Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Galician
German
Greek
Hindi
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kazakh
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Malay
Maltese
Norwegian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Thai
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
courir
|
all forms
|
exact matches only
French
Russian
cet acteur fait
courir
tout Paris
весь Париж стремится видеть этого актёра
courir
après
...
добиваться
(чего-л.)
courir
après
...
гоняться за
(...)
courir
après les chausses de
qn
преследовать
(кого-л.)
courir
après les papillons
заниматься пустяками
courir
après une ombre
питать несбыточные надежды
courir
après une ombre
гоняться за призраками
courir
au débotté
бежать со всех ног
(
Lucile
)
courir
au nord
держать курс на север
courir
au plus urgent
сделать самое неотложное
courir
au-devant de l'échec
заведомо обрекать себя на провал
(
Lucile
)
courir
au-devant de l'échec
идти на верный провал
(
Lucile
)
courir
aux renseignements
наводить справки
(
vleonilh
)
courir
aux renseignements
сбегать на разведку
(
vleonilh
)
courir
babord amures
идти левым галсом
courir
comme le vent
мчаться как ветер
(
marimarina
)
courir
comme un dératé
бежать слома голову
courir
comme un gosse après son ballon
бежать как мальчишка за мячом
(
Alex_Odeychuk
)
courir
comme un lièvre
бежать как заяц
(un употребляется в сравнениях)
courir
comme un possédé
нестись как угорелый
(см.
пример в статье "бежать как угорелый"
I. Havkin
)
courir
comme un possédé
бежать как угорелый
(Alors, il bondit et se mit à courir comme un possédé.
I. Havkin
)
courir
comme un zèbre
мчаться во весь дух
courir
comme un zèbre
нестись сломя голову
courir
de côté et d'autre
разбегаться
в разные стороны
(
Morning93
)
courir
de côté et d'autre
разбежаться
(в разные стороны
Morning93
)
courir
en sautillant
бежать вприпрыжку
(
Belenka
)
courir
la brousse
пролагать себе путь сквозь заросли
courir
la gueuse
развратничать
courir
le cachet
бегать по урокам
courir
le cachet
перебиваться частными уроками
(
ROGER YOUNG
)
courir
le cachet
искать работу
(об артисте)
courir
le cachet
давать частные уроки
courir
le cacheton
бегать по ролям
courir
le cent mètres
бежать стометровку
courir
le cotillon
любить женское общество
courir
le jupon
бегать за каждой юбкой
courir
le jupon
бегать за женщинами
courir
le lièvre
травить зайца
courir
le long des couloirs
бежать по коридорам
(
z484z
)
courir
le long des couloirs
бегать по коридорам
(
z484z
)
courir
le monde
ездить по свету
courir
le 3000 métrés steeple
бежать
на
3000 метров с препятствиями
courir
le même lièvre
стремиться к той же цели
courir
le pays
ездить по стране
(
BoikoN
)
courir
le pays
ездить по свету
courir
le risque
подвергаться риску
(
vleonilh
)
courir
le risque
грозить опасностью
(
I. Havkin
)
courir
le risque
быть чреватым риском
опасностью
(Les grossesses spontanées courent des risques accrus de complications obstétricales.
I. Havkin
)
courir
le risque
подвергаться опасности
(
vleonilh
)
courir
le Tour de France
участвовать в велогонке "Тур де Франс"
courir
les antichambres
хлопотать
courir
les antichambres
ходить по кабинетам
(
vleonilh
)
courir
les antichambres
обивать пороги
courir
les aventures
иметь приключения
courir
les bois
бродить по лесу
courir
les champs
бродить по полям
courir
les femmes
бегать за женщинами
courir
les filles
бегать за женщинами
courir
les honneurs
искать почестей
courir
les magasins
бегать по магазинам
courir
les places
искать место
courir
les rues
стать всеобщим достоянием
courir
les rues
быть всем известным
courir
par les rues
бегать по улицам
courir
pour prendre le bus
бежать, чтобы сесть на автобус
(
z484z
)
courir
pour prendre le bus
бежать на автобус
(
z484z
)
courir
sa chance
попытать счастья
courir
sans raison
бежать без причины
(
Alex_Odeychuk
)
courir
son erre
идти по инерции
(о лодке)
courir
sur les brisées de
qn
соперничать
(с кем-л.)
courir
sur sa lancée
не останавливаться
courir
sur sa lancée
продолжать бежать
courir
sus à
qn
гнаться за
(кем-л.)
courir
sus à l'ennemi
устремляться на противника
courir
sus à l'ennemi
бросаться на противника
courir
tête baissée
бежать сломя голову
courir
un cent mètres
бежать на сто метров
courir
un cinq mille
бежать на пять тысяч метров
courir
un danger
подвергаться опасности
courir
un risque
подвергаться риску
courir
un risque
рисковать
courir
une bordée
лавировать
courir
une bordée
ходить по злачным местам
courir
une bordée
загулять
courir
une bordée
ходить по кабакам
courir
une bordée
делать галс
courir
une lance
атаковать с пикой наперевес
(на турнире)
courir
vers la maison
бежать к дому
courir
à franc étrier
мчаться во весь опор
courir
à la catastrophe
идти навстречу катастрофе
courir
à la défense de
qn
спешить на помощь
(кому-л.)
courir
à la poste
побежать на почту
courir
à perte d'haleine
запыхаться от бега
courir
à petit trot
бежать трусцой
(
vleonilh
)
courir
à sa fin
приближаться к концу
courir
à sa perte
идти на гибель
courir
à sa ruine
идти на верную гибель
courir
à tombeau ouvert
нестись слома голову
courir
à toute vapeur
мчаться на всех парах
(
Lana Falcon
)
et lui de
courir
a
он как бросится бежать
(повествовательный инфинитив)
faire
courir
des bruits
распускать слухи
(
Morning93
)
faire
courir
des bruits
распространить слухи
(
Morning93
)
faire
courir
sa plume
быстро писать
faire
courir
un bruit
пустить слух
(
Morning93
)
faire
courir
un bruit
распускать слух
faire
courir
une nouvelle
распространить новость
j'vais pas
courir
, pleurer ou faire un drame
я не хочу бежать, плакать или устраивать драму
(
Alex_Odeychuk
)
ne pas
courir
après
...
не особенно стараться
ne pas
courir
après
...
прохладно относиться к
(...)
Rien ne sert de
courir
, il faut partir à point
Скорость - не спорость
(
BoikoN
)
Rien ne sert de
courir
, il faut partir à point
Скорость — не спорость
(
BoikoN
)
Get short URL