DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Proverb containing femme | all forms | exact matches only
FrenchRussian
beauté de femme n'enrichit hommeс лица не воду пить (vleonilh)
caresse de femme, caresse de chatteне поддавайся на пчёлкин мед: у нее жальце в запасе (vleonilh)
choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeuxвыбирай себе жену не глазами, а ушами (vleonilh)
deux bons jours a l'homme sur terre, quand il prend femme et qu'il l'enterreдважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон вынесут (vleonilh)
Deux femmes font un plaid, trois un grand caquet, quatre un plein marché.Три бабы базар, а четыре - ярмарка. (Helene2008)
en un hôtel deux femmes, c'est débatсемь топоров вместе лежат, а две прялки -врозь (vleonilh)
femme prudente et bien sage est l'ornement du ménageс доброй женой горе-полгоре, а радость-вдвойне (vleonilh)
femme querelleuse est pire que le diableзлая баба в дому - хуже черта в лесу (vleonilh)
femme sage reste à son ménageдоброй жене домоседство не мука (vleonilh)
fumée, pluie et femme sans raison chasse l'homme de la maisonдобрая женитьба научает, а худая от дома отлучает (vleonilh)
la femme rit quand elle veut et pleure quand elle peutкумушкины слёзки на базаре дешевы (vleonilh)
la pire chose qui soit, c'est une méchante femmeвсех злыдней злее злая жена (vleonilh)
L'homme est la tête, la femme est le cou: la tête regarde là où le cou tourne.Мужчина – голова, женщина – шея: куда шея повернёт, туда голова и смотрит. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
L'homme est la tête, la femme est le cou: la tête regarde là où le cou tourne.Мужчина – голова, женщина – шея: куда шея повернёт, туда голова и смотрит. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
maison sans femme, corps sans âmeбез хозяйки дом - сирота (vleonilh)
mari et femme ne font qu'un corpsмуж и жена - одна сатана (vleonilh)
mari et femme sont une seule âmeмуж и жена – одна сатана (Iricha)
mari et femme sont une seule âmeмуж и жена – одна сатана (Iricha)
ou femme y a silence n'y aзавёл жену - забудь тишину (vleonilh)
pour faire un bon ménage il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugleкогда муж глух, а жена слепа, в доме - мир и тишина (vleonilh)
qui prend femme prend maîtreженился - на век заложился (vleonilh)
se garde de femme épouser qui veut en paix se reposerзавёл жену - забудь тишину (vleonilh)
tel homme, telle femmeмуж и жена - одна сатана (vleonilh)
à boiteux femme qui clocheпо Сеньке и шапка (vleonilh)