French | Russian |
ah, ça alors ! | этого ещё не хватало (иронично) |
alors, qu'est-ce qu'on fait ? | ну и что мы будем делать? (вопрос задаётся в сложной ситуации sophistt) |
c'est ce que tu dis toujours | ты всегда так говоришь (sophistt) |
c'est fou ce que j'attends ce film | с ума сойти, как я жду этот фильм (скорее бы! marimarina) |
c'est fou ce que tu lui ressembles | ты ужасно на него похож (Iricha) |
C'est peu de choses. | Ничего особенного. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
C'est quoi ce bordel ? | Что за беспредел? (Voledemar) |
c'est quoi ce bordel ? | это что ещё за хрень? |
c'est quoi tous ces cris ? | что за шум, а драки нет? (sophistt) |
c'est tout ce qu'on a en rayon | вот всё, что остаётся |
c'est tout ce qu'on a en rayon | вот всё, что можно предложить |
c'est un vrai casse-tête | без пол-литры не разобраться (sophistt) |
ce livre est de dure digestion | эта книга трудно читается |
ce ne sont pas tes oignons | это не твоё дело (lyamlk) |
ce n'est le Pérou | не Бог весть что (о деньгах) |
ce n'est le Pérou | не очень много |
Ce n'est pas brillant. | Не блестяще (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas bête | хорошая идея (• À la proposition " On pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ?", la réponse familière " Ce n 'est pas bête !" signifie : " C'est une bonne idée, mais je n 'y avais pas pensé !". z484z) |
ce n'est pas canonique | это нечестно |
ce n'est pas canonique | это нехорошо |
ce n'est pas de chance | какая неудача (sophistt) |
ce n'est pas de chance | как не повезло (sophistt) |
ce n'est pas de la petite bière | это хорошая работа |
ce n'est pas de la petite bière | это далеко не пустяк |
ce n'est pas de refus | не откажусь |
ce n'est pas de refus | можно согласие (напр., Чайку? - Можно! - Du thé? Ce n'est pas de refus) |
ce n'est pas de refus | охотно |
ce n'est pas demain la veille | это будет нескоро |
Ce n'est pas fameux. | Не блестяще (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas fort | это не очень умно |
ce n'est pas gagné d'avance | это не предрешено (Overjoyed) |
Ce n'est pas grand-chose. | Ничего особенного. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas gras | это немного |
ce n'est pas la mer à boire | это же не море выпить (marimarina) |
ce n'est pas la porte à côté | не близок свет (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | неблизко (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | не близкий свет (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | на краю света (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | за горами за долами за зелеными лесами (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | далековато (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | на край земли (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | на краю земли (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté ! | это далеко (Il habite en banlieue, ce n'est pas la porte à côté!) |
ce n'est pas la porte à côté | далеконько (z484z) |
ce n'est pas le rêve | это не Бог весть что |
ce n'est pas le tout de | ... это ещё не всё |
ce n'est pas le tout de | ... недостаточно (...) |
ce n'est pas mon job | я этим не занимаюсь |
ce n'est pas mon job | это не моё дело |
ce n'est pas notre affaire ! | не нашего ума дело! (marimarina) |
ce n'est pas par là | вы идёте не в ту сторону (sophistt) |
ce n'est pas par là | вы едете не в ту сторону (sophistt) |
ce n'est pas par là | это не там (sophistt) |
ce n'est pas personnel | ничего личного (sophistt) |
Ce n'est pas peu dire. | Это говорит о многом. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Ce n'est pas peu dire. | Это говорит о многом. (I. Havkin) |
ce n'est pas rien | шутка сказать (вводная фраза marimarina) |
Ce n'est pas si difficile que ça. | это не так уж трудно (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas son type | это не в его вкусе |
ce n'est pas son type | это не в его жанре |
Ce n'est pas sorcier. | Не велика премудрость. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas tragique | ничего страшного в этом нет |
ce n'est pas trop tôt | не прошло и года (Iricha) |
ce n'est pas trop tôt | давно пора (KiriX) |
ce n'est pas trop tôt | наконец-то ! (Iricha) |
ce n'est pas très recommandé | этого не следует делать |
ce n'est pas très recommandé | лучше этого не делать |
ce n'est pas un raisonnement ! | это не довод! |
Ce n'est pas une mince affaire | Это - дело непростое. (vleonilh) |
ce n'est pas une partie de plaisir ! | это не развлечение (о чём-л. трудном, неприятном) |
ce n'est pas une sinécure | это тебе не фунт изюма |
ce n'est pas une sinécure | это не простое дело |
ce qui m'épate | что меня поражает (marimarina) |
Ce qui veut dire ? | А это значит? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce qu'il ne faut pas entendre ! | это надо же! |
ce qu'il ne faut pas entendre ! | чего только ни приходится выслушивать |
ce qu'un vain peuple pense | распространённое заблуждение |
ce qu'un vain peuple pense | как ошибочно думают |
ce sera plus sûr | так оно вернее будет (marimarina) |
ce serait formidable | это было бы великолепно (sophistt) |
ce serait formidable | это было бы замечательно (sophistt) |
ce serait formidable | это было бы здорово (ударение: здОрово sophistt) |
ce serait super | это было бы классно (sophistt) |
comment ça va ? | как дела? (Comment ça va ? (Как дела?) — Ça va bien. (Всё хорошо.)) |
de quoi parle ce livre ? | о чём эта книга? |
est-ce qu'il partira dans longtemps ? | он скоро уедет? |
et tout ça | и тому подобное (заключая перечисление sophistt) |
et tout ça | и всё такое (заключая перечисление sophistt) |
et tout ça | и всё такое прочее (заключая перечисление sophistt) |
il ne manquait plus que ça ! | только этого не хватало! |
il ne manquait plus que ça ! | только этого не доставало! |
il à une grosse ardoise auprès de ce fournisseur | он много задолжал этому поставщику |
j'avais zappé que j'avais une conférence ce matin | я абсолютно забыл, что у меня лекция сегодня утром (Iricha) |
je m'en fous de ce qu'on peut penser | мне плевать, что могут подумать (Alex_Odeychuk) |
je ne connais que ça ? | я же это очень хорошо знаю |
je ne mange pas de ce pain-là | я на это не поведусь (Alex_Odeychuk) |
je ne sais pas ce qui me retient ! | я не знаю, что я готов сделать! |
je sais ce que je sais | ну и что |
je sais ce que je sais | хорошо |
je sais ce que je sais | я знаю это |
mets ça dans ta poche et ton mouchoir par-dessus ! | запомни раз и навсегда! |
mets ça dans ta poche et ton mouchoir par-dessus ! | заруби себе на носу! |
Mêle-toi de ce qui te regarde. | Не суй нос не в своё дело. (Helene2008) |
n'est-ce pas ? | правда? (контекстуально может передавать иронию sophistt) |
ni quoi ni qu'est-ce | ровным счётом ничего |
on fait quoi, ce soir ? | какие планы на вечер? (sophistt) |
ou as-tu vu jouer ça ? | где это ты видел такое? |
ou ça ? | где это |
ou ça ? | это где |
pas de casse ? | всё в порядке? |
pas plus que ça | не особо (z484z) |
payer les pots casses | платить за разбитые горшки |
pour ce que cela vaut | как бы там ни было (sophistt) |
pour ce que cela vaut | как бы то ни было (sophistt) |
pour ce que j'en fais ! | что мне до того! |
Pour ce que ça nous a réussi ! | Ради нашего же блага |
pour ce que ça vaut | как бы там ни было (sophistt) |
pour ce que ça vaut | как бы то ни было (sophistt) |
pour ce qu'on en profite ! | какой от этого прок! |
quand ça ? | когда это? |
Qu'est-ce que | Да... (Qu'est-ce que j'en ai à foutre de ce qu'il pense ! z484z) |
Qu'est-ce que | Да.. (Qu'est-ce que j'en ai я foutre de ce qu'il pense ! z484z) |
qu'est-ce que c'est que... | что за (...) |
qu'est-ce que c'est que... | что |
qu'est-ce que c'est que cet ustensile ? | а это что за штука? |
Qu'est-ce que c'est que ça ? | Что это такое? |
Qu'est-ce que c'est que ça ? | Что это? |
qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ? | и за что мне такое наказание? |
qu'est-ce que tu as mangé | что с тобой? какая муха тебя укусила? |
Qu'est-ce que tu me dis là ? | Да что ты говоришь? (I. Havkin) |
Qu'est-ce que tu me dis là ? | Да что ты говоришь? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
qu'est-ce que tu me veux encore ? | чего тебе от меня ещё надо? |
qu'est-ce que tu me veux encore ? | что ты ещё от меня хочешь? |
qu'est-ce que ça dit ? | что это значит? |
Qu'est-ce que ça peut faire ? | Ну и что из того? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
qu'est-ce qu'elle a à prendre ses grands airs ? | чего она из себя корчит? (marimarina) |
Qu'est-ce qui ne va pas ? | Что у тебя у вас не ладится? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
qu'est ce qu'il est devenu ? | куда он делся? |
qu'est-ce qu'il tient ? | как он пьян! |
qu'est-ce qu'il tient ? | как он простужен! |
qu'est-ce qu'il tient ? | что он за дурак? |
qu'est-ce qu'il tient ? | что с ним? |
Qu'est-ce qu'il y a ? | В чем же дело? (I. Havkin) |
Qu'est-ce qu'il y a ? | В чем же дело? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
regarde, ce que j'en fais de ... | посмотри, что я сделаю с... (z484z) |
regarde, ce que j'en fais de ... | смотри, что я сделаю с... (z484z) |
regardez moi ce travail | ну и работёнка! |
selon le cas | по ситуации |
T'aime bien ce que tu lis ? | Интересная книга? |
tout ce qu'il y a de | очень |
tout ça pour dire que | короче говоря (z484z) |
tout ça pour dire que | всё сводится кому, что |
tout ça pour dire que | ну в общем всё закончилось тем, что |
tu sais jouer de ça ? | умеешь играть на этом инструменте? |
tu vois ça d'ici ! | представь себе |
voilà que ça le reprend ! | снова на него нашло! |
vous demanderez pas d'où ça vient ! | не удивляйтесь (ÉLIAS — Vous avez tort de prendre ça à la légère ! Si dans un mois, tous les loups sortent de la forêt pour nous attaquer, vous demanderez pas d’où ça vient !) |
y a que ça de vrai ! | только это важно |
ça a raccroché | сорвалось (о связи youtu.be z484z) |
ça a été ? | готово? |
ça a été ? | порядок? (z484z) |
ça a été ? | закончили? |
ça a été ? | все? |
ça boume ! | нормалёк (в ответ на вопрос "как дела?") |
ça boume ! | все хоккей! |
ça boume ! | тип-топ! |
ça boume ! | все окей! |
ça boume ! | всё в порядке |
ça change que de 50 centimes | разница только в полевро (z484z) |
ça chauffe ! | дела идут! |
ça crache ! | это здорово выглядит |
ça décoiffe ! | потрясающе! |
ça dépend | посмотрим (z484z) |
ça faisait combien de temps que... ? | и давно уже ...? |
ça faisait combien de temps que... ? | сколько времени...? |
ça faisait combien de temps que... ? | сколько времени уже? |
ça faisait combien de temps que... ? | как давно...? |
ça faisait combien de temps que... ? | сколько...? |
ça fait combien ? | сколько я вам должен? |
ça fait combien ? | сколько стоит? |
ça fait combien ? | сколько с меня? |
ça fait combien ? | сколько тут? |
ça fait longtemps | давненько не виделись (sophistt) |
ça gaze ! | ништяк! |
ça gaze ! | зашибись! |
ça gaze ! | все хоккей! |
ça gaze ! | нормалёк! (в ответ на вопрос "как дела?) |
ça me plie ! | смешно видеть такое! |
ça me rase ! | тоска зелёная! |
Ça ne fait rien | Ничего (kee46) |
ça ne me dit rien | не хочется (Ça ne me tente pas, je n'en ai pas envie. z484z) |
ça ne nous rajeunit pas ! | мы стареем |
ça ne nous rajeunit pas ! | сколько лет прошло! |
ça nous pousse ! | с годами мы не молодеем |
ça passe ou ça casse ! | это последняя попытка |
ça passe ou ça casse ! | пан или пропал! |
ça peut ! | здорово! |
ça pince ! | морозец |
ça pince ! | морозит |
ça promet ! | хорошего не жди |
ça promet ! | можно ждать чего угодно! |
ça promet ! | не то ещё будет! |
ça repousse pas ! | это снова не вырастет (слова, обращённые к человеку, уронившему деньги) |
Ça se voit pas ? | А что не видно? |
ça serait génial | это было бы классно (sophistt) |
ça t'arracherait la gueule de dire merci ? | а спасибо не обломишься сказать? |
ça va comme tu veux ? | у тебя всё хорошо? |
ça va faire mal ! | это будет здорово! |
ça va faire mal ! | это будет иметь успех |
ça vaut ! | потрясающе |
ça vaut ! | поразительно |
ça vaut ! | здорово |
ça vient ? | нельзя побыстрее? |
ça vient ? | ну скоро? |
ça vous va ? | согласны? |
ça vous va ? | подходит? (напр., о времени встречи) |
ça y est ! | получилось! (z484z) |
ça y est ! | наконец-то! |
ça y est ! | мы сделали это я сделал это! |
ça y est ! | точно! |
ça y est ! | всё в порядке! |
ça y est ! | всё! |
ça y est ! | конец! |
ça y est ! | получилось |
ça y est ! | все уже |
ça y est ! | наконец! |
ça y est ! | готово |
ça y est ! | готово! уже всё! дело сделано! |