French | Russian |
acquérir une expérience de 12 mois en entreprise | получить год опыта работы на производстве (Alex_Odeychuk) |
allocations de cessation d'emploi | выходное пособие (Sergei Aprelikov) |
arrêt de travail forcé | вынужденный простой (Iricha) |
atmosphère de peur et de méfiance | атмосфера страха и недоверия (в атмосфере страха и недоверия — dans une atmosphère de peur et de méfiance Alex_Odeychuk) |
bulletin de paie | корешок о зарплате (marimarina) |
bulletin de paie | квиток о зарплате (личный marimarina) |
bulletin de salaire | расчётная книжка (vleonilh) |
Code de sécurité | Требования безопасности труда (Требования, установленные законодательными актами, нормативно-техническими и проектными документами, правилами и инструкциями, выполнение которых обеспечивает безопасные условия труда и регламентирует поведение работающего Voledemar) |
commission de médecins experts de travail | ВТЭК (сов.) |
Conditions de sécurité du travail | Безопасные условия труда (Состояние условий труда, при которых воздействие на работающего опасных и вредных производственных факторов исключено или воздействие вредных производственных факторов не превышает предельно допустимых значений. Voledemar) |
congé pour soins des enfants | отпуск по уходу за детьми (Sergei Aprelikov) |
contester le décompte de jours de congé appliqué aux cheminots grévistes | оспаривать подсчёт нерабочих дней для железнодорожников, принимающим участие в забастовке (Alex_Odeychuk) |
contester le décompte de jours de congé appliqué aux cheminots grévistes | оспаривать подсчёт нерабочих дней для железнодорожников, принимающих участие в забастовке (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
Couleur de sécurité | Цвет безопасности (Цвет, предназначенный для привлечения внимания человека к отдельным элементам производственного оборудования и (или) строительной конструкции, которые могут являться источниками опасных и (или) вредных производственных факторов, средствам пожаротушения и знаку безопасности Voledemar) |
Description des activités professionelles | Сведения о работе (Juls!) |
Directeur des ressources humaines DRH | начальник кадровой службы (z484z) |
Directeur des ressources humaines DRH | начальник отдела кадров (z484z) |
Direction départementale du travail, de l'emploi et de la formation professionnelle | Департаментское управление труда, занятости и подготовки кадров (Voledemar) |
dossier de réalisations | портфолио (для работодателя marimarina) |
droits des ouvriers | права рабочих (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk) |
durée du temps de travail | продолжительность рабочего времени (vleonilh) |
Début d'exercice en qualité de | принят на должность |
en cas de grève | в случае забастовки (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk) |
en cas de recherche insuffisante d'emploi | в случае недостаточно эффективного поиска работы (Alex_Odeychuk) |
expliquer leur valeur au sein de l'entreprise | объяснить свою ценность для компании (напр., в ходе собеседования с работником для принятия решения о его сокращении или оставлении в штате компании Alex_Odeychuk) |
faire l'objet d'une procédure de licenciement | находиться в процессе увольнения (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire l'objet d'une procédure de licenciement | проходить процедуру увольнения (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
fiche de poste | должностная инструкция (dms) |
grève générale de la modération | всеобщая забастовка модераторов (pour protester contre ... – в знак протеста против ... lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
handicap de longue durée | длительная нетрудоспособность (Vera Fluhr) |
handicap de longue durée | длительная потеря трудоспособности (Vera Fluhr) |
indemnité de cessation d'emploi | выходное пособие (Sergei Aprelikov) |
indemnité de fin de carrière | выходное пособие при выходе на пенсию (Vera Fluhr) |
Information sur l'embauche, le changement de l'emploi permanent, la qualification, la démission avec mention des causes et de la référence à l'article, au paragraphe de la législation | Сведения о приёме на работу, переводе на другую постоянную работу, квалификации, увольнении с указанием причин и ссылкой на статью, пункт закона (Juls!) |
instaurer un calendrier de grève | установить график забастовки (Alex_Odeychuk) |
jour de congé | нерабочий день (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
la durée de travail hebdomadaire | продолжительность рабочей недели (рабочая неделя — установленная трудовым законодательством продолжительность работы в течение календарной недели // Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |
la durée légale de travail de 35 heures par semaine | установленная трудовым законодательством продолжительность работы в течение календарной недели в 35 рабочих часов (Alex_Odeychuk) |
la décision d'une mise à pied de 15 jours | решение о временном отстранении от должности на 15 дней (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
la réduction du nombre de jours fériés | сокращение числа праздничных дней (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |
la révision de la durée de travail hebdomadaire | пересмотр продолжительности рабочей недели (рабочая неделя — установленная трудовым законодательством продолжительность работы в течение календарной недели // Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |
l'abandon des 35h | отмена 35-часовой рабочей недели (рабочая неделя — установленная трудовым законодательством продолжительность работы в течение календарной недели // Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |
l'abus des contrats courts | злоупотребления, связанные с заключением временных трудовых договоров (временными работниками являются работники, которые приняты на работу на срок до 2 месяцев, а для замещения временно отсутствующих работников, за которыми сохраняется их место работы — до 4 месяцев Alex_Odeychuk) |
le décompte de jours de congé appliqué aux cheminots grévistes | подсчёт нерабочих дней для железнодорожников, принимающих участие в забастовке (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
lié à l'entreprise par un contrat de travail | связанный с предприятием трудовым договором (gouv.fr Alex_Odeychuk) |
menace de licenciement | угроза увольнения (Alex_Odeychuk) |
Mesures de sécurité | Техника безопасности (Система организационных мероприятий технических средств и методов, предотвращающих воздействие на работающих опасных производственных факторов Voledemar) |
migration illicite de main-d'œuvre | нелегальная миграция рабочей силы (Sergei Aprelikov) |
migration illicite de main-d'œuvre | нелегальная трудовая миграция (Sergei Aprelikov) |
Moyen de protection dans l'industrie | Средство защиты работающего (Средство, предназначенное для предотвращения или уменьшения воздействия на работающего опасных и (или) вредных производственных факторов Voledemar) |
Moyen de protection collective | Средство коллективной защиты работающего (Средство защиты, конструктивно и (или) функционально связанное с производственным оборудованием, производственным процессом, производственным помещением (зданием) или производственной площадкой Voledemar) |
métiers de l'Artisanat | ремесленные профессии (elenajouja) |
partir de sa propre initiative | уволиться по собственному желанию (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
permis de travail | разрешение на трудоустройство (le permis de travail Alex_Odeychuk) |
prime de transport | доплата на транспортные расходы (MonkeyLis) |
refonte de l'entreprise | реорганизация компании (Alex_Odeychuk) |
revalorisation des salaires | повышение заработной платы (midilibre.fr Alex_Odeychuk) |
rémunération des heures supplémentaires | компенсация за сверхурочную работу (Alex_Odeychuk) |
se faire virer de son stage | быть уволенным в ходе прохождения стажировки (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
Signature de la personne, chargée de remplir les livrets de travail | подпись лица, ответственного за ведение трудовых книжек (Juls!) |
Signaux de sécurité | Знак безопасности (Знак, предназначенный для предупреждения человека о возможной опасности, запрещении или предписании определенных действий, а также для информации о расположении объектов, использование которых связано с исключением или снижением последствий опасных и (или) вредных производственных факторов Voledemar) |
Sécurité de la fabrication | Безопасность производственного процесса (Свойство производственного процесса соответствовать требованиям безопасности туда при проведении его в условиях, установленных нормативной документацией Voledemar) |
sécurité de l'emploi | стабильность занятости |
sécurité de l'emploi | поддержание стабильной занятости |
sécurité de l'emploi | гарантия занятости |
Sécurité de l'équipement industriel | Безопасность производственного оборудования (Свойство производственного оборудования соответствовать требованиям безопасности труда при монтаже (демонтаже) и эксплуатации в условиях, установленных нормативной документацией Voledemar) |
technicien de laboratoire | инженер лаборатории (z484z) |
temps de travail actif total | общее время активной работы (Alex_Odeychuk) |
temps de travail mensuel moyen | среднемесячное рабочее время (vleonilh) |
travailleur ayant un contrat de travail | работающий по трудовому договору (vleonilh) |
un report de l'âge de départ à la retraite | перенос возраста выхода на пенсию (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |
une mise à pied de 15 jours | временное отстранение от должности на 15 дней (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
une procédure de licenciement pour faute grave | процедура увольнения в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей (Alex_Odeychuk) |
une procédure de licenciement pour faute grave | процедура увольнения в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
unité de travail humain | трудовая единица (vleonilh) |
versement de traitement | выплата заработной платы (vleonilh) |
âge de travailler | трудоспособный возраст (nomer-nol) |
éducateur de jeunes enfants | няня-воспитатель (прибл. z484z) |
être en situation d'emploi de façon continue pendant les cinq années | иметь пять лет непрерывного трудового стажа (Alex_Odeychuk) |
être licencié avec indemnité de départ | быть уволенным с выплатой выходного пособия (Alex_Odeychuk) |