DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Idiomatic containing ces | all forms | exact matches only
FrenchRussian
ca va durer 3 plombesэто будет длиться 3 часа (julia.udre)
ce me sembleпо моему мнению (kee46)
ce ne sont pas vos oignonsэто не ваше дело (ksuh)
ce n'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire des grimacesне учи учёного (ROGER YOUNG)
ce n'est pas de la petite bièreэто вам не кто-нибудь (marimarina)
ce n'est pas de la petite bièreэто вам не просто так (marimarina)
ce n'est pas de la petite bièreэто вам не хухры-мухры (Yanick)
ce n'est pas du mépris que de dire la véritéговорить правду – не означает унизить (financial-engineer)
Ce n'est pas du tout cuitвилами по воде писано (ROGER YOUNG)
ce n'est pas fait pour les chiensэтим не стоит пренебрегать (ROGER YOUNG)
ce n'est pas fait pour les chiensэто сделано для вашего пользования (ROGER YOUNG)
ce n'est pas la pension aux oiseauxне всегда тишь да гладь о коллективе (ROGER YOUNG)
ce n'est pas la pension aux oiseauxздесь не всё тихо-мирно (ROGER YOUNG)
Ce n'est pas pour ton nezне видать , как своих ушей (ROGER YOUNG)
Ce n'est pas un cas pendableНичего страшного (I. Havkin)
Ce n'est pas un cas pendableЗа такое не вешают (I. Havkin)
ce qui clocheчто не так (Je dois aller descendre dans sa cave et trouver ce qui cloche. lunuuarguy)
ce qui ne manque pas de selв этом есть своя соль (Lucile)
ce qu'il est ratну и жмот же он (ROGER YOUNG)
Ce sont deux ames qui se grattentрука руку моет (Motyacat)
Ce sont deux chiens après un osэто ярые соперники (Motyacat)
Ce sont lа des mitaines à quatre poucesбесполезная вещь (Motyacat)
Ce sont lа des mitaines à quatre poucesдрянь (Motyacat)
Ce sont lа des mitaines à quatre poucesбесполезная, бездейственная мера (Motyacat)
Ce sont trois têtes sous un bonnetони все заодно (Motyacat)
cette queue n'est pas de ce veau-làтут одно к другому не подходит (ROGER YOUNG)
cette queue n'est pas de ce veau-làэто козырь не той масти (ROGER YOUNG)
j'en ai cent pieds par-dessus la têteмне это осточертело (Motyacat)
n'avoir pas que ça à faireне так много времени (Dépêche-toi, mon garçon, nous n'avons pas que ça à faire. lunuuarguy)
quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eauчто имеем – не храним, потерявши – плачем (ROGER YOUNG)
qui a plumé l'oie du roi, cent ans après en rend la plumeс сильным не борись, с богатым не судись (Motyacat)
s'appuyer sur ce qui, jusqu'ici, a fait sa forceопираться на то, что до сих пор было его "коньком" (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
savoir ce qu'en vaut l'auneзнать цену чему-л. (Lucile)
seulement ce qui était nécessaire pour l'attendrirтолько то, что требовалось для размягчения её сердца (Alex_Odeychuk)
tout ce bazarвся эта канитель (kee46)
tout ce bazarвся эта муть (kee46)
Un de ces quatre joursв ближайшее время (Motyacat)
Un de ces quatre joursв один прекрасный день (Motyacat)
Un de ces quatre joursкогда-нибудь (Motyacat)
Un de ces quatre joursна днях (Motyacat)
Un de ces quatre matinsв одно прекрасное утро (только о будущем Motyacat)
à ce compte-làсудя по этому (Rori)
à ce que je croisпоскольку я могу судить (Rori)
à ce que je croisнасколько мне известно (Rori)
à ce qu'il paraîtпо-видимому (Il ne possède pas, à ce qu'il paraît, toutes les qualités requises par ce travail. - По-видимому, он не обладает всеми качествами, которых требует эта работа. Rori)
à ce qu'il paraîtпо всей видимости (Rori)
à ce qu'on ditкак говорят (Rori)
à ces motsс этими словами (Rori)
à ces motsпри этих словах (Rori)
à d'autres, ça ne prend pas !скажи кому другому
à d'autres, ça ne prend pas !расскажи кому другому
à d'autres, ça ne prend pas !говорите кому-нибудь другому
à quoi ça peut servir ?для чего это?
à quoi ça peut servir ?на что это?
ça fait un bailдавно не виделись (lunuuarguy)
ça fait un moment que je suis là !Долго я уже тут стою! Я тут стою уже какое-то время! Я тут уже несколько минут стою!
ça ne tourne pas rondчто-то не так (Il y a quelque chose qui ne tourne pas rond chez vous ! lunuuarguy)
ça pue le bouc !здесь просто смердит!
ça te regardeэто твое дело (Ça te regarde, répondit Ron. lunuuarguy)
çe faisait un bailуже давно (z484z)