French | Russian |
ce n'est pas du mépris que de dire la vérité | факты не могут быть унизительны (Сергей Фурса, 2018 financial-engineer) |
ce n'est pas du mépris que de dire la vérité | сказать правду – не значит унизить (Emmanuel Macron, 2018 financial-engineer) |
ce n'est pas très nouveau ça ! | сегодня это уже не очень ново! |
Ce que la photographie reproduit à l'infini n'a lieu qu'une fois. | То, что происходит только раз, фотография запечатлевает навсегда. (Roland Barthes (1915-1980), литератор, эссеист. Helene2008) |
Ce que la voix peut cacher, le regard le livre. | Что скроет голос, выдаст взгляд. (Georges Bernanos (1888-1948), писатель Helene2008) |
ce qui n'est pas clair n'est pas français | то, что не ясно, – не по-французски (Alex_Odeychuk) |
Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux ! | Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.) |
ce sont les mêmes qui | это те же люди, которые (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
et quand j'me casse | а когда я ухожу |
Il ne faut jamais remettre au lendemain, ce qu'on peut faire faire le jour même,........Par un AUTRE ! ! ! | не откладывай на завтра то, что может сделать сегодня ДРУГОЙ ! (http://forum.doctissimo.fr/psychologie/depression-deprime-stress/bonjour-connaitre-citations-sujet_146864_1.htm) |
il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées | на Елисейских Полях есть всё, что хотите (Alex_Odeychuk) |
j'ai fait ce que j'ai pu | я сделала, что могла (Alex_Odeychuk) |
J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiter | Скажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться (Le Petit Nicolas z484z) |
J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiter | Скажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться |
laissons rouler ce qui prient | отдай им то, что они хотят (Alex_Odeychuk) |
le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas | неожиданно происходящее с нами – это и есть судьба (Tahar Ben Jelloun (né 1944), марокканский писатель Helene2008) |
le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas | неожиданно происходящее с нами – это и есть судьба (Helene2008) |
Les mots sont comme des sacs: ils prennent la forme de ce que l'on met dedans. | Слова что мешок : они принимают форму содержимого. (Alfred Capus (1857-1922), журналист и драматург Helene2008) |
Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux faire faire par un autre. | Никогда не откладывай на завтра то, что ты можешь поручить сделать другому. (François Cavanna (род. 1923), художник и писатель. Helene2008) |
ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez remettre au surlendemain | не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра (Alex_Odeychuk) |
n'hésitez pas à donner des preuves de ce que vous affirmez | не стесняйтесь приводить доказательства в подтверждение своих слов (Le Figaro, 2018) |
On est impardonnable d'avoir fait ce qu'on n'aime pas,surtout si on réussit. | Если ты успешен, то непростительно создавать то, что не нравится другим. (Christian Dior (1905-1957)) |
on ne sait jamais ce qu'il pourrait arriver | никогда не знаешь, что может случиться |
on ne sait jamais ce qu'il pourrait arriver | в жизни может произойти все что угодно |
quand j'me casse | когда я ухожу |
Qu'est-ce que le passé, sinon du présent qui est en retard ? | Чем иным является прошлое как не запоздалым настоящим? (Pierre Dac (1893-1975), юморист.) |
Rendre à César ce qui est à César | каждому своё (z484z) |
Rendre à César ce qui est à César | Цезарю цезарево (z484z) |
Rendre à César ce qui est à César | каждому — по заслугам (z484z) |
Rendre à César ce qui est à César | Кесарю кесарево (z484z) |
Rien n'est plus triste dans ce monde que d'être un sot. | Ничего нет грустнее в этом мире, как быть дураком. (Denis Diderot "Jasques le fataliste et son maître" Helene2008) |
Savoir, et ne point faire usage de ce qu'on sait, c'est pire qu'ignorer. | Не использовать свои знания - хуже, чем быть невеждой. (Alain (1868-1951), философ и эссеист. Helene2008) |
vois ce que j'en ai fait | посмотри, что я с ним сделал (Alex_Odeychuk) |