Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Basque
Bengali
Bosnian
Bosnian cyrillic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Inuktitut
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Kyrgyz
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Serbian
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
Idiomatic
containing
compte
|
all forms
|
exact matches only
French
Russian
avoir ses
comptes
à jour
аккуратно вести отчетность
(
Rori
)
avoir ses
comptes
à jour
держать свои счета в полном порядке
(
Rori
)
brebis
comptées
, le loup les mange
излишняя предосторожность может и помешать
(
ROGER YOUNG
)
c'est à la fin de la foire qu'on
compte
les bouses.
цыплят по осени считают.
(
(Figuré) Se dit pour signifier qu'il faut attendre la fin d’un évènement pour en faire le bilan. (Wiktionnaire)
Viktor N.
)
compte
là-dessus et bois de l'eau fraîche
держи карман шире
(
ROGER YOUNG
)
compter
les étoiles
начать безнадежное дело
(
julia.udre
)
compter
pour du beurre
не брать в расчёт
(игнорировать, не считаться с мнением
marimarina
)
il ne
compte
plus ses millions
у него денег куры не клюют
(
Motyacat
)
il y en avait cent sans
compter
le premier
их было никак не меньше ста
(
Motyacat
)
ne
comptons
pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
не следует возлагать свои надежды на
чьё-л.
наследство
(
https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés
z484z
)
ne
comptons
pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
не следует возлагать свои надежды на
чьё-л.
наследство
(
z484z
)
ne
comptons
pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
не следует рассчитывать на башмаки покойного, собираясь в дорогу
(
https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés
z484z
)
son
compte
est bon
песенка спета
(кого-то, чья-то
ROGER YOUNG
)
à ce
compte
-là
судя по этому
(
Rori
)
à
compte
à demi
в равных долях
(
Rori
)
à
compte
à demi
прибыли и убытки пополам
(
Rori
)
à la fin du
compte
!
в конце концов!
(tu m'ennuies, à la fin du compte! — ты мне надоел в конце концов)
Get short URL