French | Russian |
Association des universités partiellement ou entièrement de langue française - Université des réseaux d'expression française | Ассоциация университетов с частичным или полным преподаванием на французском языке - УНиверситет франкоязычных учебных заведений (штаб-квартира в Монреале, Aupelf-Uref vleonilh) |
au-delà de toute expression | невыразимо |
Avec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs | Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважением |
Cette expression décrit quelque chose qui n'est pas sûr, mais les Japonais ont décidé d'en changer le sens de fond en comble. | Выражение "вилами на воде писано" означает что-то ненадёжное, но японцы решили кардинально поменять смысл данного высказывания. (Yanick) |
dans cette expression | в этом выражении (Alex_Odeychuk) |
diplôme national supérieur d'expression plastique | государственный диплом о высшем художественном образовании (DNSEP vleonilh) |
expression adéquate | точное выражение |
expression algébrique | алгебраическое выражение |
expression consacrée | принятое выражение |
expression corporelle | язык тела (Andrey Truhachev) |
expression de la joie | выражение радости |
expression de la joie | проявление радости |
expression de la volonté | волеизъявление |
expression extérieure | внешнее проявление |
expression familière | разговорное выражение (Zukrynka) |
expression numérique | численное выражение |
expression orale | устная речь (greenadine) |
expression ouverte | гласность |
expression propre | подходящее выражение |
expression recherchée | изысканное выражение (ssn) |
expression solennelle | торжественное выражение (лица marimarina) |
expression toute faite | устойчивое выражение |
expression trouvée | удачное выражение |
expression usagée | избитое выражение |
expression écrite | письменная речь (greenadine) |
expression éculée | избитое выражение (Andrey Truhachev) |
expression éculée | избитая фраза (Andrey Truhachev) |
figure pleine d'expression | выразительное лицо |
groupe d'expression | группа поддержки (lyamlk) |
heureuse expression | меткое выражение |
heureuse expression | удачное выражение |
il y mettait on ne peut plus d'expression | он вкладывал в это максимум энергии |
mesurez vos expressions ! | выбирайте выражения! |
mesurez vos expressions ! | думайте, что говорите! |
ménager ses expressions | выбирать выражения |
Nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments les meilleures | С наилучшими пожеланиями (ROGER YOUNG) |
nous vous prions de croire, Madame la Présente, en l'expression de notre haute considération. | с уважением (ROGER YOUNG) |
passez-moi l'expression | иначе не скажешь (marimarina) |
passez-moi l'expression | как сказать? (вводное предложение, когда мозг ищет нужное слово marimarina) |
passez-moi l'expression | пардон за мой французский (m_rakova) |
passez-moi l'expression | другого слова не подобрать (marimarina) |
ramener une fraction à sa simple expression | упрощать дробь |
rides d'expression | мимические морщины (Iricha) |
réduire à sa plus simple expression | сократить до минимума |
réduit à sa plus simple expression | упрощённый донельзя |
sans expression | безжизненный (невыразительный kee46) |
selon sa propre expression | как он сам выразился (z484z) |
selon sa propre expression | по его словам (z484z) |
toucher fondamentalement à la liberté d'expression | иметь прямое отношение к свободе слова (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
Veuillez agreer Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguees. | с уважением (ROGER YOUNG) |
veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux | с уважением (Официально, имя получателя неизвестно
ROGER YOUNG) |
Veuillez agréer, Madame / Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs | искренне ваш (формула вежливости в конце письма, выбрать Madame или Monsieur в зависимости от того, к кому обращено письмо greenadine) |