculé | он плохо рассчитал |
il a mangé beaucoup trop de chocolat | он переел шоколада (Iricha) |
il a mangé du cheval | он проявил необыкновенную энергию |
il a manié des millions | через его руки прошли миллионы |
il a manque sa photo y | него не вышел снимок |
il a manqué sa vie | у него жизнь не удалась |
il a manqué une belle occasion de se taire | ему лучше било бы помолчать |
il a marché sur quelque mauvaise herbe | он встал с левой ноги |
il a marché sur quelque mauvaise herbe | он не в духе |
il a monté dix étages à pied | он поднялся на 10 этаж пешком (Silina) |
Il a monté l'escalier | Он поднялся по лестнице. (Iricha) |
il a pas mal voyagé | он немало путешествовал |
il a passé la cinquantaine | ему за пятьдесят |
il a passé la soixantaine | ему пошёл седьмой десяток |
il a perdu nos notes | он потерял наши заметки |
il a peu de goût pour ce genre de travail | эта работа ему не по душе |
il a peur de se faire critiquer | он боится осуждения |
il a piqué une suée | его в пот бросило |
il a pour principe de... | его принципом правилом является (...) |
il a pris la pipe | он провалился |
il a pris la pipe | ему попало |
il a pris le ballon en pleine figure | мяч попал ему прямо в лицо |
Il a pris un mauvais courant d'air. | Его продуло. (Iricha) |
il a pris une pipe | он провалился |
il a pris une pipe | ему попало |
il a quitté la maison sans regarder derrière | он навсегда покинул дом |
il a rabaisse son vol | он сбавил спеси |
il a rajeuni | он помолодел |
il a remporté un vrai triomphe | ему устроили овацию |
il a rendez-vous avec la chance | ему повезло |
il a rendu tripes et boyaux | его всего вывернуло наизнанку |
il a rendu tripes et boyaux | его сильно вырвало |
il a reçu une communication | ему позвонили по телефону |
il a réussi à | ему удалось (Morning93) |
il a ses coudées franches y | ничто не стесняет его |
il a ses coudées franches y | него руки развязаны |
il a ses morceaux taillés | он еле конца с концами сводит |
il a suffi de... | стоило (...) |
il a suivi vos recommandations | он следовал вашим советам |
il a tiré le bon numéro | он вытащил выигрышный номер |
il a tiré le bon numéro | ему повезло |
il a tout change | он всё переделал |
il a tout emporté | он унёс всё |
il a tout remboursé à un sou près | он вернул всё до копейки |
il a traduit en trois heures | он перевёл за три часа (Alex_Odeychuk) |
il a trop de temps | у него очень много времени (После наречий, обозначающих количество (beaucoup, davantage, peu, plus, moins, trop, etc.), неопределенный артикль des и частичный артикль du опускаются и заменяются предлогом de. Alex_Odeychuk) |
il a trouvé la bonne méthode pour... | он нашёл хороший способ, чтобы (...) |
il a trouvé à... | ему удалось (...) |
il a témoigné l'avoir vu | он показал, что видел его |
il a un accroc à sa réputation y | него подмоченная репутация |
il a un air vainqueur | он смотрит победителем (Morning93) |
il a un ciseau hardi y | него смелый резец (о скульпторе) |
il a un fil | его крепко держат |
il a un fil à la patte | он связан по рукам и ногам |
Il a un penchant pour l'alcool. | Он имеет склонность к алкоголю. (Iricha) |
il a un petit loyer | у него маленькая плата (за квартиру Alex_Odeychuk) |
il a un sens aigu de la réalité y | него обострённое чувство реальности |
il a un tas de problèmes | у него куча проблем (Alex_Odeychuk) |
Il a un très bon appétit. | У него за ушами трещит. (У него отменный аппетит. Helene2008) |
il a une barbe de huit jours | он неделю не брился |
il a une belle voix | у него прекрасный голос |
il a une bonne balle | у него славная физиономия |
il a une bonne caboche y | он башковитый парень |
il a une bonne caboche y | него хорошая голова |
il a une case de vide | у него не все дома (http://en.langenscheidt.com/german-french/search?term=prepositional case&q_cat=/german-french/ Andrey Truhachev) |
il a une case en moins | него не все дома |
il a une case de vide y | него не все дома |
il a une chance écœurante | ему ужасно везёт |
il a une crampe au mollet y | него свело ногу |
il a une fameuse platine | у него язык хорошо подвешен |
il a une grande puissance de raisonnement | он умеет логически мыслить |
il a une idée avantageuse de lui-même | он переоценивает себя |
il a une idée derrière la tête | он что-то задумал |
il a une langue bien affilée | у него острый язык (Morning93) |
il a une langue bien affilée | он остёр на язык (Morning93) |
il a une maison à lui y | него есть свой собственный дом |
il a une sacrée patience y | него дьявольское терпение |
il a une sacrée platine | у него язык хорошо подвешен |
il a une tête de cochon | у него отвратительный характер |
il a une tête de cochon | он упрям как осёл |
il a vingt et un an | ему двадцать один год (z484z) |
il a eu vite fait de | сразу |
il a eu vite fait de + infin | тут же |
il a vu trente-six chandelles | у него искры из глаз посыпались |
il a vécu | он своё прожил |
il a vécu | он умер |
il a ça dans le sang y | него это в крови |
il a échappé à toutes les recherches | его не удалось разыскать |
il a échoué sur un lit d'hôpital | он угодил в больницу |
il a éclaté | его прорвало |
il a écopé | ему досталось |
il a été amené à s'expliquer | он был вынужден объясниться |
il a été arrêté pour un petit délit | его забрали в милицию за мелкое хулиганство (Yanick) |
il a été arrêté que... | было решено, что (...) |
IL A ÉTÉ CONVENU CE QUI SUIT : | была достигнута договорённость о нижеследующем (Voledemar) |
Il a été convenu et arrêté ce qui suit | Заключили Договор о нижеследующем (ROGER YOUNG) |
il a été convenu que... | было решено, что (...) |
Il a été démontré que | Доказано, что (ROGER YOUNG) |
il a été happé par le train | он попал под поезд |
il a été impuissant à ... | он не смог (...) |
il a été le pigeon de l'affaire | он был главной жертвой этой махинации |
il a été malheureux | ему не повезло |
il a été mis en examen | против него было возбуждено уголовное дело (Iricha) |
il a été opéré du genou | ему оперировали колено (z484z) |
Il a été prouvé que | Доказано, что (ROGER YOUNG) |
il a été puni pour ce qu'il a fait | он был наказан за этот поступок (Iricha) |
il a été reçu à l'académie | он получил звание академика |
il a été touché par une balle | в него попала пуля |
il a été très affirmati... | он сказал со всей определённостью, что (...) |
il a été à rude école | он прошёл суровую школу жизни |
Il a été établi que | Доказано, что (ROGER YOUNG) |
il avait bel et bien disparu | он совсем исчез |
il avait des larmes dans la voix | его голос дрогнул |
il avait des larmes dans la voix | в его голосе слышались слёзы |
il avait du sang plein la chemise y | него была кровь на рубахе |
il avait le sourire en pensant a demain | он улыбался, думающая о будущем (Alex_Odeychuk) |
il avait le tort de... | напрасно он (...) |
Il avait l'habitude de manger avec une telle voracité | Он имел привычку есть с такой жадностью... (Ольга Клишевская) |
il avait peu d'encolure y | него была тонкая шея |
Il avait reçu un coup de sabot sur la tête | его ударили копытом по голове (Silina) |
il commence à cailler | начинает холодать (Alex_Odeychuk) |
il commence à faire froid | начинает холодать (Morning93) |
il commence à faire jour | начинает рассветать |
il commence à pleuvoir | начинается дождь |
il commence à se dessaler | он уже знает, что к чему |
il est aujourd'hui tout à fait légal | теперь совершенно законно (de + inf. Alex_Odeychuk) |
il est bon à mettre au cabanon | он сумасшедший |
il est bête à manger du foin | он глуп как пробка |
il est bête à manger du foin | он набитый дурак |
il est d'âge à... | ему пора (...) |
il est en proie à des contradictions | его раздирают противоречия |
il est encore à la bavette y | него молоко на губах не обсохло |
il est impossible de résister à | невозможно устоять перед (Yanick) |
il est lent à pousser | он медленно растёт |
il est malvenu à se plaindre y | него нет права жаловаться |
il est naturel à l'homme de... | человеку свойственно (...) |
il est parvenu à | ему удалось (Morning93) |
il est réfractaire à la musique | он не воспринимает музыку |
il est résolu à tout pour vous avoir | он решился на всё, чтобы заполучить вас |
Il est tire à quatre épingles | он одет с иголочки (Tatiana van Laere) |
il est tout à son travail | он целиком ушёл в свою работу |
il est tout à son travail | он поглощён своей работой |
il est venu à ma connaissance | до моего сведения дошло, что (...) |
il est venu à Paris en sabots | он пришёл в Париж в лаптях (о человеке деревенского происхождения, добившемся успеха) |
il est à craindre que... | как бы... не (...) |
il est à croire que... | надо полагать, что (...) |
il est à la communication | он пиарщик (I. Havkin) |
il est à la fin de la quarantaine | ему далеко за сорок (Morning93) |
il est à mille lieues d'ici | он за тридевять земель отсюда |
il est à noter que | следует заметить, что (ZolVas) |
il est à noter que | показательно, что (ZolVas) |
il est à noter que | следует отметить, что (ROGER YOUNG) |
il est à noter que | следует почерпнуть, что (ROGER YOUNG) |
il est à noter que | показательно (ROGER YOUNG) |
il est à plaindre | он достоин сожаления |
il est à prévoir | быть неизбежным (ad_notam) |
il est à prévoir | легко предвидеть |
il est à regretter que. | жаль, что (...) |
il est à regretter que | достойно сожаления (ROGER YOUNG) |
il est à souligner | следует подчеркнуть (ROGER YOUNG) |
il est à tordre | он мокрый хоть выжми |
il est à travailler | он занят работой |
il est âpre à la chasse | он страстный охотник |
il eut la sensation de... | ему показалось, что (...) |
il eut un destin tragique | жизнь его была трагичной |
il eût mieux valu | было бы лучше (négocier avec ... - договориться с ... // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
il fait un temps à ne pas mettre son nez dehors | погода такая, что носа не высунешь |
il me vient à l'idée | мне пришло на ум |
Il n y a pas | не существует (75alex75) |
il n y a pas de souci | все в порядке (I. Havkin) |
il n'a aucun lieu de faire | нет никаких оснований делать что-л. (Lucile) |
il n'a aucun tort | он ведёт себя безупречно |
il n'a fait qu'une apparition | он только показался |
il n'a fait qu'une apparition | он зашёл только на минуту |
il n'a jamais fait que s'amuser | он всегда только развлекался |
il n'a jamais été à pareille fête | никогда он не был так счастлив |
il n'a pas | у него нет (у него нет машины - il n'a pas de voitures Alex_Odeychuk) |
il n'a pas bougé | он не изменился |
il n'a pas bu la valeur d'un verre de vin | он и рюмки не выпил |
il n'a pas de | у него нет (Il n'a pas de talent. – У него нет таланта. Alex_Odeychuk) |
il n'a pas de talent | у него нет таланта (Alex_Odeychuk) |
il n'a pas de talent | он не талантлив (Alex_Odeychuk) |
il n'a pas deux sous de jugeote y | него нет ни капли здравого смысла |
il n'a pas dit son dernier mot | он ещё не высказался |
il n'a pas dit son dernier mot | он не сказал своего последнего слова |
il n'a pas d'âge | его возраст трудно определить |
Il n'a pas d'âge pour... | В любом возрасте... (mourir en scoot z484z) |
il n'a pas décoléré de toute la journée | он весь день кипел |
il n'a pas décoléré de toute la journée | он за весь день не отошёл |
il n'a pas eu le temps de dire ouf | ахнуть не успел (bisonravi) |
il n'a pas eu l'idée de... | он не додумался (...; до) |
il n'a pas grouillé d'un pouce | он и пальцем не пошевелил |
il n'a pas inventé la poudre | он с неба звёзд не хватает |
il n'a pas inventé la poudre | он пороху не выдумает |
il n'a pas inventé le fil à couper le beurre | он звёзд с неба не хватает |
il n'a pas inventé l'eau chaude | он звёзд с неба не хватает (Iricha) |
il n'a pas les mains nettes | он нечист на руку |
il n'a pas les reins assez forts | у него кишка тонка |
il n'a pas les reins assez forts | это ему не под силу |
il n'a pas l'esprit à ... | ему не до (...) |
il n'a pas pour deux sous de jugeote | него нет ни капли здравого смысла (kopeika) |
il n'a pas son pareil | ему нет равного |
il n'a pas son semblable | ему нет равного |
il n'a pas touché lourd | он немного заработал |
il n'a pas un gramme de bon sens | у него нет ни грамма здравого смысла |
il n'a pas pour un sou de talent y | него таланта ни на грош |
il n'a pas été inférieur à sa tâche | он справился со своей задачей |
il n'a pas été réglé | ему не уплатили |
il n'a pas été très efficace | он немного сделал |
il n'a plus d'attaches là-bas | его там больше ничего не держит (Yanick) |
il n'a plus son contrôle | он больше не владеет собой |
il n'a point son semblable | ему нет равного |
il n'a que deux enfants y | него только двое детей |
il n'a que la peau et les os | у него только кожа да кости (Yanick) |
il n'a qu'un livre y | него только одна книга |
il n'a rien absorbé depuis hier | он ничего не ел со вчерашнего дня |
il n'a rien dans le caillou | он не особенно умён |
il n'a rien de... | в нём нет ничего от (...) |
il n'a rien inventé | он ничего нового не придумал |
il n'a rien à faire | ему нечего делать |
il n'a rien à se mettre sur le dos | ему нечего надеть |
il n'avait pas son libre arbitre | он действовал не по своей воле |
il n'avait pas un jeu à parler | ему нечего было объявить (в карточной игре) |
il n'est comptable à personne de ses actions | он ни перед кем не отчитывается за свои действия |
il n'est pas aisé à ferrer | он неукротим |
il n'est pas facile à démêler | его нелегко раскусить |
il n'est pas homme à mâcher ses paroles | он за словом в карман не полезет |
Il n'est pas si bête qu'il en a l'air. | Он не так глуп, как кажется. (Iricha) |
il n'est pas à + inf. | не следует не надо, нельзя + инф. (Il n'est pas à négliger une difficulté d'acclimatation sur le parcours. I. Havkin) |
il n'est pas à la hauteur | он не справляется (с делом) |
il n'est pas à la hauteur | он не на высоте |
il n'est pas à un franc près | y него денег хватает |
il n'est plus à lui | он не владеет собой |
il n'est qu'une machine à ... | он только и знает, что (...) |
il n'y a aucun recours contre cela | это ничем не исправить |
il n'y a aucun recours contre cela | против этого нет никакого средства |
il n'y a aucune distinction | нет никакой разницы (Dans la version monochrome, il n'y a aucune distinction entre le rubis bleu et le rubis rouge. I. Havkin) |
il n'y a aucune minute à perdre | нельзя терять ни минуты (Voledemar) |
il n'y a eu qu'une maison brûlée | сгорел только один дом |
il n'y a guère que lui qui puisse savoir cela | лишь он может знать это |
il n'y a nulle certitude dans... | нет ни малейшей уверенности в (...) |
il n'y a pas | нечего хитрить |
il n'y a pas assez de recul pour juger de l'effet | ещё рано судить о результате |
il n'y a pas beaucoup de chances | маловероятно (kee46) |
il n'y a pas beaucoup de mer | море спокойно |
il n'y a pas beaucoup de mer | прилив небольшой |
il n'y a pas d'autre issue | другого выхода нет (Morning93) |
il n'y a pas de commune mesure | нет ничего общего |
il n'y a pas de déshonneur à ... | нет ничего стыдного в том, чтобы (...) |
Il n'y a pas de fumée sans feu | Дыма без огня не бывает (ROGER YOUNG) |
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud | Cвояк свояка видит издалека (luciee) |
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud | Свояк свояка видит издалека (luciee) |
il n'y a pas de mal | ничего страшного (в ответ на извинения Iricha) |
il n'y a pas de mesure entre... | невозможно сравнивать |
il n'y a pas de mesure entre... | нет ничего общего между (...) |
il n'y a pas de milieu | среднего не дано |
il n'y a pas de milieu | или... или |
il n'y a pas de milieu | середины нет |
il n'y a pas de moyen terme | середины нет |
il n'y a pas de moyen terme | третьего не дано |
il n'y a pas de pet | нет никакой возможности |
il n'y a pas de pet | нет никакой опасности |
il n'y a pas de petits profits | деньги есть деньги |
il n'y a pas de peut-être | никаких "может быть" |
il n'y a pas de question | это дело верное |
il n'y a pas de question | нет проблемы |
il n'y a pas de quoi | не стоит благодарности (I. Havkin) |
il n'y a pas de quoi | не за что (I. Havkin) |
il n'y a pas de quoi fouetter un chat | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
il n'y a pas de quoi fouetter un chat | ничего страшного (Helene2008) |
il n'y a pas là de quoi fouetter un chat | это дело выеденного яйца не стоит |
il n'y a pas de quoi pavoiser | нечего радоваться |
il n'y a pas de quoi rire | не над чем смеяться |
il n'y a pas de raison qui tienne | нечего и думать об этом |
il n'y a pas de risque que... | вряд ли (...) |
il n'y a pas de sage qui ne fasse rage | на всякого мудреца довольно простота (z484z) |
il n'y a pas de temps à perdre | время не терпит |
Il n'y a pas d'endroit comme chez soi | Свой дом-лучшее место (ROGER YOUNG) |
il n'y a pas d'inconvénient à... | нет никакой опасности в том, чтобы (...) |
il n'y a pas le moindre doute | без всякого сомнения |
il n'y a pas le moindre doute | нет ни малейшего сомнения |
il n'y a pas longtemps | недавно |
il n'y a pas moyen | нет возможности |
il n'y a pas que... | имеется не только (...) |
il n'y a pas un mot qui ne porte | каждое слово попадает в цель |
il n'y a pas une minute à perdre | нельзя терять ни минуты (Voledemar) |
il n'y a pas à dire | ничего не скажешь (kee46) |
il n'y a pas à marchander | нечего колебаться |
il n'y a pas à pavoiser | Хвастаться нечем (z484z) |
il n'y a pas à pavoiser | нечем похвастаться (о состоянии дел vleonilh) |
il n'y a pas à pavoiser | Похвастаться нечем (z484z) |
il n'y a pas à s'excuser ! | за что же извиняться? (I. Havkin) |
Il n'y a pas à s'excuser | Ничего! (z484z) |
Il n'y a pas à s'excuser | Ничего страшного (z484z) |
il n'y a pas à tortiller | тут думать нечего |
il n'y a pas âme qui vive | ни души (z484z) |
il n'y a pas école | нет уроков (без артикля, устойчивое выражение z484z) |
il n'y a pas école | нет школы (без артикля, устойчивое выражение z484z) |
il n'y a plus d'enfants | ох уж эти дети! (говорится, когда дети говорят или делают что-л., не соответствующее их возрасту) |
il n'y a plus d'espoir | надежды нет (об умирающем) |
il n'y a plus d'huile dans la lampe | жизненные силы угасают |
il n'y a plus d'huile dans la lampe y | него уже не хватает сил |
il n'y a plus moyen de... | дальше некуда |
il n'y a plus moyen de reculer | назад хода нет |
il n'y a plus que lui | остался только он |
il n'y a plus rien à glaner | больше ничего здесь не найдёшь |
il n'y a point de risque | вы тут ничем не рискуете |
il n'y a point de si | никаких "если" |
il n'y a point de si | никаких отговорок |
il n'y a que le premier pas qui coûte | лиха беда начало (vleonilh) |
il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas | только людей не слышно |
il n'y a que premier pas qui coûte | лиха беда начало |
il n'y a que quatre pelés et un tondu | раз-два и обчёлся |
il n'y a qu'un cri sur cela | об этом все в один голос говорят |
il n'y a qu'à... | стоит только... (totoll) |
il n'y a qu'à attendre | нужно только подождать |
il n'y a rien | нет ничего (75alex75) |
il n'y a rien | всё при нём (при ней) |
il n'y a rien de mieux | нет ничего лучшего |
il n'y a rien de perdu | всё ещё можно поправить |
Il n'y a rien de pire que de+inf | Нет ничего хуже чем+инф (ROGER YOUNG) |
il n'y a rien de plus beau | нет ничего прекраснее (rien в предложных конструкциях) |
Il n'y a rien de secret qui ne devienne manifeste. | Всё тайное станет явным. (Il n'y a rien de secret qui ne devienne manifeste, ni rien de caché qui ne se connaisse et ne vienne en évidence. Liavon) |
il n'y a rien de tel que... | нет ничего лучше, чем (...) |
il n'y a rien que je ne sache déjà | я все знаю (z484z) |
il n'y a rien que je ne sache déjà | нет ничего, чего бы я не знал (z484z) |
il n'y a rien que tu ne saches déjà | ты все знаешь (z484z) |
il n'y a rien que tu ne saches déjà | нет ничего, что ты бы не знала (z484z) |
il n'y a rien à comprendre | ничего нельзя понять (Alex_Odeychuk) |
il n'y a rien à comprendre | это не поддаётся пониманию (Alex_Odeychuk) |
il n'y a rien à faire | тут ничем не поможешь (z484z) |
il n'y a rien à faire | тут ничего не изменишь (z484z) |
il n'y a rien à faire | ничего не поделаешь (z484z) |
il n'y a rien à gratter | тут нечем поживиться |
il n'y a rien à jeter | всё именно так как надо (dnk2010) |
il n'y a rien à jeter | всё идеально (dnk2010) |
il n'y a rien à jeter | всё при нем/при ней (dnk2010) |
il n'y a rien à jeter | как надо |
Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. | Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008) |
il n'y a une âme qui vive | нет ни души (ROGER YOUNG) |
Il n'y avait aucune question | не возникало никаких вопросов (ROGER YOUNG) |
il n'y avait pas que des pommes | были не только яблоки |
il n'était pas à son aise | ему было не по себе |
il résilie beaucoup à faire | остаётся многое сделать |
il résilie à lire cet article | надо ещё прочитать эту статьи |
il était à jeter | его надо выбросить (Alex_Odeychuk) |
Oh, j'avais le nerfs en pelote alors, et il y avait de quoi avoir peur, vraiment une trouille bleue. | Ох, и перенервничала я тогда, было чего испугаться, прямо душа ушла в пятки. (Yanick) |
s'il avait pu l'empêcher ! | если бы только он смог помешать ей! |
s'il y a lieu | при наличии (freken_julie) |
tout ce qu'il y a de... | всё самое |
tout ce qu'il y a de | самое |
tout ce qu'il y a de meilleur | самое лучшее |
y-a-t-il des conditions particulières ? | существуют ли какие-л. особые условия? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
à ce qu'il paraît | Говорят (luciee) |
à il prochainement; в ближайшее время | выходят в свет (объявление) |