DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing Va | all forms | exact matches only
FrenchRussian
ainsi va la vieтак уж заведено (Morning93)
ainsi va la vieтак уж повелось (Morning93)
ainsi va le mondeтаков уж свет
aller a la ruineприходить в упадок
aller au bureauидти на службу
aller au bureau à son bureauотправиться на работу
aller au bureau à son bureauотправиться на службу
aller au butидти к цели
aller au carbiидти работать
aller au casse-gueuleидти на опасное дело
aller au casse-gueuleотправиться на войну
aller au catéchismeучиться закону божьему
aller au charbonидти на работу
aller au charronзвать на помощь
aller au culteходить в церковь
aller droit au cœurбрать за волновать
aller droit au cœurбрать за душу
aller au dodoидти спать
aller au faitдержаться сути дела
aller au faitперейти к делу
aller au feuидти в бой
aller au fondпойти ко дну
aller au fond de...постигать суть дела
aller au fond de...углубиться в (...)
aller au fond des chosesвникать в сущность вещей
aller au frontидти на фронт
aller au litидти спать
aller au litложиться в постель
aller au lofвыбираться на ветер
aller au ministèreотправиться в министерство
aller au en paradisотправиться в рай
aller au persilидти на работу
aller au piedделить добычу
aller au plancherкоснуться земли (в боксе)
aller au plus presséсделать самое неотложное
aller au plus urgentсделать самое неотложное
aller au préдраться на дуали
aller au royaume des taupesумереть
aller au régimentидти в армию
aller au schloffидти спать
aller au schproumскандалить
aller au schproumподнять крик
aller au tableauидти к отвечать
aller au tableauидти к доске
aller au tafидти на работу
aller au tapinидти на работу
aller au tapisбыть вне игры
aller au tapisбыть убитым
aller au tapisбыть раненым
aller au tapisбыть в нокдауне
aller au tapis pour le compteлежать на ковре больше десяти секунд (о боксёре)
aller au trotидти рысью (о лошади)
aller au trotехать рысью
aller au-delà des montsпоехать за горы
aller au-devant de...идти навстречу
aller au-devant de...встречать
aller auprès du phareпрогуливаться возле маяка (Alex_Odeychuk)
aller aux cabinetsидти в уборную
aller aux champignonsидти за грибами (vleonilh)
aller aux champignonsпойти по грибы (vleonilh)
aller aux commissionsходить по поручениям
aller aux eauxпоехать на воды
aller aux eauxотправиться
aller aux fraisesсъехать с дороги
aller aux fraisesносить короткие брюки
aller aux fraisesпрогуливаться
aller aux fraisesходить за земляникой
aller aux informationsсобирать сведения
aller aux informationsотправиться на разведку
aller aux informationsразузнавать
aller aux nouvellesпойти разузнать
aller aux nuesиметь успех
aller aux opinionsсобирать голоса
aller aux toilettesсходить в туалет (Morning93)
aller aux toilettesпойти в туалет (Morning93)
aller aux toilettesходить в туалет (Morning93)
aller aux urnesидти на выборы
aller aux urnesидти голосовать
aller aux voixучаствовать в голосовании
aller aux voixголосовать
aller aux voixсобирать голоса
aller aux voixпереходить к голосованию
aller chercher avec les dentsочень активно, ожесточенно искать (Выражение пошло от Ж.Ширака (см. примеры), позже его также употреблял в качестве отсылки Саркози: "Dans une campagne, il faut aller chercher les électeurs avec les dents" (Ширак) La croissance, j’irai la chercher avec les dents. (Саркози) Aescling)
aller comme le ventмчаться как ветер
aller comme un escargotползти как улитка
aller comme un escargotползти как черепаха
aller comme une écrevisseпятиться как рак
aller crescendoидти по нарастающей
aller crescendoусиливаться
aller crescendoнарастать
aller en croissantприбывать
aller en croissantувеличиваться
aller en croissantрасти
aller en croissantвозрастать
aller decrescendoидти на убыль
aller decrescendoуменьшаться
aller dehorsвыйти на улицу
aller demander des renseignementsпойти разузнать
aller demander des renseignementsпойти за справками
aller devant le jugeидти в суд
aller devant les jugesидти в суд
aller droitидти прямо (Silina)
aller droit au butидти прямо к цели
aller droit au faitприступить прямо к делу
aller droit dans le murидти прямо к пропасти (opossum)
aller du connu à l'inconnuидти от известного к неизвестному
aller ensembleсочетаться
aller et venirбыть постоянно в движении
aller et venirсновать (Morning93)
aller et venirсуетиться
aller et venirходить взад и вперёд
aller faire les coursesездить за покупками (sophistt)
aller faire les coursesходить за покупками (sophistt)
y aller fortпреувеличивать
y aller fortзаходить слишком далеко
aller habiter de façon permanenteуехать на постоянное место жительства (Morning93)
aller le droit cheminидти прямым путём (mener une vie honnête ; ramener à une vie honnête ; discipliner Morning93)
aller le droit cheminидти прямим путём
aller le plus loin possibleпойти как можно дальше
aller loinпреуспевать
aller loinиметь большие последствия
aller mieuxидти на поправку (Silina)
aller occuper sa placeпойти запить своё место
aller par avionвылететь (ZolVas)
aller par la routeехать на машине
aller par le traversдрейфовать
aller par petits groupesидти небольшими группами
aller par quatre cheminsизворачиваться (Il ne faut pas aller par quatre chemins ; il faut s'expliquer franchement. I. Havkin)
aller par quatre cheminsюлить (См. пример в статье "изворачиваться". I. Havkin)
aller par quatre cheminsлукавить (См. пример в статье "изворачиваться". I. Havkin)
aller par quatre cheminsприбегать к увёрткам
aller par sauts et par bondsперескакивать с питого на десятое
aller par sauts et par bondsписать бессвязно
aller par sauts et par bondsговорить
aller planter ses chouxудалиться на покой в деревню
aller pleurer auprèsжаловаться (кому-л.)
aller pleurer auprès de qn pour obtenir qchвымаливать (что-л., у кого-л.)
Aller plus vite que la musiqueбежать впереди паровоза (Lara05)
aller plus vite que les violonsподгонять ход событий
aller plus vite que les violonsжарить вовсю
aller quérirзайти за (...)
aller quérirзаехать
aller quérirпойти за (...)
aller rudement en besogneработать неутомимо
aller sans se presserидти неторопливо (vleonilh)
aller se briser contre...разбиться о (...)
aller se coucherидти ложиться спать (Alex_Odeychuk)
aller se soulagerходить по нужде (Morning93)
aller se soulagerсходить по нужде (Morning93)
aller se soulagerпойти по нужде (Morning93)
aller taper contre qchстукнуться обо (результативный оттенок; что-л.)
aller trop loinзабываться
aller trop loinпреувеличивать
aller trop loinзаходить слишком далеко
aller trouverзаехать
aller trouverзайти за (...)
aller trouver qnпойти за (кем-л., к кому-л.)
aller trouverпойти за (...)
aller un peu vite en besogneпоторопиться (youtu.be z484z)
aller un peu vite en besogneпоспешить (youtu.be z484z)
aller vers le sudехать на юг (vleonilh)
aller voir qnпобывать у кого-л. посетить (кого-л.)
aller voir qnпроведать (bienheureuse)
aller voir qnсходить (к кому-л.)
aller voir qnсходить к кому-л. побывать у кого-л. навестить (кого-л.)
aller voir un filmсходить на фильм (VlaDyMaria)
aller àпереходить к
aller à bicycletteехать на велосипеде
aller à bonne allureехать на хорошей скорости (vleonilh)
aller à chevalездить верхом (vleonilh)
aller à chevalехать верхом (vleonilh)
aller à confesseидти на исповедь
aller à contre courantидти, плыть против течения (перен. marimarina)
aller à contre-courantпротиворечить
aller à contre-courantдействовать в противоположном направлении
aller à griffeидти пешком
aller à la bicycletteездить на велосипеде (vleonilh)
aller à la chevilleдоходить до щиколотки
aller à la courходить на двор
aller à la courидти
aller à la découverteотправиться на разведку
aller à la dériveдрейфовать (vleonilh)
aller à la fourchetteидти в штыки
aller à la messeходить в церковь
aller à la messeходить к обедне
aller à la neigeехать на зимний курорт в горы, кататься на лыжах (z484z)
aller à la piscineходить на бассейн (Silina)
aller à la pêche à la ligneуклоняться от выборов
aller à la rameидти на вёслах
aller à la rebiffeвозмущаться
aller à la rencontre de qnидти кому-л. навстречу
aller à la rencontre de qnпойти
aller à la ronfleидти спать
aller à la selleсходить в туалет по большой нужде (marimarina)
aller à la selleсходить по-большому (в туалет Yanick)
aller à la selleиспражняться
aller à la source de qchдойти до основ (чего-л.)
aller à la toucheзадеть автомашину
aller à la villeпоехать в город
aller à l'abattoirидти на бойню (vleonilh)
aller à l'assautштурмовать
aller à l'assaut partir a l'assautидти в атаку
aller à l'assaut partir a l'assautидти на штурм
aller à l'autelидти под венец
aller à l'aveugletteидти ощупью
aller à l'eauидти за водой (z484z)
aller à l'encontre deидти наперекор (ROGER YOUNG)
aller à l'encontre deпротиворечить (о законах ROGER YOUNG)
aller à l'encontre de...противиться (чему-л.)
aller à l'encontre deидти вразрез с (ROGER YOUNG)
aller à l'encontre deвступать в противоречие с (ROGER YOUNG)
aller à l'encontre de qchпротиворечить (Iricha)
aller à l'encontre des intérêts des consommateursнарушать интересы потребителей (Iricha)
aller à l'ennemiидти на врага
aller à l'écoleходить в школу (MiLkO)
aller à l'étudeходить на продлёнку (Iricha)
aller à piedидти пешком (vleonilh)
aller à platидти по плоской ровной местности дороге (в отличие от подъемов и спусков I. Havkin)
aller à reculonsпитаться
aller à reculonsпятиться (z484z)
aller à schloffидти спать
aller à toute bardeмчаться на всех парах (vleonilh)
aller à toute brideнестись во весь опор (vleonilh)
aller à toute vitesseдвигаться с максимальной скоростью (vleonilh)
aller à toute vitesseнестись (vleonilh)
aller à un rendez-vous avecпойти на свидание с (ROGER YOUNG)
s'en aller à vau-l'eauрухнуть
s'en aller à vau-l'eauпровалиться
s'en aller à vau-l'eauприходить в упадок
aller à véloкататься на велосипеде (vleonilh)
aller à véloездить на велосипеде (vleonilh)
Allez comprendre !Понимай, как знаешь!
Allez comprendre !Поди пойми!
allez, courage !всего! (при прощании)
allez, courage !держись!
allez, courage !не падайте духом!
allez, courage !держитесь! при прощании
allez ! demi-tour !айда обратно!
allez droit au butближе к делу (z484z)
allez, hop !гоп!
allez vous coucher !оставьте меня в покое!
allez vous coucher !отвяжитесь от меня!
allez-vous-en !убирайтесь!
allons enfants de la Patrie !вставайте, сыны Отечества! (Alex_Odeychuk)
allons-y !за дело!
allons-y !поехали!
allons-y !начнём!
au va viteнаскоро
au va viteнаспех
ce chemin va au villageэта дорога ведёт в деревню
ce qu'on va s'amuserвот весело-то будет
cela lui va comme un tablier à une vacheэто ему ей пристало как корове седло
cela ne me va pasэто мне не по нутру (Morning93)
cela ne va pasдело плохо
cela va de droitэто вполне справедливо
cela va de soiсамо собой разумеется (vleonilh)
cela va le mieux du mondeэто идёт как нельзя лучше
Cela va sans direнечего и говорить (robinfredericf)
cela va sans direсамо собой (vleonilh)
cela va tout seulвсе идёт как по маслу
cela vous va comme un gantэто вам очень идёт
cela vous va comme un gantэто вам как раз впору
c'est l'amour qui rend fou, qui s'en vaлюбовь сводит с ума и уходит (Alex_Odeychuk)
Cette découverte va à l'encontre de ce que prétendent les scientifiques.Это открытие противоречит тому, что говорят учёные. (Iricha)
comme il va de soiразумеется (I. Havkin)
comme si tout allait bien entre nousкак будто всё было хорошо (Alex_Odeychuk)
comme tu y vas ?это уж слишком!
comme tu y vas ?как это ты так действуешь?
Comment va la famille ?Как твои? (z484z)
Comment ça va pour toi ?Ну как у тебя? (z484z)
Comment ça va pour toi ?Ну что у тебя? (z484z)
dans l'ensemble, ça vaкак будто ничего (идут дела vleonilh)
dans un monde qui ne va nulle partв мире, который идёт в никуда (Alex_Odeychuk)
de tes mains tu vas me décolleterтвои руки будут обнажать мои шею и плечи (Alex_Odeychuk)
d'ici peu ça va changerскоро всё изменится (обозначение времени)
я-dieu-vaбудь что будет!
dire que tout va bienсказать, что всё хорошо (Alex_Odeychuk)
dire que tout va bienсказать, что всё хорошо (у него, у неё всё хорошо Alex_Odeychuk)
dire que tout va bienсказать, что всё в порядке (Alex_Odeychuk)
du train ou va le mondeсудя по ходу вещей
elle va sur ses deux ansей пошёл второй годок
est-ce que ça va ?как дела? (z484z)
faire genre que ça vaсделать вид, что все нормально (Alex_Odeychuk)
faire genre que ça vaделать вид, что все нормально (Alex_Odeychuk)
faire va-toutставить все деньги на карту
Il en va de...Речь идёт о... (g e n n a d i)
il en va de même pour, lorsque, siТо же самое относится к для, когда, если (Voledemar)
il en va de même pourто же относится и к (ROGER YOUNG)
il en va de même pourт же самое можно сказать и о (ROGER YOUNG)
il en va de même pourто же самое касается (ROGER YOUNG)
il en va différemmentдело обстоит иначе (L'élément 2 est plus large que la largeur de la zone intermédiare. En variante, il en va différemment, et cet élément est moins large. I. Havkin)
il en va tout autrement de...совсем иначе обстоит дело с (...)
Il ne va pas tarderОн скоро прибудет (z484z)
Il ne va pas tarderОн скоро приедет (z484z)
Il ne va pas tarderОн скоро будет (z484z)
il n'en va pas de mêmeэто другой случай
il n'en va pas de mêmeэто другое дело
il s'en va comme une chandelleон тает как свеча
il te va à ravirон будто создан для тебя
il te va à ravirон тебе подходит как нельзя лучше
il va arriver d'un moment à l'autreон вот-вот придёт
il va avoir du vilainбудут неприятности
il va bien falloirпридётся (z484z)
il va bien falloirэто необходимо будет (z484z)
il va bien falloirприходится (z484z)
il va de mêmeто же происходит (I. Havkin)
il va de mêmeтак же обстоит дело (Il va de même des conditions internes, propres à la structure et à la dynamique nationales du marché. I. Havkin)
il va de soiразумеется (I. Havkin)
il va de soiсамо собой (m.chapiro)
il va de soiпонятное дело (que marimarina)
il va de soi queсамо собой разумеется, что
Il va de soi que…Само собой разумеется, что… (ROGER YOUNG)
il va falloirпонадобится
il va falloirнеобходимо будет (+ inf. Alex_Odeychuk)
il va falloirпотребуется (Alex_Odeychuk)
il va falloirнадо будет
il va falloir s'y mettreнужно будет этим заняться
il va mourirон умрёт
Il va passer un sale quart d'heure.Ему плохо придётся. (Iricha)
il va sans dire queсамо собой разумеется (Lucile)
il va sans dire queизлишне говорить, что (Lucile)
il va se rétablirвсё образуется (всё будет в порядке Alex_Odeychuk)
il va se rétablirвсё будет в порядке (Alex_Odeychuk)
il va se rétablir, mon chériвсё будет в порядке, милый (Alex_Odeychuk)
il va y avoirбудет (z484z)
il va y avoir du mauvaisэто плохо кончится
il va y avoir du petну и шуму будет
il va y avoir du suifбудет драка
il va y avoir du suifбудет дело
il va être décoréон должен получить орден Почётного Легиона
il y vaон едет туда
il y va avoir de la bagarreтут без драки не обойтись
il y va de...это касается (...)
il y va de la vieречь идёт о жизни
il y va un peu viteон поступает необдуманно
il y va un peu viteон слишком торопится
interrupteur va et vientпроходной выключатель (Lyra)
interrupteur va et vientпроходной выключатель (выключатель для включения/выключения источников света из разных мест Lyra)
j'ai même appris à prendre le métro, enfin tout ce qui va avecя научилась пользоваться метро, и всем, что с этим связано (Alex_Odeychuk)
je me demande ce qu'il va faireинтересно, что он будет делать
je pense que cela va très bien se passerя думаю, что всё пройдёт хорошо (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
je pense que cela va très bien se passerя думаю, что всё будет хорошо (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
je suis le quart d'heure qui va et qui vientты используешь меня для своих утех лишь на пятнадцать минут (Alex_Odeychuk)
J'en connais un qui va être contantКто-то очень обрадуется (z484z)
jouer son va-toutпан или пропал (vleonilh)
la douleur va passerболь скоро пройдёт
la pierre va toujours au tasденьга деньгу родит М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
la pierre va toujours au tasденьги к деньгам М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
la premiere fois ca fait toujours peur car on ne sait pas ou l'on vaв первый раз всё время страшно, ведь ты не знаешь, что тебя ждёт (Alex_Odeychuk)
La réprimande n'est pas la fumée, elle ne va pas irriter vos yeux.Брань не дым-глаза не ест (ROGER YOUNG)
l'affaire va son trainдело идёт своим чередом
L'automne ne va pas tarder.Осень не за горами. (Iricha)
le bonheur est fragile mais on ne le sait pas, tout semble si facile mais soudain il s`en vaсчастье такое хрупкое, но мы и не догадываемся об этом, всё кажется так просто, а оно внезапно уходит (Alex_Odeychuk)
Le lanceur va souvent au puits mais est finalement interrompu.Сколько верёвочке не виться, а конец будет (ROGER YOUNG)
le malade va malбольной плох
le monde va assister à de grands changementsмир ждут большие перемены (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
le pouls vaпульс бьётся
le temps va et vientвремя идёт и проходит (Alex_Odeychuk)
le temps va trancher entre nousвремя разрывает нас (Alex_Odeychuk)
Le train ne va pas plus loin, veuillez libérer les wagonesПоезд дальше не идёт, просьба освободить вагоны (ROGER YOUNG)
le train va partir à l'instantпоезд вот-вот отойдёт (Morning93)
Le trajet de la femme va du poêle au seuil de la porteБабе дорога-от печи до порога (ROGER YOUNG)
le travail vaработа идёт
le vêtement ne va pasодежда не подходить по размеру (Silina)
l'eau lui va jusqu'aux épaulesвода доходит ему до плеч
l'eau va toujours à la rivièreденьга деньгу родит М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
l'eau va toujours à la rivièreденьги к деньгам М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
l'enfant va tomber d'un moment à l'autreребёнок вот-вот упадёт (Morning93)
mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vasмоя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (Alex_Odeychuk)
mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vasмоя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (=любовники/цы меняются в постели, как перчатки Alex_Odeychuk)
mouvement de va et vientвозвратно-поступательное движение
ne le provoque pas, sinon il va s'énerverне провоцируй его, а то он выйдет из себя (Silina)
n'y va pas par quatre cheminsне ищи окольных путей (Alex_Odeychuk)
On va avoir un enjeu sur les chaisesНе хватает стульев (z484z)
on va clouer des planches sur toutes les fenêtresнужно забить досками все окна в доме (Alex_Odeychuk)
on va le voirтам видно будет (Lana Falcon)
on va louper le plus intéressantмы упустим самое интересное
on va manger entre copains de tous les sexesв компании друзей и подруг (Alex_Odeychuk)
on va manger entre copains de tous les sexesв компании друзей и подруг (букв.: приятелей обоих полов Alex_Odeychuk)
On va passer à tableЗа стол! (z484z)
On va passer à tableК столу! (z484z)
on va rigolerбудет весело
on va te faire fêteтебе попадёт
on va te faire fêteсмотри у меня
on va tout droit vers le cielмы прыгали прямо к "небу" (играя в "классики" Alex_Odeychuk)
On va y arriver, j'espèreНадеюсь, у нас всё получится (z484z)
Paris tout va bienв Париже всё идёт хорошо (Alex_Odeychuk)
plus rien ne vaбольше ничего не ладится (Alex_Odeychuk)
pour l'intelligence de ce qui va suivreдля понимания того, что следует
préférence de qn va à ...кто-л. отдаёт предпочтение чему-л. (Leur préférence va aux produits à base de céréales complètes. I. Havkin)
quand plus rien ne vaкогда ничего не ладится (от слова "совсем" Alex_Odeychuk)
qu'est-ce que tu vas faire aujourd'hui ?что ты собираешься делать сегодня? (sophistt)
Qu'est-ce qui va se passer pour qqn ?Что будет с кем-то ? (z484z)
qui va faire la vaisselle ?кто будет мыть посуду? (sophistt)
qui-va-làстой! кто идёт?
qui va suivreнижеследующий (La description qui va suivre permettra de bien comprendre comment l'invention est mise en pratique. I. Havkin)
rien ne vaничего не ладится (Alex_Odeychuk)
Rien ne va plus !ставок больше нет! (в казино)
Rien ne va plus !Ставки сделаны! (в казино Olzy)
rien ne va plus vite queскорее скорого (marimarina)
se vaупасть
se vaпопасть
se vaвпутаться
se vaбросаться
se va de...не обращать внимания на (...)
se va de...плевать на (...)
se va des gensиздеваться над людьми
se va en l'airразрушать своё здоровье
s'en vaплевать на (...)
s'en vaне обращать внимания на (...)
Ta mère va bien ?Как мама? (z484z)
tout va bien par iciздесь всё идёт хорошо (Alex_Odeychuk)
tout va sens dessus dessousвсё пошло кувырком
tout va trop viteвсё проходит слишком быстро (Alex_Odeychuk)
tout va à la débandadeвсё идёт кое-как
tu va et tu viensты двигаешься вперёд и назад (Alex_Odeychuk)
tu vas bien ?у тебя всё хорошо? (sophistt)
tu vas et tu viens entre mes reinsты двигаешься вперёд и назад между моих бёдер (Alex_Odeychuk)
Tu veux jouer, on va jouer.Хочешь поиграть? Что ж, давай поиграем. (Alex_Odeychuk)
va, c'est du passéперестань, это дело прошлое (Alex_Odeychuk)
va comme je te pousseкое-как
va comprendre que c'est le temps qui nous unira ?поди пойми, соединит ли нас время?
va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ?поди пойми, хватит ли нам времени?
va-et-vientшлюпка (для сообщения с берегом)
va-et-vientдверной вертлюг
va-et-vientшарнирная дверь
va-et-vientнепостоянство
va-et-vientдвижение из угла в угол
va-et-vientхождение из угла в угол
va-et-vientвозвратно-поступательное движение (маятника и т.п.)
va-et-vientканат, протянутый от судна к берегу
va-et-vientнебольшой паром
va-et-vientхождение взад и вперёд
va-et-vientдвижение взад и вперёд
va me chercher du théпринеси мне чай (Iricha)
va me chercher la farine dans l'armoireпринеси мне муку из шкафа (Iricha)
va pour...пожалуй!
va pour...пусть
va pour...согласен на (...)
va pour...идёт!
va te cacherне показывайся больше!
va te cacherубирайся!
va te faire laniaireубирайся к чёрту
va-t'enступай прочь (kee46)
va-t'enуходи (kee46)
Va-t'en guerre malchanceuxаника-воин (vleonilh)
va-t-en voir un peu ce qu'il faitпойди-ка посмотри, что он делает
va-toutвся ставка (в карточной игре)
vas-y !давай! (marimarina)
vas-yначинай
vas-y mou !не спеши!
vas-y mou !осторожно!
vas-y toujoursкак бы не так!
vas-y toujoursпродолжай
vas-y élance-toiустремись ему навстречу (Alex_Odeychuk)
vont êtreбудут (Nous avons aussi quelques innovations qui vont être assez intéressantes.)
à la va-comme-je-te-pousseкак попало (Morning93)
à la va-viteнаспех (Silina)
à la va-viteбыстро
à-dieu-vaбудь что будет!
ça ne va pas marcher , "ça va foirer " argotэто не получится (totoll)
ça ne va pas mieuxдела идут из рук вон плохо
ça vaвсё нормально (Alex_Odeychuk)
ça vaидёт
ça vaдела идут хорошо
Ça va ?самочувствие (Как самочувствие ? Siegie)
Ça vaВсё в порядке (kee46)
ça vaхорошо
ça vaладно
ça vaвсё нормально (faire genre que ça va - делать вид, что всё нормально Alex_Odeychuk)
ça va barderплохо придётся
ça va barderжаркое будет дело
ça va chaufferбудет жарко (о бое)
ça va chercher dans cent francsэто обойдётся в сотню франков
ça va chercher dans cent francsэто составит сотню франков
ça va chercher dans mille francsэто обойдётся примерно в тысячу франков
ça va chierу а
ça va chierположение трудное
ça va comme un lundiдела идут так себе
ça va comme çaменя это устраивает (Alex_Odeychuk)
ça va comme ça peutдела идут так себе
ça va de soiэто само собой (marimarina)
ça va fraîchementпрохладно
ça va le faireполучится (dnk2010)
ça va, on ne peut mieuxхорошо, лучше не бывает (на вопрос "как дела?" z484z)
ça va pas le faireне получится (dnk2010)
ça va pas le faireне пройдёт (dnk2010)
ça va pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
ça va pas tropтак себе ответ на вопрос ça va? (z484z)
ça va pas tropне очень ответ на вопрос ça va? (z484z)
ça va péter du feuтакое будет!
ça va sans direэто само собой разумеется
ça va tout tuerэто всё испортит
ça va très bien merciспасибо, всё хорошо (Alex_Odeychuk)
Ça va à la maison ?Как дома? (z484z)
ça va, ça vientпо-разному (z484z)
ça va, ça vientто так, то так (z484z)
ça va être ta fêteтебе попадёт
ça va être ta fêteсмотри у меня
Ça vaut bien, ça va le mieux du mondeхорошо, лучше не бывает (z484z)
Showing first 500 phrases