DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing il a | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
a peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tardедва есть время узнать, что уже слишком поздно (Alex_Odeychuk)
a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoirесть вещи, которые девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk)
a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoirкое-что девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk)
a-t-ilразве он (Alex_Odeychuk)
comme il y en a tantкаких много (Lucile)
comme il y en a tantзаурядный
il aу него есть (Alex_Odeychuk)
il aу него (il a un petit loyer - у него маленькая плата (за квартиру) | у него куча проблем - il a un tas de problèmes Alex_Odeychuk)
il a accepté de venirон принял приглашение
il a accepté de venirон придёт
Il a appris les rudiments de la grammaire.Он выучил азы грамматики. (Iricha)
il a autour de cinquante ansему около пятидесяти лет
il a battu son concurrent de plusieurs longueursон далеко обогнал соперника
il a beaucoup baissé depuis cinq ansза последние пять лет он сильно сдал
il a beaucoup changéон очень переменился
il a beaucoup de peine à se faire comprendreего трудно понять
il a beaucoup vécuон прожил большею жизнь
il a bel et bien disparuон совсем исчез
il a blanchiон поседел
il a brisé ma vieон разбил мне жизнь (Iricha)
il a bu beaucoup de jus de pommeон выпил много яблочного сока (Alex_Odeychuk)
il a bénéficié de son âgeбыл принят во внимание его возраст
il a ce mot sur les lèvresэто слово у него так и вертится на языке
il a cent fois raisonон тысячу раз прав
il a charge de...ему поручено (...)
il a choisi le train de préférence à l'avionон предпочёл поехать поездом, а не лететь самолётом
il a combattu dans nos rangsон сражался в наших рядах
il a commencé à pleuvoir à torrentsпошёл ливень (grammaire en dialogues z484z)
il a congé aujourd'huiон сегодня выходной
il a de bons momentsпорой он счастлив
il a de bons momentsиногда он хорошо ведёт себя
il a de bons momentsиногда он бывает приятным
il a de bons réflexesон отлично быстро реагирует
il a de la bouillie dans le crâneу него каша в голове (tais_athens)
Il a de la famille à Lyon.У него есть родственники в Лионе. (Iricha)
il a de la poigne yнего крепкая хватка
il a il fait de la températureу него жар
il a il fait de la températureу него температура
il a de l'acquisу него имеется житейский опыт
il a de l'esprit comme un démonон чертовски умён
il a de qui tiensяблоко от яблони недалеко падает
Il a demandé quels étaient ses tarifsОн спросил, сколько она стоит (о проститутке z484z)
il a des absencesон бывает рассеян
il a des atouts yнего есть возможности добиться успеха
il a des choses à direему есть что сказать (Verb)
il a des embêtements yнего неприятности
il a des yeux cochon yнего сальные глаза
il a deux ans de plusему на два года больше
il a deux ans et demiему два с половиной года (Alex_Odeychuk)
Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite.Он сказал, что скоро будет у вас в гостях. (Yanick)
il a dix-huit ans bien tassésему не меньше восемнадцати лет
il a du bagout yнего язык хорошо подвешен
il a du bonheur au jeuему везёт в игре
il a du boulot par-dessus la têteу него работы невпроворот (Iricha)
il a du courageон храбрый (Alex_Odeychuk)
il a du potему везёт
il a du talentу него есть талант (Alex_Odeychuk)
il a du talentон талантлив (Alex_Odeychuk)
il a développé un complexe d'inférioritéу него развился комплекс неполноценности (Iricha)
il a engraisséон прибавил в весе
il a engraisséон пополнел
il a enseveli son secret avec luiон унёс тайну с собой
Il a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étableслышал звон, да не знает, где он (Morning93)
il a envie de le boufferон готов убить его
il a essayé tous les moyensон испробовал все средства
il a eu de la veineему повезло
il a eu de la veineему посчастливилось
il a eu dix rappelsего вызывали десять раз (об актёре)
il a eu droit à une engueuladeон получил-таки нагоняй
il a eu la gentillesse de m'aiderон любезно помог мне
il a eu la hardiesse de soutenir cela! yнего хватило наглости говорить такое!
il a eu la simplicité de croireон был настолько наивен, что поверил
il a eu la vie sauveон спасся (Iricha)
il a eu le bonheur de...ему посчастливилось (...)
il a eu l'esprit de faire cela yнего хватило разума сделать это
il a eu raison à cent pour centон оказался абсолютно прав
il a eu son train de justesseон успел на поезд в последний момент (Iricha)
il a eu un bon bulletinон получил хорошие отметки
il a eu un doigt sectionnéему отрезало палец
il a eu vent de notre arrivéeон узнал о нашем приезде
il a expireон умер
il a expireон скончался
il a fait cela avec une agilité commune vu son état de faiblesseон сделал это необычайно ловко для своей слабости (Helene2008)
il a fait un serrage yнего заглох мотор (во время гонок)
il a fait une brillante carrièreон сделал блестящую карьеру (Alex_Odeychuk)
il a falluпришлось (Il a fallu développer des techniques d'irrigation artificielle dans la zone où l'agriculture sèche était impossible. I. Havkin)
il a fini d'écrireон больше не пишет
il a fini d'écrireон перестал писать
il a gagné le gros lotему здорово повезло
il a gelé à blancзаиндевело
il a grandement mérité des lettres yнего большие заслуги перед литературой
il a juré de m'avoirон поклялся, что доберётся до меня
il a la barbe trop jeune yнего ещё молоко на губах не обсохло
il a la bougeotteему не сидится на месте
il a la comprenette un peu dureдо него не сразу доходит
il a la figure renverséeна нём лица нет
il a la friteему везёт
il a la gorge prise yнего болит горло
il a la goutte yнего из носа течёт
il a la grippe, il est grippéон болен гриппом (Motyacat)
il a la génie des complicationsон как никто умеет запутать дело
il a la langue bien affiléeу него язык хорошо подвешен (Morning93)
il a la langue bien pendueон за словом в карман не полезет
il a la langue bien pendueу него язык хорошо подвешен (Morning93)
il a la langue bien pendueу него язик хорошо подвешен
il a la lèvre ouverteу него рассечена губа
il a la mainу него лёгкая рука (о хирурге)
il a la mainон не слишком давит на своих подчинённых
il a la mainон драчлив
il a la main malheureuse yему не везёт
il a la main malheureuse yнего несчастливая рука
il a la manière...он ловко это делает
il a la mine allongée longue, de dix pieds de long yнего вытянулось лицо (от неожиданности, огорчения и т.п.)
il a la rage de...он страстный охотник до (...)
il a la spécialité de...он вечно (...)
il a la vedetteего имя напечатано в афише крупными буквами
il a la vue troubleу него мутится в глазах
il a l'air contraint yнего натянутый вид
il a l'air tout chose yнего престранный вид
il a le casque yнего голова болит с похмелья
il a le cheveu maigre yнего редкие волосы
il a le coco fêléбыть чокнутым
Il a le coeur sur la main et avec sa générosité il est prêt à réchauffer la Terre entière.У него душа нараспашку, и своей добротой готов обогреть весь земной шар. (Yanick)
il a le crin revêcheу него жёсткие волосы
il a le crâne ouvertу него пробит череп
il a le cœur sur les bords des lèvresего вот-вот вырвет
il a le don des langues yнего способности к языкам
Il a le "démon de midi"Седина в бороду, бес в ребро (ROGER YOUNG)
il a le nez plein yнего заложен нос
il a le nez prisу него заложило нос
il a le profil d'un diplomate yнего есть данные дипломата
il a le tournisу него кружится голова (например, после катания на аттракционе Iricha)
il a les cheveux filasseу него волосы как мочало
il a les cheveux filasseон белобрысый
il a les coudées franches yничто не стесняет его
il a les coudées franches yнего руки развязаны
il a les mains faites en chapon rôtiон на руку нечист
il a les mains prisesу него заняты руки
il a les pieds glacésу него замёрзли ноги
il a les traits contractésу него перекосило лицо (Morning93)
il a l'esprit de l'escalierон задним умом крепок
il a l'esprit tordu yнего мозги набекрень
il a lieu de faire qchесть основания делать что-л. (Lucile)
il a l'âme sur les lèvresу него еле-еле душа в теле (ROGER YOUNG)
il a légué son talent à son filsон передал свой талант сыну
il a mal calculéон плохо рассчитал
il a mangé beaucoup trop de chocolatон переел шоколада (Iricha)
il a mangé du chevalон проявил необыкновенную энергию
il a manié des millionsчерез его руки прошли миллионы
il a manque sa photo yнего не вышел снимок
il a manqué sa vieу него жизнь не удалась
il a manqué une belle occasion de se taireему лучше било бы помолчать
il a marché sur quelque mauvaise herbeон встал с левой ноги
il a marché sur quelque mauvaise herbeон не в духе
il a monté dix étages à piedон поднялся на 10 этаж пешком (Silina)
Il a monté l'escalierОн поднялся по лестнице. (Iricha)
il a pas mal voyagéон немало путешествовал
il a passé la cinquantaineему за пятьдесят
il a passé la soixantaineему пошёл седьмой десяток
il a perdu nos notesон потерял наши заметки
il a peu de goût pour ce genre de travailэта работа ему не по душе
il a peur de se faire critiquerон боится осуждения
il a piqué une suéeего в пот бросило
il a pour principe de...его принципом правилом является (...)
il a pris la pipeон провалился
il a pris la pipeему попало
il a pris le ballon en pleine figureмяч попал ему прямо в лицо
Il a pris un mauvais courant d'air.Его продуло. (Iricha)
il a pris une pipeон провалился
il a pris une pipeему попало
il a quitté la maison sans regarder derrièreон навсегда покинул дом
il a rabaisse son volон сбавил спеси
il a rajeuniон помолодел
il a remporté un vrai triompheему устроили овацию
il a rendez-vous avec la chanceему повезло
il a rendu tripes et boyauxего всего вывернуло наизнанку
il a rendu tripes et boyauxего сильно вырвало
il a reçu une communicationему позвонили по телефону
il a réussi àему удалось (Morning93)
il a ses coudées franches yничто не стесняет его
il a ses coudées franches yнего руки развязаны
il a ses morceaux taillésон еле конца с концами сводит
il a suffi de...стоило (...)
il a suivi vos recommandationsон следовал вашим советам
il a tiré le bon numéroон вытащил выигрышный номер
il a tiré le bon numéroему повезло
il a tout changeон всё переделал
il a tout emportéон унёс всё
il a tout remboursé à un sou prèsон вернул всё до копейки
il a traduit en trois heuresон перевёл за три часа (Alex_Odeychuk)
il a trop de tempsу него очень много времени (После наречий, обозначающих количество (beaucoup, davantage, peu, plus, moins, trop, etc.), неопределенный артикль des и частичный артикль du опускаются и заменяются предлогом de. Alex_Odeychuk)
il a trouvé la bonne méthode pour...он нашёл хороший способ, чтобы (...)
il a trouvé à...ему удалось (...)
il a témoigné l'avoir vuон показал, что видел его
il a un accroc à sa réputation yнего подмоченная репутация
il a un air vainqueurон смотрит победителем (Morning93)
il a un ciseau hardi yнего смелый резец (о скульпторе)
il a un filего крепко держат
il a un fil à la patteон связан по рукам и ногам
Il a un penchant pour l'alcool.Он имеет склонность к алкоголю. (Iricha)
il a un petit loyerу него маленькая плата (за квартиру Alex_Odeychuk)
il a un sens aigu de la réalité yнего обострённое чувство реальности
il a un tas de problèmesу него куча проблем (Alex_Odeychuk)
Il a un très bon appétit.У него за ушами трещит. (У него отменный аппетит. Helene2008)
il a une barbe de huit joursон неделю не брился
il a une belle voixу него прекрасный голос
il a une bonne balleу него славная физиономия
il a une bonne caboche yон башковитый парень
il a une bonne caboche yнего хорошая голова
il a une case de videу него не все дома (http://en.langenscheidt.com/german-french/search?term=prepositional case&q_cat=/german-french/ Andrey Truhachev)
il a une case en moinsнего не все дома
il a une case de vide yнего не все дома
il a une chance écœuranteему ужасно везёт
il a une crampe au mollet yнего свело ногу
il a une fameuse platineу него язык хорошо подвешен
il a une grande puissance de raisonnementон умеет логически мыслить
il a une idée avantageuse de lui-mêmeон переоценивает себя
il a une idée derrière la têteон что-то задумал
il a une langue bien affiléeу него острый язык (Morning93)
il a une langue bien affiléeон остёр на язык (Morning93)
il a une maison à lui yнего есть свой собственный дом
il a une sacrée patience yнего дьявольское терпение
il a une sacrée platineу него язык хорошо подвешен
il a une tête de cochonу него отвратительный характер
il a une tête de cochonон упрям как осёл
il a vingt et un anему двадцать один год (z484z)
il a eu vite fait deсразу
il a eu vite fait de + infinтут же
il a vu trente-six chandellesу него искры из глаз посыпались
il a vécuон своё прожил
il a vécuон умер
il a ça dans le sang yнего это в крови
il a échappé à toutes les recherchesего не удалось разыскать
il a échoué sur un lit d'hôpitalон угодил в больницу
il a éclatéего прорвало
il a écopéему досталось
il a été amené à s'expliquerон был вынужден объясниться
il a été arrêté pour un petit délitего забрали в милицию за мелкое хулиганство (Yanick)
il a été arrêté que...было решено, что (...)
IL A ÉTÉ CONVENU CE QUI SUIT :была достигнута договорённость о нижеследующем (Voledemar)
Il a été convenu et arrêté ce qui suitЗаключили Договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
il a été convenu que...было решено, что (...)
Il a été démontré queДоказано, что (ROGER YOUNG)
il a été happé par le trainон попал под поезд
il a été impuissant à ...он не смог (...)
il a été le pigeon de l'affaireон был главной жертвой этой махинации
il a été malheureuxему не повезло
il a été mis en examenпротив него было возбуждено уголовное дело (Iricha)
il a été opéré du genouему оперировали колено (z484z)
Il a été prouvé queДоказано, что (ROGER YOUNG)
il a été puni pour ce qu'il a faitон был наказан за этот поступок (Iricha)
il a été reçu à l'académieон получил звание академика
il a été touché par une balleв него попала пуля
il a été très affirmati...он сказал со всей определённостью, что (...)
il a été à rude écoleон прошёл суровую школу жизни
Il a été établi queДоказано, что (ROGER YOUNG)
il avait bel et bien disparuон совсем исчез
il avait des larmes dans la voixего голос дрогнул
il avait des larmes dans la voixв его голосе слышались слёзы
il avait du sang plein la chemise yнего была кровь на рубахе
il avait le sourire en pensant a demainон улыбался, думающая о будущем (Alex_Odeychuk)
il avait le tort de...напрасно он (...)
Il avait l'habitude de manger avec une telle voracitéОн имел привычку есть с такой жадностью... (Ольга Клишевская)
il avait peu d'encolure yнего была тонкая шея
Il avait reçu un coup de sabot sur la têteего ударили копытом по голове (Silina)
il commence à caillerначинает холодать (Alex_Odeychuk)
il commence à faire froidначинает холодать (Morning93)
il commence à faire jourначинает рассветать
il commence à pleuvoirначинается дождь
il commence à se dessalerон уже знает, что к чему
il est aujourd'hui tout à fait légalтеперь совершенно законно (de + inf. Alex_Odeychuk)
il est bon à mettre au cabanonон сумасшедший
il est bête à manger du foinон глуп как пробка
il est bête à manger du foinон набитый дурак
il est d'âge à...ему пора (...)
il est en proie à des contradictionsего раздирают противоречия
il est encore à la bavette yнего молоко на губах не обсохло
il est impossible de résister àневозможно устоять перед (Yanick)
il est lent à pousserон медленно растёт
il est malvenu à se plaindre yнего нет права жаловаться
il est naturel à l'homme de...человеку свойственно (...)
il est parvenu àему удалось (Morning93)
il est réfractaire à la musiqueон не воспринимает музыку
il est résolu à tout pour vous avoirон решился на всё, чтобы заполучить вас
Il est tire à quatre épinglesон одет с иголочки (Tatiana van Laere)
il est tout à son travailон целиком ушёл в свою работу
il est tout à son travailон поглощён своей работой
il est venu à ma connaissanceдо моего сведения дошло, что (...)
il est venu à Paris en sabotsон пришёл в Париж в лаптях (о человеке деревенского происхождения, добившемся успеха)
il est à craindre que...как бы... не (...)
il est à croire que...надо полагать, что (...)
il est à la communicationон пиарщик (I. Havkin)
il est à la fin de la quarantaineему далеко за сорок (Morning93)
il est à mille lieues d'iciон за тридевять земель отсюда
il est à noter queследует заметить, что (ZolVas)
il est à noter queпоказательно, что (ZolVas)
il est à noter queследует отметить, что (ROGER YOUNG)
il est à noter queследует почерпнуть, что (ROGER YOUNG)
il est à noter queпоказательно (ROGER YOUNG)
il est à plaindreон достоин сожаления
il est à prévoirбыть неизбежным (ad_notam)
il est à prévoirлегко предвидеть
il est à regretter que.жаль, что (...)
il est à regretter queдостойно сожаления (ROGER YOUNG)
il est à soulignerследует подчеркнуть (ROGER YOUNG)
il est à tordreон мокрый хоть выжми
il est à travaillerон занят работой
il est âpre à la chasseон страстный охотник
il eut la sensation de...ему показалось, что (...)
il eut un destin tragiqueжизнь его была трагичной
il eût mieux valuбыло бы лучше (négocier avec ... - договориться с ... // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
il fait un temps à ne pas mettre son nez dehorsпогода такая, что носа не высунешь
il me vient à l'idéeмне пришло на ум
Il n y a pasне существует (75alex75)
il n y a pas de souciвсе в порядке (I. Havkin)
il n'a aucun lieu de faireнет никаких оснований делать что-л. (Lucile)
il n'a aucun tortон ведёт себя безупречно
il n'a fait qu'une apparitionон только показался
il n'a fait qu'une apparitionон зашёл только на минуту
il n'a jamais fait que s'amuserон всегда только развлекался
il n'a jamais été à pareille fêteникогда он не был так счастлив
il n'a pasу него нет (у него нет машины - il n'a pas de voitures Alex_Odeychuk)
il n'a pas bougéон не изменился
il n'a pas bu la valeur d'un verre de vinон и рюмки не выпил
il n'a pas deу него нет (Il n'a pas de talent. – У него нет таланта. Alex_Odeychuk)
il n'a pas de talentу него нет таланта (Alex_Odeychuk)
il n'a pas de talentон не талантлив (Alex_Odeychuk)
il n'a pas deux sous de jugeote yнего нет ни капли здравого смысла
il n'a pas dit son dernier motон ещё не высказался
il n'a pas dit son dernier motон не сказал своего последнего слова
il n'a pas d'âgeего возраст трудно определить
Il n'a pas d'âge pour...В любом возрасте... (mourir en scoot z484z)
il n'a pas décoléré de toute la journéeон весь день кипел
il n'a pas décoléré de toute la journéeон за весь день не отошёл
il n'a pas eu le temps de dire oufахнуть не успел (bisonravi)
il n'a pas eu l'idée de...он не додумался (...; до)
il n'a pas grouillé d'un pouceон и пальцем не пошевелил
il n'a pas inventé la poudreон с неба звёзд не хватает
il n'a pas inventé la poudreон пороху не выдумает
il n'a pas inventé le fil à couper le beurreон звёзд с неба не хватает
il n'a pas inventé l'eau chaudeон звёзд с неба не хватает (Iricha)
il n'a pas les mains nettesон нечист на руку
il n'a pas les reins assez fortsу него кишка тонка
il n'a pas les reins assez fortsэто ему не под силу
il n'a pas l'esprit à ...ему не до (...)
il n'a pas pour deux sous de jugeoteнего нет ни капли здравого смысла (kopeika)
il n'a pas son pareilему нет равного
il n'a pas son semblableему нет равного
il n'a pas touché lourdон немного заработал
il n'a pas un gramme de bon sensу него нет ни грамма здравого смысла
il n'a pas pour un sou de talent yнего таланта ни на грош
il n'a pas été inférieur à sa tâcheон справился со своей задачей
il n'a pas été régléему не уплатили
il n'a pas été très efficaceон немного сделал
il n'a plus d'attaches là-basего там больше ничего не держит (Yanick)
il n'a plus son contrôleон больше не владеет собой
il n'a point son semblableему нет равного
il n'a que deux enfants yнего только двое детей
il n'a que la peau et les osу него только кожа да кости (Yanick)
il n'a qu'un livre yнего только одна книга
il n'a rien absorbé depuis hierон ничего не ел со вчерашнего дня
il n'a rien dans le caillouон не особенно умён
il n'a rien de...в нём нет ничего от (...)
il n'a rien inventéон ничего нового не придумал
il n'a rien à faireему нечего делать
il n'a rien à se mettre sur le dosему нечего надеть
il n'avait pas son libre arbitreон действовал не по своей воле
il n'avait pas un jeu à parlerему нечего было объявить (в карточной игре)
il n'est comptable à personne de ses actionsон ни перед кем не отчитывается за свои действия
il n'est pas aisé à ferrerон неукротим
il n'est pas facile à démêlerего нелегко раскусить
il n'est pas homme à mâcher ses parolesон за словом в карман не полезет
Il n'est pas si bête qu'il en a l'air.Он не так глуп, как кажется. (Iricha)
il n'est pas à + inf.не следует не надо, нельзя + инф. (Il n'est pas à négliger une difficulté d'acclimatation sur le parcours. I. Havkin)
il n'est pas à la hauteurон не справляется (с делом)
il n'est pas à la hauteurон не на высоте
il n'est pas à un franc prèsy него денег хватает
il n'est plus à luiон не владеет собой
il n'est qu'une machine à ...он только и знает, что (...)
il n'y a aucun recours contre celaэто ничем не исправить
il n'y a aucun recours contre celaпротив этого нет никакого средства
il n'y a aucune distinctionнет никакой разницы (Dans la version monochrome, il n'y a aucune distinction entre le rubis bleu et le rubis rouge. I. Havkin)
il n'y a aucune minute à perdreнельзя терять ни минуты (Voledemar)
il n'y a eu qu'une maison brûléeсгорел только один дом
il n'y a guère que lui qui puisse savoir celaлишь он может знать это
il n'y a nulle certitude dans...нет ни малейшей уверенности в (...)
il n'y a pasнечего хитрить
il n'y a pas assez de recul pour juger de l'effetещё рано судить о результате
il n'y a pas beaucoup de chancesмаловероятно (kee46)
il n'y a pas beaucoup de merморе спокойно
il n'y a pas beaucoup de merприлив небольшой
il n'y a pas d'autre issueдругого выхода нет (Morning93)
il n'y a pas de commune mesureнет ничего общего
il n'y a pas de déshonneur à ...нет ничего стыдного в том, чтобы (...)
Il n'y a pas de fumée sans feuДыма без огня не бывает (ROGER YOUNG)
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaudCвояк свояка видит издалека (luciee)
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaudСвояк свояка видит издалека (luciee)
il n'y a pas de malничего страшного (в ответ на извинения Iricha)
il n'y a pas de mesure entre...невозможно сравнивать
il n'y a pas de mesure entre...нет ничего общего между (...)
il n'y a pas de milieuсреднего не дано
il n'y a pas de milieuили... или
il n'y a pas de milieuсередины нет
il n'y a pas de moyen termeсередины нет
il n'y a pas de moyen termeтретьего не дано
il n'y a pas de petнет никакой возможности
il n'y a pas de petнет никакой опасности
il n'y a pas de petits profitsденьги есть деньги
il n'y a pas de peut-êtreникаких "может быть"
il n'y a pas de questionэто дело верное
il n'y a pas de questionнет проблемы
il n'y a pas de quoiне стоит благодарности (I. Havkin)
il n'y a pas de quoiне за что (I. Havkin)
il n'y a pas de quoi fouetter un chatвыеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
il n'y a pas de quoi fouetter un chatничего страшного (Helene2008)
il n'y a pas de quoi fouetter un chatэто дело выеденного яйца не стоит
il n'y a pas de quoi pavoiserнечего радоваться
il n'y a pas de quoi rireне над чем смеяться
il n'y a pas de raison qui tienneнечего и думать об этом
il n'y a pas de risque que...вряд ли (...)
il n'y a pas de sage qui ne fasse rageна всякого мудреца довольно простота (z484z)
il n'y a pas de temps à perdreвремя не терпит
Il n'y a pas d'endroit comme chez soiСвой дом-лучшее место (ROGER YOUNG)
il n'y a pas d'inconvénient à...нет никакой опасности в том, чтобы (...)
il n'y a pas le moindre douteбез всякого сомнения
il n'y a pas le moindre douteнет ни малейшего сомнения
il n'y a pas longtempsнедавно
il n'y a pas moyenнет возможности
il n'y a pas que...имеется не только (...)
il n'y a pas un mot qui ne porteкаждое слово попадает в цель
il n'y a pas une minute à perdreнельзя терять ни минуты (Voledemar)
il n'y a pas à direничего не скажешь (kee46)
il n'y a pas à marchanderнечего колебаться
il n'y a pas à pavoiserХвастаться нечем (z484z)
il n'y a pas à pavoiserнечем похвастаться (о состоянии дел vleonilh)
il n'y a pas à pavoiserПохвастаться нечем (z484z)
il n'y a pas à s'excuser !за что же извиняться? (I. Havkin)
Il n'y a pas à s'excuserНичего! (z484z)
Il n'y a pas à s'excuserНичего страшного (z484z)
il n'y a pas à tortillerтут думать нечего
il n'y a pas âme qui viveни души (z484z)
il n'y a pas écoleнет уроков (без артикля, устойчивое выражение z484z)
il n'y a pas écoleнет школы (без артикля, устойчивое выражение z484z)
il n'y a plus d'enfantsох уж эти дети! (говорится, когда дети говорят или делают что-л., не соответствующее их возрасту)
il n'y a plus d'espoirнадежды нет (об умирающем)
il n'y a plus d'huile dans la lampeжизненные силы угасают
il n'y a plus d'huile dans la lampe yнего уже не хватает сил
il n'y a plus moyen de...дальше некуда
il n'y a plus moyen de reculerназад хода нет
il n'y a plus que luiостался только он
il n'y a plus rien à glanerбольше ничего здесь не найдёшь
il n'y a point de risqueвы тут ничем не рискуете
il n'y a point de siникаких "если"
il n'y a point de siникаких отговорок
il n'y a que le premier pas qui coûteлиха беда начало (vleonilh)
il n'y a que les hommes qu'on n'entend pasтолько людей не слышно
il n'y a que premier pas qui coûteлиха беда начало
il n'y a que quatre pelés et un tonduраз-два и обчёлся
il n'y a qu'un cri sur celaоб этом все в один голос говорят
il n'y a qu'à...стоит только... (totoll)
il n'y a qu'à attendreнужно только подождать
il n'y a rienнет ничего (75alex75)
il n'y a rienвсё при нём (при ней)
il n'y a rien de mieuxнет ничего лучшего
il n'y a rien de perduвсё ещё можно поправить
Il n'y a rien de pire que de+infНет ничего хуже чем+инф (ROGER YOUNG)
il n'y a rien de plus beauнет ничего прекраснее (rien в предложных конструкциях)
Il n'y a rien de secret qui ne devienne manifeste.Всё тайное станет явным. (Il n'y a rien de secret qui ne devienne manifeste, ni rien de caché qui ne se connaisse et ne vienne en évidence. Liavon)
il n'y a rien de tel que...нет ничего лучше, чем (...)
il n'y a rien que je ne sache déjàя все знаю (z484z)
il n'y a rien que je ne sache déjàнет ничего, чего бы я не знал (z484z)
il n'y a rien que tu ne saches déjàты все знаешь (z484z)
il n'y a rien que tu ne saches déjàнет ничего, что ты бы не знала (z484z)
il n'y a rien à comprendreничего нельзя понять (Alex_Odeychuk)
il n'y a rien à comprendreэто не поддаётся пониманию (Alex_Odeychuk)
il n'y a rien à faireтут ничем не поможешь (z484z)
il n'y a rien à faireтут ничего не изменишь (z484z)
il n'y a rien à faireничего не поделаешь (z484z)
il n'y a rien à gratterтут нечем поживиться
il n'y a rien à jeterвсё именно так как надо (dnk2010)
il n'y a rien à jeterвсё идеально (dnk2010)
il n'y a rien à jeterвсё при нем/при ней (dnk2010)
il n'y a rien à jeterкак надо
Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008)
il n'y a une âme qui viveнет ни души (ROGER YOUNG)
Il n'y avait aucune questionне возникало никаких вопросов (ROGER YOUNG)
il n'y avait pas que des pommesбыли не только яблоки
il n'était pas à son aiseему было не по себе
il résilie beaucoup à faireостаётся многое сделать
il résilie à lire cet articleнадо ещё прочитать эту статьи
il était à jeterего надо выбросить (Alex_Odeychuk)
Oh, j'avais le nerfs en pelote alors, et il y avait de quoi avoir peur, vraiment une trouille bleue.Ох, и перенервничала я тогда, было чего испугаться, прямо душа ушла в пятки. (Yanick)
s'il avait pu l'empêcher !если бы только он смог помешать ей!
s'il y a lieuпри наличии (freken_julie)
tout ce qu'il y a de...всё самое
tout ce qu'il y a deсамое
tout ce qu'il y a de meilleurсамое лучшее
y-a-t-il des conditions particulières ?существуют ли какие-л. особые условия? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
à ce qu'il paraîtГоворят (luciee)
à il prochainement; в ближайшее времявыходят в свет (объявление)
Showing first 500 phrases