French | Russian |
accord sur la réduction importante et sur la liquidation ultérieure de tous les moyens nucléaires | договорённость о значительном сокращении и последующей ликвидации всех ядерных средств |
amas de tous les types d'armes meurtrières | завалы всех видов смертоносного оружия |
arrêt de toutes les explosions nucléaires | прекращение любых ядерных взрывов |
association des intérêts de classe, nationaux et de toute l'humanité | сочетание общечеловеческих, национальных и классовых интересов |
avenir de toute l'humanité | будущее всего человечества |
cessation de toutes les explosions nucléaires | прекращение любых ядерных взрывов |
cesser toute résistance | прекращать сопротивление |
chefs de tous rangs | командиры всех степеней |
chefs de tous à tous les échelons | командиры всех степеней |
concentrer tous les pouvoirs dans ses mains | сосредоточить всю власть в своих руках (Alex_Odeychuk) |
conception de "sécurité égale pour tous" | концепция "обеспечения равной безопасности" СССР |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification du milieu naturel à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles | Конвенция о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду |
couper court à toutes tentatives | пресекать любые попытки |
dans tous les points du globe | во всех уголках земного шара |
destruction de tous les stocks d'armes chimiques | уничтожение всех запасов химического оружия |
dire aux larges masses toute la vérité de la guerre | доводить до широких масс правду о войне |
dire toute la vérité sur la seconde guerre mondiale | раскрытие исторической правды о минувшей войне |
donner toute liberté | предоставлять полную свободу действий |
donner toutes les facilités | предоставлять необходимые условия |
donner toutes ses forces pour... | отдавать все силы |
Déclaration sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | Декларация о ликвидации всех форм расовой дискриминации |
démantèlement de tous les moyens nucléaires | ликвидация всех ядерных средств |
développement rationnel et équilibré de tous les types d'armes | рациональное и сбалансированное развитие всех видов оружия |
efforts de toutes les parties concernées | усилия всех заинтересованных сторон |
en toute égalité de droits | в условиях равноправия |
immunité stable à l'égard de toutes manifestations de l'idéologie bourgeoise | прочный иммунитет к любым проявлениям буржуазной идеологии |
imposer l'obéissance à tous les ordres | принудить всех к соблюдению порядка (Alex_Odeychuk) |
interdiction de d'installer toute arme dans l'espace | недопущение выхода любого оружия в космос |
interdiction de d'installer toute arme dans l'espace | недопущение вывода любого оружия в космос |
interdiction de déployer dans l'espace de toutes armes | запрет на размещение в космосе любых вооружений |
interdiction de déployer toute arme dans l'espace | недопущение выхода любого оружия в космос |
interdiction de déployer toute arme dans l'espace | недопущение вывода любого оружия в космос |
l'absence de toute opposition organisée | отсутствие какой бы то ни было организованной оппозиции |
laisser toute latitude | предоставлять полную свободу действий |
laisser toute les mains libres | предоставлять полную свободу действий |
liquidation de tous les moyens nucléaires | ликвидация всех ядерных средств |
liquidation de tous les stocks d'armes chimiques | уничтожение всех запасов химического оружия |
lutter contre toute action de l'idéologie bourgeoise | бороться против любых влияний буржуазной идеологии |
mais je veux dire à tous que | но я хочу сказать всем, что (... Alex_Odeychuk) |
militarisation de toutes les sphères de la vie sociale | милитаризация всех сфер жизни общества |
missiles de tous stationnements | ракеты различных видов базирования |
missiles de tous stationnements | ракеты всех видов базирования |
mobilisation de toutes les forces | мобилизация всех сил |
mobilisation de toutes les forces et de tous les moyens | мобилизация всех сил и средств |
mobilisation de toutes les forces spirituelles et matérielles | мобилизация всех духовных и материальных сил |
mobiliser toutes les forces | мобилизовать все силы |
moral à toute épreuve | высокое моральное состояние |
perfectionnement sous tous les aspects | всестороннее совершенствование |
perfectionner sous tous les aspects la capacité défensive | всесторонне совершенствовать обороноспособность |
pour le bien de tous les peuples | на благо всех народов |
pour tous les services communaux | для всех муниципальных служб (Alex_Odeychuk) |
primauté des valeurs de toute l'humanité | приоритет общечеловеческих ценностей |
Projet de traité interdisant de placer des armes de tous types dans l'espace | Проект договора о запрещении размещения в космическом пространстве оружия любого рода |
prévention de d'installer toute arme dans l'espace | недопущение выхода любого оружия в космос |
prévention de d'installer toute arme dans l'espace | недопущение вывода любого оружия в космос |
prévention de déployer toute arme dans l'espace | недопущение выхода любого оружия в космос |
prévention de déployer toute arme dans l'espace | недопущение вывода любого оружия в космос |
refus de fabriquer,d'acquérir et de déployer sur son territoire de toute munition nucléaire | отказ от производства, приобретения и размещения на своей территории любых ядерных взрывных устройств |
refus de tous les types d'armes nucléaires | отказ от всех видов ядерного оружия |
refus renoncement à tous les types d'armes nucléaires | отказ от всех видов ядерного оружия |
renforcer sous tous les aspects la défense du pays | всемерно укреплять оборона у страны |
réduction de tous les armements au niveau de suffisance raisonnable | сокращение всех вооружений до уровня разумной достаточности |
résister à toutes les manifestations de revanchisme | давать отпор любым проявлениям реваншизма |
résolution de repousser toute agression | решимость отразить любую агрессию |
s'absoudre de toute faute | снять с себя всякую вину за произошедшее (Alex_Odeychuk) |
s'absoudre de toute faute | снять с себя всякую вину за происходящее (Alex_Odeychuk) |
s'abstenir de déployer toute arme nucléaire | воздерживаться от размещения любого ядерного оружия |
s'arroger tous les pouvoirs | сосредоточить в своих руках всю полноту власти (Alex_Odeychuk) |
se protéger contre toute atteinte | ограждать себя от посягательств |
se solder pour tous les peuples par une tragédie | обернуться трагедией для всех народов |
s'entendre à renoncer à tous les types d'armes nucléaires | договориться об отказе от всех видов ядерного оружия |
solidarité avec les travailleurs de tous les pays | солидарность с трудящимися всех стран |
s'opposer à toute menace militaire | противостоять любой военной угрозе |
suppression de tous les moyens nucléaires | ликвидация всех ядерных средств |
suppression de tous les stocks d'armes chimiques | уничтожение всех запасов химического оружия |
suppression de toute exploitation de l'homme par l'homme | уничтожение всякой эксплуатации человека человеком |
surmonter toutes les épreuves de la guerre | выдерживать все испытания войны |
tension de toutes les forces morales du peuple et de l'armée | напряжение всех духовных сил народа и армии |
tous ceux qui souhaitent participer à la vie politique démocratique du pays | все, кто стремится принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
tous ceux qui souhaitent sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays | все, кто искренне стремится принять участие в демократической политической жизни страны (Alex_Odeychuk) |
tous compatriotes | все соотечественники (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
tous les moyens sont bons | не брезгать никакими средствами |
tous les parlementaires réunis à Versailles | все парламентарии собрались в Версале (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
tous les pouvoirs | вся полнота власти (Alex_Odeychuk) |
tous les progressistes | вся прогрессивная общественность (sophistt) |
tous les états-majors politiques | все политические тяжеловесы (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
tous nos compatriotes | все наши соотечественники (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
toute latitude | полная свобода действий |
toute liberté | полная свобода действий |
toute-puissance des monopoles | всевластие монополий |
toutes les méthodes | все средства (Toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins - Для достижения своих целей все средства хороши. // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
toutes les méthodes | все способы (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
toutes les méthodes sont bonnes | все средства хороши (pour parvenir à leurs fins - для достижения своих целей // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins | для достижения своих целей все средства хороши (Alex_Odeychuk) |
toutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins | для достижения своих целей все средства хороши (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
union de toutes les forces démocratiques et anti-impérialistes | объединение всех демократических и антиимпериалистических сил |
unité de toutes les forces | единство всех сил |
user de tous les moyens | использовать все средства |
vivre en paix avec tous les peuples | жить в мире со всеми народами |
élections à tous les échelons | выборы на выборные должности всех уровней (Alex_Odeychuk) |