Subject | French | Russian |
Игорь Миг, int. law. | Accord entre les Etats membres du Conseil de l'Europe sur l'attribution aux mutilés de guerre militaires et civils d'un carnet international de bons de réparation d'appareils de prothèse et d'orthopédie | Соглашение между государствами-членами Совета Европы о выдаче военным и гражданским лицам - инвалидам войны международной талонной книжки на ремонт протезов и ортопедических аппаратов (Вступило в силу 27 декабря 1963 года. Российская Федерация не участвует.) |
org.name. | Accord portant création d'un Centre de développement rural intégré pour l'Asie et le Pacifique | Соглашение об учреждении Центра по комплексному развитию сельских районов Азиатско-Тихоокеанского региона |
org.name. | Accord portant création d'un Centre régional de réforme agraire et de développement rural pour le Proche-Orient | Соглашение об учреждении Регионального центра по аграрной реформе и развитию сельских районов на Ближнем Востоке |
UN | aide au développement et coopération technique au service d'une production moins polluante dans les pays en développement | Содействие развитию и техническое сотрудничество в интересах экологически более чистого производства в развивающихся странах |
hydr. | amélioration d'un chenal par dragage et déversement de sable | выправление фарватера углублением одних и подсыпкой других участков |
math. | angle d'une droite et d'un plan | угол между прямой и плоскостью |
construct. | appareils sanitaires et canalisations d'évacuation des eaux usées domestiques d'un immeuble | внутридомовая канализация |
construct. | appareils sanitaires et canalisations d'évacuation des eaux usées domestiques d'un immeuble | внутренняя канализация |
nat.res. | arrachage d'arbres et d'arbustes du bassin d'un réservoir prévu | удаление древесной и кустарниковой растительности из запланированного водохранилища |
survey. | aspect d'un canevas de méridiens et parallèles | вид картографической сетки |
gen. | au bout d'un an et demi de relation | после полутора лет романтических отношений (financial-engineer) |
polit. | avoir pour objectif de préparer et d'effectuer une attaque armée | иметь целью подготовку и осуществление вооружённого нападения |
mech.eng. | bande composée d'une carcasse textile et de revêtement en caoutchouc | резинотканевая конвейерная лента (в сокращенном варианте приемлемо bande caoutchuc orlangur) |
polit. | battre pour un système d'immigration au service de l'intérêt national des Etats-Unis et de ses citoyens | бороться за построение иммиграционной системы, которая отвечает национальным интересам США и интересам их граждан (Le Monde, 2018) |
polit. | battre pour un système d'immigration au service de l'intérêt national des Etats-Unis et de ses citoyens | бороться за построение иммиграционной системы, которая отвечает национальным интересам США и интересам их граждан |
math. | borne supérieure et inférieur d'un nombre | верхняя и нижняя граница числа (Farida Chari) |
construct. | brique d'une et demie | полуторный кирпич |
med. | capacité de la verge d'obtenir et de maintenir une rigidité | способность полового члена к достижению и поддержанию ригидности |
gen. | Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale | Настоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати. |
gen. | Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale | Этот документ напечатан на бумаге с водяными знаками реактивными/активными чернилами и не может быть стёрт или соскоблен. Ему присваивается номер № xxx xxx .... / ...., правильность которого вы можете проверить с помощью службы рассылок Французской национальной типографии: |
org.name. | Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention int. sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou par la désertification, en particulier en Afrique | Межправительственный комитет по ведению переговоров для разработки международной конвенции по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание особенно в Африке |
rhetor. | comme un signe d'espoir et de renouveau | в знак надежды на обновление (букв. - как знак надежды и обновления lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
rhetor. | comme un signe d'espoir et de renouveau | ради надежды на обновление (букв. - как знак надежды и обновления lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
real.est. | compter une manche d'accès et un décaissé en plafond du logement | содержать выемку для технического доступа над потолком квартиры (речь о террасах, расположенных над жилыми помещениями) |
econ. | conditions avantageuses et délai de grâce d'un prêt | положения об отказе от взыскания кредита |
UN | Conférence de Tokyo sur l'environnement mondial et les mesures prises par l'humanité en vue d'assurer un développement durable | Токийская конференция по глобальной окружающей среде и мерам человечества по достижению устойчивого развития |
org.name. | Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international | Конференция Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
Игорь Миг, forestr. | Conférence internationale sur l'homologation et l'étiquetage de produits provenant de forêts gérées d'une manière écologiquement viable | Международная конференция по вопросам сертификации и маркировки лесоматериалов из районов устойчивого лесоустройства |
UN, ecol. | Conférence sur la protection de l'environnement et la formulation d'une stratégie sous-régionale de lutte contre la désertification | Конференция по охране окружающей среды и разработке субрегиональной стратегии борьбы с опустыниванием |
UN | Conférence sur l'environnement mondial et les mesures prises par l'humanité en vue d'assurer un développement durable | Конференция по вопросам глобальной окружающей среды и деятельности человека, направленной на достижение устойчивого развития |
gen. | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать всю подноготную |
gen. | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать все обстоятельства (дела) |
Игорь Миг, forestr. | Consultation d'experts sur les critères et indicateurs d'une gestion écologiquement viable des forêts | консультации экспертов по критериям и показателям устойчивого лесопользования |
org.name. | Consultation d'experts sur l'établissement d'un fichier mondial et exhaustif des navires de pêche | Консультативное совещание экспертов по разработке полного глобального реестра рыбопромысловых судов |
org.name. | Consultation d'experts sur l'établissement d'un fichier mondial et exhaustif des navires de pêche | Консультативное совещание экспертов по разработке полного глобального реестра рыболовецких судов |
org.name. | Consultation d'experts sur l'établissement d'un fichier mondial et exhaustif des navires de pêche | Консультативное совещание экспертов по разработке Полного глобального реестра рыболовных судов |
org.name. | Consultation technique relative à l'élaboration d'une structure et d'une stratégie d'établissement d'un fichier mondial des navires de pêche, des navires de transport frigorifique et des navires de ravitaillement | Техническое консультативное совещание по определению структуры и стратегии разработки и применения глобального реестра рыбопромысловых судов, рефрижераторных транспортных судов и судов снабжения |
Игорь Миг, int. law. | Convention concernant l'égalité de rémuneration entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale | Конвенция о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности |
UN, chem. | Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
IMF. | crédits bénéficiant d'une garantie publique et liés au commerce extérieur | гарантированные государством внешнеторговые требования |
HR | créer les conditions d'un équilibre entre vie privée et professionnelle | создать условия для поддержания баланса между работой и личной жизнью (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
HR | créer les conditions d'un équilibre entre vie privée et professionnelle | создать условия для поддержания баланса между работой и личной жизнью (Alex_Odeychuk) |
mil. | cumul d'une solde et d'une pension | одновременное получение денежного содержания и пенсии |
nonstand. | d'abord et d'une | перво-наперво (bisonravi) |
ed. | dans le cadre d'une réflexion scientifique et pédagogique | по результатам анализа ситуации научно-педагогическим сообществом (Le Figaro, 2018) |
polit. | dans le respect du principe de l'égalité et d'une sécurité identique pour les deux parties | в соответствие и с принципом равенства и одинаковой безопасности сторон |
polit. | dans un monde où l'ami d'vient l'ennemi et l'ennemi d'vient l'ami | в мире, где друг может обернуться врагом, а враг – другом (Alex_Odeychuk) |
gen. | dans un souci d'efficacité et de rapidité | заботясь об эффективности и ускорении процесса (gulbakhor) |
construct. | des avant-métrés et des métrés d'un projet de construction | сметная документация на строительство зданий и сооружений (Alex_Odeychuk) |
fin. | différence entre les encaissements et les décaissements d'un exercice | разрыв между поступлениями и выплатами отчётного года |
fin. | différence entre les recettes et les dépenses d'un exercice | разрыв между доходами и расходами отчётного года |
UN | Directives pour l'élaboration d'un plan directeur pour la planification et la gestion intégrées des terres | Руководящие принципы для разработки рамок политики в области комплексного планирования и хозяйственного использования земельных ресурсов |
comp. | disposer d'un droit d'accès, de rectifications et d'opposition | обладать правом доступа, изменения и удаления данных (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit., soviet. | Dispositions essentielles d'un traité sur le non-emploi réciproque de la force militaire et le maintien des relations de paix | Основные положения договора о взаимном неприменении военной силы и поддержании отношений мира |
polit., soviet. | Dispositions essentielles d'une convention sur l'interdiction de l'élaboration, de la fabrication et du stockage de l'arme chimique et sur sa destruction | Основные положения конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов химического оружия и о его уничтожении |
polit., soviet. | Dispositions fondamentales d'un traité sur l'interdiction générale et totale des essais d'armes nucléaires | Основные положения договора о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия |
welf. | droit aux indemnités journalières pendant un congé maternité, un congé de paternité et d'accueil de l'enfant ou un congé d'adoption | право на обеспечение пособием по временной нетрудоспособности во время отпуска по беременности и родам, отпуска матери по уходу за ребёнком и отпуска отца по уходу за ребёнком или отпуску в связи с усыновлением (Alex_Odeychuk) |
law | droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
proverb | d'un homme qui ne parle pas et d'un chien qui n'aboie, garde-toi | не та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляет (vleonilh) |
math. | d'une manière et d'une seule | одним и только одним способом |
gen. | d'une part ... et d'autre part ... | во-первых, ... и, во-вторых, ... (La capsule otique se rapproche de l'articulation de la mâchoire (ce qui permettra d'une part l'intégration de certains os dans l'oreille et d'autre part l'agrandissement du crâne latéralement). I. Havkin) |
gen. | d'une qualité particulière et d'une quantité déterminée | определённого объёма и качества (NaNa*) |
weld. | décalage de la saignée entre le début et la fin d'une coupe fermée | смещение между началом и концом замкнутого реза |
org.name. | Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde | Международное десятилетие культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты |
UN, polit. | Déclaration de Beijing sur l'élaboration d'une convention internationale pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées | Пекинская декларация о создании международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов |
patents. | délivrance simultanée d'un brevet et d'un certificat d'auteur | одновременная выдача патента и авторского свидетельства |
ocean. | eaux d'une température élevée et fortement salines | теплая вода с высоким содержанием соли |
mil. | ensemble des constructions et des annexes d'une caserne | военный городок |
polygr. | espace d'un point et demi | полуторапунктовая шпация |
quot.aph. | Et de la corde d'une toise. Saura mon col que mon cul poise | И сколько весит этот зад, Узнаёт скоро шея (Франсуа Вийон z484z) |
inf. | et d'un ! | немедленно |
gen. | et d'un | во-первых |
gen. | et d'un, et de deux... | и два (...; напр., при счёте ударов) |
gen. | et d'un, et de deux... | и раз |
gen. | et d'une, et de deux... | и два (...; напр., при счёте ударов) |
gen. | et d'une, et de deux... | и раз |
gen. | et à défaut d'un erratum | и если это не опечатка (Alex_Odeychuk) |
UN | Etablissement et fonctionnement d'un compte spécial pour financer la réalisation du Plan d'action pour lutter contre la désertification | Учреждение и функционирование специального счета для финансирования осуществления Плана действий по борьбе с опустыниванием |
fin. | fluctuations de 5 à 10% de part et d'autre d'un taux central | колебания от 5 до 10% вокруг центрального курса |
UN | Fonds d'affectation spéciale pour la conférence sur l'environnement mondial et les mesures prises par l'humanité en vue d'assurer un développement durable | Целевой фонд для Конференции по глобальной окружающей среде и мерам человечества по достижению устойчивого развития |
UN | Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux pays en développement et autres pays nécessitant une assistance technique pour appliquer les dispositions de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination | Целевой фонд по оказанию помощи развивающимся и другим странам, нуждающимся в технической помощи, для осуществления положений Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением |
avia. | gradient entre le centre et les bords d'un cyclone | изменение барометрического давления между центром и краями циклона |
Игорь Миг | Grandes lignes des dispositions fondamentales d'un traité sur un désarmement général et complet dans un monde pacifique | Основные положения договора о всеобщем и полном разоружении в условиях мира во всем мире (ONU) |
Игорь Миг, law | Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur la liberté et la non discrimination dans le domaine du droit de toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | Рабочая группа по разработке проекта декларации о свободе и недискриминации в отношении права каждого человека покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну |
UN, police | Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un programme en matière de prévention du crime et de justice pénale | Межправительственная рабочая группа по программе в области предупреждения преступности и уголовного правосудия |
UN, police | Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un programme en matière de prévention du crime et de justice pénale | Межгосударственная рабочая группа по борьбе с преступностью т программа уголовного правосудия |
UN | Groupe de travail spécial d'experts chargé d'étudier les modalités du consentement préalable donné en connaissance de cause et d'autres dispositions qui complèteraient les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques faisant l'objet d'un commerce international | Специальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле |
UN | Groupe de travail spécial d'experts juridiques et techniques chargé de l'élaboration d'un protocole à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone relatif aux chlorofluorocarbones | Специальная рабочая группа правовых и технических экспертов по подготовке протокола по хлорфторуглеродам к Венской конвенции об охране озонового слоя |
UN | Groupe de travail spécial d'experts juridiques et techniques chargé de l'élaboration d'une convention cadre mondiale pour la protection de la couche d'ozone | Специальная рабочая группа юридических и технических экспертов для разработки всемирной рамочной конвенции об охране озонового слоя |
UN | Groupe de travail spécial d'experts juridiques et techniques chargés d'élaborer une convention mondiale sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux | Специальная рабочая группа экспертов по правовым и техническим вопросам, наделённая мандатом на подготовку всемирной конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов |
UN | Groupe de travail sur la science au service d'un développement durable et écologiquement rationnel | Рабочая группа по науке в интересах экологически безопасного и устойчивого развития |
org.name. | Groupe spécial d'experts, chargé de l'examen et de la recommandation des paramètres du mandat d'élaboration d'un cadre juridique pour tous les types de forêts | Специальная группа экспертов по рассмотрению с целью подготовки рекомендаций о параметрах мандата на разработку основ законодательства по всем видам лесов |
Игорь Миг, forestr. | Groupe spécial d'experts à composition non limitée, chargé de formuler des propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, une approche par portefeuille et un cadre de financement des forêts | Специальная экспертная группа открытого состава для разработки предложений по созданию добровольного глобального финансового механизма/выработке портфельного подхода/определению рамок финансирования лесохозяйственной деятельности |
slang | Honnêtement je ne comprenais pas quel était ce plaisir de se retrouver dans des cours d'immeubles, déconner dans les discothèques, boire dans des toilettes souillées un porto poisseux qui donnait la tête lourde et pesante | Совершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжёлыми и неповоротливыми (Виктор Левашов, Угол атаки, 2004) |
idiom. | Il faut trois sacs à un plaideur, un sac de papier, un sac d'argent et un sac de patience | кто хочет судиться должен иметь в избытке три вещи: бумагу, деньги и терпение (Motyacat) |
lit. | il m'a administré, sous forme de piqûre, je ne sais quelles vitamines et, depuis, une infirmière vient chaque matin m'en faire une, entre deux portes, le temps d'entrer dans le cagibi et de baisser mon pantalon | он назначил мне в инъекциях какие-то витамины, и с тех пор каждое утро приходит медсестра сделать мне укол буквально на ходу, и на укол уходило столько времени, сколько надо, чтобы забежать в комнатушку и спустить брюки (G. Simenon, En cas de malheur kee46) |
slang | Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller | Только этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999) |
proverb | il pleure d'un œil et rit de l'autre | глазами плачет, а сердцем смеётся (vleonilh) |
comp., MS | Implémentation d'un système comptable et financier | внедрение системы финансового и бухгалтерского учёта |
law | installation d'une salle de bain et de W. C. | совмещённый санузел (ROGER YOUNG) |
psychol. | j'en ai marre de ceux qui pleurent, qui se lamentent et qui s'fixent sur l'idée d'une idée fixe | мне надоели те, кто хнычет, кто причитает и кто зацикливается на идее о навязчивых идеях (Alex_Odeychuk) |
patents. | justification et présentation d'une feuille périodique | оформление журнала |
mil. | la construction d'un régime durable, stable et pacifique dans la péninsule coréenne | построение прочного и надёжного режима мира на Корейском полуострове (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | la construction d'un régime durable, stable et pacifique dans la péninsule coréenne | создание устойчивого и прочного мира на Корейском полуострове (travailler ensemble à la construction d'un régime durable, stable et pacifique dans la péninsule coréenne - совместно работать над созданием устойчивого и прочного мира на Корейском полуострове // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | la construction d'un régime durable, stable et pacifique dans la péninsule coréenne | создание устойчивого и прочного мира на Корейском полуострове (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | la création d'un système stable pour la paix et la sécurité | создание устойчивой системы мира и безопасности (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | la création d'un système stable pour la paix et la sécurité | создание системы, обеспечивающей прочный мир и безопасность (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
cook. | La poutine est un mets d'origine québécoise constitué de frites et de fromage en grains cheddar frais que l'on recouvre d'une sauce brune. Son origine n'est pas connue précisément et il en existe de nombreuses variantes : différentes sauces, fromages, ajout d'autres ingrédients, etc. | путин (Natalia Nikolaeva) |
sec.sys. | la stabilité et l'ordre d'un pays | стабильность и порядок в стране (Alex_Odeychuk) |
construct. | la vérification des avant-métrés et des métrés d'un projet de construction | проверка сметной документации на строительство зданий и сооружений (Alex_Odeychuk) |
law | le droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
law | le droit d'utiliser une chose et de jouir de ses fruits | право пользования имуществом и присвоения доходов от него (Alex_Odeychuk) |
econ. | …les Chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé "le droit de chaque être humain d'avoir accès à une nourriture saine et nutritive, conformément au droit à une nourriture adéquate et au droit fondamental de chacun d'être à l'abri de la faim." | не испытывающий угрозы голода |
polit. | les critiques des défenseurs d'une stricte séparation entre les religions et la sphère publique | критика со стороны сторонников строгого отделения государства от религии (BFM TV, 2018) |
busin. | les forces et les faiblesses d'un individu | сильные и слабые стороны человека (Alex_Odeychuk) |
gen. | les tenants et les aboutissants d'une terre | прилегающие к имению участки |
slang | Leur seul point commun était d'avoir tous la dalle en pente et une résistance à l'alcool absolument phénoménale | единственное, что у них есть общего — постоянная жажда выпивки и совершенно феноменальная спиртоустойчивость |
patents. | lien entre l'utilisateur d'une marque et une organisation | связь между пользователем товарного знака и организацией |
speed.skat. | Lutz d'un tour et demi | прыжок "Лутц" с полутора оборотом в воздухе |
construct. | l'établissement des avant-métrés et des métrés d'un projet de construction | составление сметной документации на строительство зданий и сооружений (Alex_Odeychuk) |
construct. | l'établissement et la vérification des avant-métrés et des métrés d'un projet de construction | составление и проверка смет, предварительных смет на строительство зданий или сооружений (Alex_Odeychuk) |
construct. | l'établissement et la vérification des avant-métrés et des métrés d'un projet de construction | составление и проверка сметной документации на строительство зданий и сооружений (Alex_Odeychuk) |
gen. | Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick) |
construct. | manche d'accès et un décaissé en plafond du logement situé au niveau inférieur | выемка для технического доступа над потолком квартиры, расположенной этажом ниже |
hydr. | manœuvre d'un bateau-porte par soulèvement et échouage | установка батопорта путём подъёма и опускания |
construct. | maçonnerie à épaisseur d'une brique et demie | кладка в полтора кирпича |
bible.term. | mieux vaut pour toi ne point faire de voeu, que d'en faire un et de ne pas l'accomplir | лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить (marimarina) |
avia. | montage jumelé d'un réacteur et d'un moteur-fusée | смешанная силовая установка из турбореактивного и жидкостного ракетного двигателей |
construct. | normes et taux des salaires d'une branche de construction | ведомственные нормы и расценки |
gen. | Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables. | Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. (Yanick) |
proj.manag. | penser un projet à la fois d'un point de vue sécuritaire et du point de vue du patrimoine | проанализировать проект как с точки зрения безопасности, так и с точки зрения сохранения исторического наследия (Le Parisien, 2018) |
proj.manag. | penser un projet à la fois d'un point de vue sécuritaire et du point de vue du patrimoine | проанализировать проект как с точки зрения безопасности, так и с точки сохранения зрения исторического наследия |
IMF. | personne apte et disponible à la recherche d'un emploi | ищущий работу (FRA) |
UN, agric. | Plan d'action de Bois-le-Duc pour un développement agricole et rural durable | Ден-Босская Программа действий в интересах устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов |
comp., MS | Planification et exécution d'un événement marketing | планирование и проведение маркетингового мероприятия |
comp., MS | Planification, exécution et clôture d'un salon commercial | планирование и проведение выставок |
food.ind. | pousse du théier composée d'un bourgeon terminal et de 1-3 jeunes feuilles | чайная флешь |
dentist. | pratiquer l'examen de l'interstice entre la gencive et la dent au moyen d'une sonde | провести зондирование между зубом и десной с помощью зонда |
UN, police | Principes directeurs des Nations Unies relatifs à la prévention du crime et à la justice pénale dans le contexte du développement et d'un nouvel ordre économique international | Руководящие принципы Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте развития и нового международного экономического порядка |
fin. | principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés d'une entité qui en contrôle une ou plusieurs autres | принципы представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности в тех случаях, когда организация контролирует одну или несколько других организаций |
wrest. | prise d'une jambe et ceinture | захват одной ноги с захватом туловища |
wrest. | prise d'une jambe et croc-en-jambe | захват одной ноги и подножка |
UN, polit. | Programme d'action d'Almaty: Répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | Алматинская программа действий: Удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода ке морю, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развивающимися странами транзита |
UN | Programme d'action régional 1996-2000 pour un développement écologiquement rationnel et durable | Региональная программа действий по экологически безопасному и устойчивому развитию на 1996-2000 годы |
UN, polit. | Programme d'action, stratégies et modalités d'exécution pour un développement énergétique durable en Asie et dans le Pacifique 2001-2005 | Программа действий в целях устойчивого развития энергетики, стратегии и методы ее осуществления в азиатско-тихоокеанском регионе в 2001-2005 годах |
construct. | projet de planification et d'aménagement d'une localité | планировки населённого пункта проект |
polit., soviet. | Projet de résolution de l'Assemblée générale de l'ONU sur la nécessité de multiplier les efforts pour éliminer la menace d'une guerre nucléaire et assurer un caractère inoffensif au développement du nucléaire | Проект резолюции Генеральной Ассамблеи ООН: Умножить усилия по устранению угрозы ядерной войны и обеспечению безопасного развития ядерной энергетики |
Игорь Миг, int. law. | Protocole relatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, portant création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples | Протокол к Африканской хартии прав человека и народов об учреждении Африканского суда по правам человека и народов |
polit. | protéger bien tes arrières dans un monde où l'ami d'vient l'ennemi et l'ennemi d'vient l'ami | надёжно защищать свои тылы в мире, где друг может обернуться врагом, а враг – другом (Alex_Odeychuk) |
media. | recevoir chaque jour une sélection personnalisée d'articles et de vidéos | получать каждый день подборку статей и видеороликов в соответствии с вашими вкусами и интересами (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
media. | recevoir chaque jour une sélection personnalisée d'articles et de vidéos | получать каждый день подборку статей и видеороликов в соответствии с вашими вкусами и интересами (Alex_Odeychuk) |
media. | recevoir une sélection personnalisée d'articles et de vidéos | получать подборку статей и видеороликов в соответствии с вашими вкусами и интересами (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
food.ind. | refroidissement par immersion dans un mélange de glace et d'eau | охлаждение погружением в льдоводяную смесь |
polit. | rempart d'une paix stable et de la sécurité des peuples | оплот прочного мира и безопасности народов |
UN | Rencontre internationale d'experts sur la mise en oeuvre d'un ensemble décennal de programmes portant sur les modes de consommation et de production durables | Международная встреча экспертов по 10-летним рамкам программ обеспечение устойчивого потребления и развития |
automat. | représentation d'un circuit ET | представление схемы И |
textile | retors d'un fil de couleur et d'une mèche bicolore | кручёная пряжа из крашеной нити и двухцветной ровницы |
construct. | régime d'utilisation et de service d'un monument | эксплуатационный режим памятника |
UN | Réunion d'experts désignés par les gouvernements pour formuler un projet de stratégie visant à réduire la dégradation du milieu marin causée par la pollution d'origine tellurique et les activités menées dans les zones côtières | Совещание назначенных правительствами экспертов по разработке проекта стратегии уменьшения деградации морской среды из наземных источников и в результате деятельности в прибрежных районах Международная совместная программа по оценке и мониторингу воздействия |
UN | Réunion d'experts gouvernementaux chargés d'examiner et de réviser un Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres | Совещание назначенных правительствами экспертов по рассмотрению и пересмотру Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности |
UN | Réunion d'experts sur l'établissement de critères et d'indicateurs pour une gestion écologiquement viable des forêts au Moyen-Orient | Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого ведения лесного хозяйства на Ближнем Востоке |
UN | Réunion d'experts sur l'établissement de critères et d'indicateurs pour une gestion écologiquement viable des forêts d'Amérique centrale et de Caraïbes | Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого ведения лесного хозяйства в странах Центральной Америки и Карибского бассейна |
UN, polit. | Réunion d'un groupe d'experts sur le développement et l'utilisation de la main-d'oeuvre et des technologies locales dans les services destinés aux handicapés des zones rurales et des zones de pauvreté de l'Asie et du Pacifique | Совещание Группы экспертов по развитию и использованию местных людских ресурсов и технологии для помощи инвалидам в сельских и бедных районах стран Азии и Тихого океана |
UN, polit. | Réunion d'un groupe d'experts sur les concepts et la mesure de la pauvreté au niveau national | совещание группы экспертов по национальным концепциям и оценке нищеты |
UN, polit. | réunion d'un groupe d'experts sur un environnement favorable aux handicapés et aux personnes âgées | совещание группы экспертов по вопросу о создании благоприятных условий для инвалидов и престарелых |
UN, ecol. | Réunion intergouvernementale en vue de la création d'un réseau régional de centres de recherche et de formation pour la lutte contre la désertification | Межправительственное совещание по региональной сети исследовательских и учебных центров по борьбе с опустыниванием |
UN, police | Réunion ministérielle chargée d'élaborer un programme des Nations Unies efficace en matière de prévention du crime et de justice pénale | Совещание на уровне министров по созданию эффективной программы Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия |
UN, police | Réunion spéciale d'experts pour la conception de nouveaux principes directeurs relatifs à la prévention du crime et à la justice pénale dans le contexte du développement social et d'un nouvel ordre économique international | Специальное совещание группы экспертов по разработке концепций новых подходов к предупреждению преступности и уголовному правосудию в контексте развития и нового международного экономического порядка |
gen. | savoir le fonds et le tréfonds d'une affaire | знать всю подноготную |
gen. | savoir le fonds et le tréfonds d'une affaire | знать дело во всех подробностях |
gen. | savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать всю подноготную |
gen. | savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать все обстоятельства (дела) |
polit. | se dérouler dans un climat d'amitié et de compréhension mutuelle | проходить в обстановке дружбы и полного взаимопонимания |
antenn. | sensibilité de déviation d'un tube cathodique et de son collier de déviation | чувствительность к отклонению электронно-лучевой трубки в комплекте с отклоняющей системой |
gymn. | siège avec lancer d'une jambe et avec demi tour du même côté | винтообразный сед на снаряд |
UN | Stratégies d'utilisation des engrais favorisant une agriculture viable et la protection de l'environnement | Стратегии использования удобрений в целях устойчивого земледелия и охраны окружающей среды |
EU. | sur une base de réciprocité et d'avantages mutuels | на основе взаимности и взаимной выгоды (vleonilh) |
law | sur une base de réciprocité et d'avantages mutuels | на взаимной и взаимовыгодной основе (vleonilh) |
agric. | Syndicat national d'études et de recherches pour les coopératives agricoles et leurs unions | Национальное научно-исследовательское объединение сельскохозяйственных кооперативов и кооперативных союзов |
sport. | système d'un canal et à deux mesures | двухтактная система с одноканальной продувкой |
UN, polit. | Séminaire sur la conservation de l'énergie et l'utilisation éventuelle d'un bicarburant destiné aux véhicules | семинар по вопросам экономии энергии и возможности использования двух видов топлива для транспортных средств |
gen. | tenants et les aboutissants d'une terre | прилегающие к имению участки (Voledemar) |
mil. | travailler ensemble à la construction d'un régime durable, stable et pacifique dans la péninsule coréenne | совместно работать над созданием устойчивого и прочного мира на Корейском полуострове (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | travailler ensemble à la construction d'un régime durable, stable et pacifique dans la péninsule coréenne | совместно работать над созданием надёжного и прочного мира на Корейском полуострове (Alex_Odeychuk) |
mil. | travailler ensemble à la construction d'un régime durable, stable et pacifique dans la péninsule coréenne | совместно работать над построением прочного и надёжного режима мира на Корейском полуострове (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
R&D. | un centre de recherche d'Etat en épidémiologie et microbiologie | государственный научно-исследовательский центр эпидемиологии и микробиологии (Le Monde, 2020) |
ed. | un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi ! | не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой! |
media. | un quotidien d'information économique et financière | ежедневная финансово-экономическая газета (Les Échos, 2018) |
media. | un quotidien d'information économique et financière | ежедневная газета по экономике и финансам (Les Échos, 2018) |
media. | un quotidien français d'information économique et financière | французская ежедневная газета по экономике и финансам (Les Échos, 2018) |
sec.sys. | une cloison d'une hauteur de 3,24 m et 6,5 cm d'épaisseur | ограждение высотой 3,24 м. и толщиной 6,5 см. (Le Parisien, 2018) |
AI. | une correction automatique des fautes de frappe et d'orthographe | автоматическое исправление опечаток и орфографических ошибок (Alex_Odeychuk) |
ling. | une correction finale des fautes d'orthographe, de grammaire et de ponctuation | окончательное исправление орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок (Alex_Odeychuk) |
gen. | une pile de matelas et d'oreillers | стопка матрасов и подушек как в сказке "Принцесса на горошине" (Ольга Клишевская) |
media. | une sélection d'articles et de vidéos | подборка статей и видеороликов (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
media. | une sélection personnalisée d'articles et de vidéos | подборка статей и видеороликов, отвечающая личным вкусам и интересам (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
media. | une sélection personnalisée d'articles et de vidéos | подборка статей и видеороликов, отвечающая вашим личным вкусам и интересам (Alex_Odeychuk) |
nat.res. | élimination d'arbres et d'arbustes du bassin d'un réservoir prévu | удаление древесной и кустарниковой растительности из запланированного водохранилища |
polit. | établissement d'une paix solide et durable | установление прочного и длительного мира |
mil. | étude d’un sub-satellite d’observation et des relais | проект спутника наблюдения и связи «Эссор» |
gen. | être en attente d'une forme d'exemplarité et d'informativité | ждать примера и информации (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |