French | Russian |
a-t-il | разве он (Alex_Odeychuk) |
C.C.T.F.E. | Координационный комитет по железнодорожному и водному транспорту (= Comité de Coordination des Transports par Fer et par Eau) |
d'accord je t'ai confié tous mes secrets | я действительно доверила тебе все свои секреты (Alex_Odeychuk) |
depuis que je t'ai vu sourire | после того, как я увидела, как ты улыбался (Alex_Odeychuk) |
dire que je n'ai jamais su t'aimer | утверждать, что я никогда не умел тебя любить (Alex_Odeychuk) |
dire que je n'ai pas su t'aimer | сказать, что я не знала, как любить тебя (Alex_Odeychuk) |
dire que je n'ai pas su t'aimer | сказать, что я не знал, как любить тебя (Alex_Odeychuk) |
j't'ai pas insultée | я тебя не оскорблял (Alex_Odeychuk) |
j't'ai pas insultée | я тебя не обидел (Alex_Odeychuk) |
j'ai le corps qui t'appelle et le cœur qui te pense | моё тело зовёт и сердце тебя ждёт |
j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec | у меня нет сердца — ты ушла вместе с ним |
je ne t'ai pas vu partir | я не видела, как ты ушёл (Alex_Odeychuk) |
je sais que je t'ai fait mal | я знаю, что я сделала тебе больно (Alex_Odeychuk) |
je t'ai apporté un livre | я принёс тебе одну книгу |
je t'ai confié mes secrets, mes problèmes | я доверила тебе мои секреты и мои проблемы |
je t'ai confié tous mes sourires | я доверила тебе все свои улыбки (Alex_Odeychuk) |
je t'ai dans la peau | я тебя очень люблю (Alex_Odeychuk) |
je t'ai dit que je partais | я тебе сказала, что ухожу (мол прошла любовь, завяли помидоры) |
je t'ai donné du mal | задал я тебе работу (marimarina) |
je t'ai donné le meilleur de moi-même | я тебе отдала лучшее в себе |
je t`ai laissé partir | я позволила тебе уйти (Alex_Odeychuk) |
je t'ai regardé dormir | я смотрел, как ты спишь (Alex_Odeychuk) |
je t'aime à tout jamais | я люблю тебя и это навсегда (Alex_Odeychuk) |
je t'attends j'ai dit | я жду тебя, я же сказала (Alex_Odeychuk) |
je t'aurais pris dans mes bras | я могла бы обнять тебя (Alex_Odeychuk) |
moi j'ai décidé de t'attendre | я решила ждать тебя (Alex_Odeychuk) |
ne prends pas mal ce que je t'ai dit | не обижайся на то, что я тебе сказал (Iricha) |
on dirait que t'as toujours été là | можно сказать, что ты всегда была рядом |
pense à moi, si t'en as le temps | подумай обо мне, если у тебя есть время (Alex_Odeychuk) |
quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreille | когда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю" (Alex_Odeychuk) |
si t'en as le temps | если у тебя есть время (Alex_Odeychuk) |
si tu me voyais là à t'attendre | если бы ты заметила, что я жду тебя (Alex_Odeychuk) |
t'aimer jusqu'à la fin | любить тебя до самого конца (Alex_Odeychuk) |
t'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infini | ты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебе (Alex_Odeychuk) |
t'as fini par voir mon petit jeu d'acteur | в конце концов ты перестала верить в мой маленький спектакль (Alex_Odeychuk) |
t'as les yeux qui traînent | твои глаза бесцельно блуждают (Alex_Odeychuk) |
t'as mis ma vie échec et mat | ты поставил в моей жизни шах и мат (Alex_Odeychuk) |
t'as pas su ravaler ton ego | ты не знал, как сдержать своё эго (Alex_Odeychuk) |
t'as pas su ravaler ton égo | ты не знал, как сдержать своё эго (Alex_Odeychuk) |
t'as plein d'amis autour de toi | у тебя полно друзей |
t'as plus besoin de | тебе больше не нужно (T'as plus besoin de penser que je fuis. - Тебе больше не нужно думать, что я убегу. Alex_Odeychuk) |
t'as plus besoin de penser que | тебе больше не нужно думать, что (Alex_Odeychuk) |
t'as plus besoin de penser que je fuis | тебе больше не нужно думать, что я убегу (Alex_Odeychuk) |
t'as plus d'argent | у тебя больше денег |
t'as raison | ты права (Alex_Odeychuk) |
t'as raison | ты прав (Alex_Odeychuk) |
t'as toujours réussi à tout faire rater | у тебя всегда прекрасно получалось всё испортить |
t'as toujours été là | ты всегда была рядом |
t'as voulu jouer tu récoltes ce que tu sème | ты хотел поиграть, ты пожинаешь то, что посеял (Alex_Odeychuk) |
t'as voulu te faire mes amies | ты захотел поиметь моих подруг |
t'as vraiment pas changé | ты совсем не изменился |
t'avais rien d'mandé | ты ни о чем не просила (Alex_Odeychuk) |
t'avoir tout près de moi | ты рядом с мной (Alex_Odeychuk) |
te retrouver encore tel que je t'avais tant aimé | ещё раз увидеть тебя таким, каким я тебя любила (Alex_Odeychuk) |
t'es belle comme une promesse que tu n'peux pas tenir | ты прекрасна, как обещание, что ты не можешь сдержать |
t'es l'hyper beau ! | ты потрясающе красив! |
t'es partie | тебя не было рядом |
t'es pas chiche de lui parler ! | тебе слабо с ним заговорить! |
t'es plus qu'une inconnue que je connais par cœur | ты теперь всего лишь незнакомка, которую я знал наизусть |
toi, t'es la seule qui voit la beauté bien cachée derrière les visages | ты единственная, кто видит скрытую красоту в людях |
T-shirt à l'effigie de | футболка с изображением (T-shirts à l'effigie de Vladimir Poutine, dans le magasin GOUM à Moscou, le 11 aout 2014. Reuters/Maxim Zmeyev) |
tu as fait fuir autour de toi, le peu de gens qui t'admirait | ты оттолкнул тех немногих, кто восхищался тобой (Alex_Odeychuk) |
t'y es | пятнашки игра (Morning93) |
à t.t. | временно (vleonilh) |
ça fait des mois des années que tu t'en es allé | с тех пор, как ты уехал, прошли месяцы, годы |