Subject | French | Russian |
mech.eng. | allure 100 B.T.E. | усреднённый темп (работы) |
slang | Arrête de picoler ! T'es déjà imbibé ! | Хватит алканить! Проспиртованный уже! |
busin. | A.T. | временное назначение (сокр. от affectation temporaire odin-boy24) |
law | a.t.d. | в качестве документа (vleonilh) |
gen. | a-t-il | разве он (Alex_Odeychuk) |
media. | a-t-il ajouté | добавил он (olliwo) |
media. | a-t-il poursuivi | продолжил он (olliwo) |
inf. | a-t-on idée... | вот придумали (...) |
avia. | avion à empennage en T | самолёт с Т-образным оперением |
slang | Bagdad sera ta tombe. T'as compris, George, cow-boy de mes deux ? | Багдад — твоя могила. Понял, ты, Джордж, сраный ковбой? (Жириновский В.В., 2003) |
mil. | batterie de forces terrestres F.T.A. | зенитная батарея |
tech. | boulon à T | пазовый болт (vleonilh) |
tech. | boulon à T | пазовый болт с Т-образной головкой |
hydr. | boulon à tête en T | анкерный болт с головкой Т-образной формы |
construct. | boulon à tête en T | анкерный болт с Т-образной головкой |
mil. | canon de défense de F.T.A. | зенитное орудие |
mil. | canon de défense de F.T.A. | зенитная пушка |
gen. | C.C.T.F.E. | Координационный комитет по железнодорожному и водному транспорту (= Comité de Coordination des Transports par Fer et par Eau) |
mil. | centre d'instruction des spécialistes A.L.A.T. | учебный центр подготовки специалистов войсковой авиации |
avia. | commandant la D.A.T. | командующий ПВО страны |
psychol. | contempler ce que je t'ai donné de ma vie | смотреть на то, что ты оставил от моей жизни (Alex_Odeychuk) |
construct. | correction du modèle de réseau P.E.R.T. | актуализация сетевой модели |
inf. | c'était beau comme t'as joué | ты здорово играла (на музыкальном инструменте Iricha) |
gen. | d'accord je t'ai confié tous mes secrets | я действительно доверила тебе все свои секреты (Alex_Odeychuk) |
gen. | depuis que je t'ai vu sourire | после того, как я увидела, как ты улыбался (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire que je n'ai jamais su t'aimer | утверждать, что я никогда не умел тебя любить (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire que je n'ai pas su t'aimer | сказать, что я не знала, как любить тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire que je n'ai pas su t'aimer | сказать, что я не знал, как любить тебя (Alex_Odeychuk) |
chem. | distillation A.S.T.M. | перегонка A.S.T.M. (согласно правилам Американской ассоциации тестов нефтепереработки) |
sec.sys. | défendre que t'aies raison ou tort | защищать, когда ты права и когда ошибаешься (Alex_Odeychuk) |
product. | E.T.A.M. | служащие и младший технический персонал (Employés, Techniciens et Agents de Maîtrise Natalie_apple) |
product. | E.T.A.M. | служащие и младший технический персонал (Natalie_apple) |
antenn. | E-H jonction de réglage en T | тройник для Е-Н волн, служащий для трансформации импедансов |
antenn. | E-H jonction en T | тройник для Е-Н волн |
ed. | E.M.T. l'Éducation manuelle et technique | трудовое обучение (ya) |
mil. | exercice D.A.T. | учение по ПВО страны |
construct. | fer à T | двутавровая сталь |
construct. | fer à T | тавровая сталь |
tech. | fer à T | тавровый профиль |
avia. | guet F.T.A. | служба наблюдения и оповещения войск ПВО |
mil. | instruction D.A.T. | боевая подготовка войск ПВО страны |
psychol. | j't'ai estimé gros, tu valais rien | я так ценил тебя, а ты ничего не из себя не представляешь (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | j't'ai pas insultée | я тебя что, оскорблял? (Alex_Odeychuk) |
gen. | j't'ai pas insultée | я тебя не оскорблял (Alex_Odeychuk) |
gen. | j't'ai pas insultée | я тебя не обидел (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai le corps qui t'appelle et le cœur qui te pense | моё тело зовёт и сердце тебя ждёт |
gen. | j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec | у меня нет сердца — ты ушла вместе с ним |
inf. | J'aurais voulu t'y voir. | Хотел бы я видеть тебя на моём месте. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
psychol. | je contemple ce que je t'ai donné de ma vie | я смотрю на то, что ты оставил от моей жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne t'ai pas vu partir | я не видела, как ты ушёл (Alex_Odeychuk) |
inf. | je ne t'ai rien demandé | тебя не спрашивают |
gen. | je sais que je t'ai fait mal | я знаю, что я сделала тебе больно (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | je sais ton cœur est habité par une ou d'autres filles qui t'ont marqué | я знаю, твоё сердце занято одной или больше девушками, которые оставили в нём след (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | je suis sure que t'as un bon fond | я уверена, что в душе ты хороший парень (Alex_Odeychuk) |
gen. | je t'ai apporté un livre | я принёс тебе одну книгу |
gen. | je t'ai confié mes secrets, mes problèmes | я доверила тебе мои секреты и мои проблемы |
gen. | je t'ai confié tous mes sourires | я доверила тебе все свои улыбки (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | je t'ai dans la peau | я от тебя без ума (Alex_Odeychuk) |
gen. | je t'ai dans la peau | я тебя очень люблю (Alex_Odeychuk) |
gen. | je t'ai dit que je partais | я тебе сказала, что ухожу (мол прошла любовь, завяли помидоры) |
gen. | je t'ai donné du mal | задал я тебе работу (marimarina) |
gen. | je t'ai donné le meilleur de moi-même | я тебе отдала лучшее в себе |
gen. | je t`ai laissé partir | я позволила тебе уйти (Alex_Odeychuk) |
gen. | je t'ai regardé dormir | я смотрел, как ты спишь (Alex_Odeychuk) |
psychol. | je t'aimais mais, là, tu m'as montré ta vraie nature | я любила тебя, но теперь ты показал свою сущность (Alex_Odeychuk) |
emph. | je t'aime à en crever | я люблю тебя до смерти (Alex_Odeychuk) |
gen. | je t'aime à tout jamais | я люблю тебя и это навсегда (Alex_Odeychuk) |
gen. | je t'attends j'ai dit | я жду тебя, я же сказала (Alex_Odeychuk) |
inf. | je t'attends à la prochaine | ты у меня ещё дождёшься |
gen. | je t'aurais pris dans mes bras | я могла бы обнять тебя (Alex_Odeychuk) |
slang | je t'entends dire à tes pines-co | я слышу, как ты говоришь своим подружкам (financial-engineer) |
psychol. | la certitude de t'avoir toujours | уверенность, что ты всегда будешь рядом |
gen. | moi j'ai décidé de t'attendre | я решила ждать тебя (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | n° de T.V.A. | код НДС |
proverb | ne crie pas sur les toits ce qu'on t'a confié à l'oreille | всему свету по секрету (vleonilh) |
gen. | ne prends pas mal ce que je t'ai dit | не обижайся на то, что я тебе сказал (Iricha) |
sport. | on dirait que t'as fait beaucoup de sport | похоже, ты много занимался спортом (sophistt) |
gen. | on dirait que t'as toujours été là | можно сказать, что ты всегда была рядом |
quot.aph. | pense à moi si t'en as besoin | думай обо мне, если тебе нужно (Alex_Odeychuk) |
gen. | pense à moi, si t'en as le temps | подумай обо мне, если у тебя есть время (Alex_Odeychuk) |
construct. | penture à T | воротная петля из тавровой стали |
construct. | penture à T avec gond scellé | воротная петля из тавровой стали со скобой для заделки в кладку |
slang | Pourquoi est-ce que je t'ai emmené avec moi ? Je t'ai emmené pour pioncer ? | Я тебя зачем с собой брал? Дрыхнуть я тебя сюда брал? (Аркадий и Борис Стругацкие, Град обреченный, 1975) |
gen. | quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreille | когда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю" (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | qu'est-ce que t'as fait encore comme connerie? | что за ерундой ты сейчас занимался? |
biol. | rayonnement à faible T.L.E. | излучение с низкой ЛПЭ |
biol. | rayonnement à faible T.L.E. | излучение с низкой линейной передачей энергии |
biol. | rayonnement à T.L.E. élevé | излучение с высокой ЛПЭ |
biol. | rayonnement à T.L.E. élevé | излучение с высокой линейной передачей энергии |
mil. | salle d'opérations D.A.T. | оперативный пункт штаба ПВО страны |
construct. | section à T | двутавровое сечение |
gen. | si t'en as le temps | если у тебя есть время (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher | если ты из низов, надо вкалывать, не сдаваться |
gen. | si tu me voyais là à t'attendre | если бы ты заметила, что я жду тебя (Alex_Odeychuk) |
biol. | spectre T.L.E. | спектр ЛПЭ |
med. | T.A.B. сокр. от typhoïde, para- typhoïde A et В | вакцина против брюшного тифа, паратифа А и В |
gen. | t'aimer jusqu'à la fin | любить тебя до самого конца (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infini | ты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебе (Alex_Odeychuk) |
rude | T'as de la merde dans les oreilles ! | Ты слушаешь говно (Tu es sourd, tu n'entends pas bien, tu n'as aucun goût en matière de musique **T'as de la merde dans les oreilles!) |
rude | T'as de la merde dans les oreilles ! | ты глухой? |
slang | t'as d'la merde dans les yeux | ты не видишь самых очевидных вещей (nattar) |
theatre. | t'as fini par voir mon petit jeu d'acteur | ты уже не веришь в мою актёрскую игру (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'as fini par voir mon petit jeu d'acteur | в конце концов ты перестала верить в мой маленький спектакль (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'as les yeux qui traînent | твои глаза бесцельно блуждают (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'as mis ma vie échec et mat | ты поставил в моей жизни шах и мат (Alex_Odeychuk) |
swiss. | t'as où les vaches ? | ты откуда? (используется в деревнях кантона Valais) |
inf. | t'as pas bonne mine | ты неважнецки выглядишь (sophistt) |
gen. | t'as pas su ravaler ton ego | ты не знал, как сдержать своё эго (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'as pas su ravaler ton égo | ты не знал, как сдержать своё эго (Alex_Odeychuk) |
inf. | t'as pas vu mon livre ? | ты не видел моей книги? |
inf. | t'as perdu la raison ? | с ума сошёл? (marimarina) |
gen. | t'as plein d'amis autour de toi | у тебя полно друзей |
inf. | T'as plus 5 ans | Тебе уже не 5 лет (z484z) |
gen. | t'as plus besoin de | тебе больше не нужно (T'as plus besoin de penser que je fuis. - Тебе больше не нужно думать, что я убегу. Alex_Odeychuk) |
gen. | t'as plus besoin de penser que | тебе больше не нужно думать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'as plus besoin de penser que je fuis | тебе больше не нужно думать, что я убегу (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'as plus d'argent | у тебя больше денег |
nonstand. | t'as qu'à... | а ну-ка! |
nonstand. | t'as qu'à | ну давай! (перед инфинитивом другого глагола ludmila alexand) |
nonstand. | t'as qu'à aller ! | ну и иди! кто тебе мешает? |
inf. | t'as raison | да-да, конечно ты прав! (T'as raison est le plus souvent utilisé en France pour dire que l'on est PAS d'accord avec ce qui vient d'être énoncé
Yanick) |
gen. | t'as raison | ты права (Alex_Odeychuk) |
inf. | t'as raison | да-да, конечно ты прав! ("T'as raison" est le plus souvent utilisé en France pour dire que l'on est PAS d'accord avec ce qui vient d'être énoncé… Yanick) |
gen. | t'as raison | ты прав (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'as toujours réussi à tout faire rater | у тебя всегда прекрасно получалось всё испортить |
gen. | t'as toujours été là | ты всегда была рядом |
gen. | t'as voulu jouer tu récoltes ce que tu sème | ты хотел поиграть, ты пожинаешь то, что посеял (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'as voulu te faire mes amies | ты захотел поиметь моих подруг |
gen. | t'as vraiment pas changé | ты совсем не изменился |
gen. | t'avais rien d'mandé | ты ни о чем не просила (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'avoir tout près de moi | ты рядом с мной (Alex_Odeychuk) |
radio | T.E. | электрическое напряжение |
gen. | te retrouver encore tel que je t'avais tant aimé | ещё раз увидеть тебя таким, каким я тебя любила (Alex_Odeychuk) |
slang | T'en as pas marre de raconter des sornettes ? | Не надоело фуфло толкать? |
police | t'en aura pour 20 ans | тебе дадут 20 лет (z484z) |
police | t'en aura pour 20 ans | ты получишь 20 лет (z484z) |
gen. | t'es belle comme une promesse que tu n'peux pas tenir | ты прекрасна, как обещание, что ты не можешь сдержать |
inf. | t'es con ou quoi ? | ты дурак? |
Canada | t'es correc' ? | у тебя всё нормально? (Yanick) |
inf. | t'es foutu | тебе крышка (Vadim Rouminsky) |
inf. | t'es foutu | тебе конец (Vadim Rouminsky) |
gen. | t'es l'hyper beau ! | ты потрясающе красив! |
psychol. | t'es lourd | тебе трудно (avouer ce qui t'es lourd - признать то, что тебе трудно Alex_Odeychuk) |
verl. | T'es ouf quoi ? | Ты, чё, с башней не дружишь? |
verl. | T'es ouf quoi ? | Ты, чё, с башкой не дружишь? |
verl. | T'es ouf quoi ? | Ты, чё, псих что ль? (от fou) |
gen. | t'es partie | тебя не было рядом |
gen. | t'es pas chiche de lui parler ! | тебе слабо с ним заговорить! |
inf. | t'es pas un peu fou dans ta tête ? | ты что с ума сошёл? |
inf. | t'es pas un peu fou dans ta tête ? | ты дурак? |
inf. | t'es pas un peu fou dans ta tête ? | ты с ума сошёл? |
gen. | t'es plus qu'une inconnue que je connais par cœur | ты теперь всего лишь незнакомка, которую я знал наизусть |
slang | T'es qui toi ? Et pourquoi ce connard veut-il absolument te tuer ? | А ты-то кто? И почему этот отморозок так хочет тебя убить? (Борис Акунин, Алтын-Тоболас, 2000) |
physiol. | tiens, pourquoi t'es tout rouge ? | стой, ты почему весь покраснел? |
inf. | tiens, pourquoi t'es tout rouge ? | ты чего покраснел? |
gen. | toi, t'es la seule qui voit la beauté bien cachée derrière les visages | ты единственная, кто видит скрытую красоту в людях |
Игорь Миг | T-shirt à l'effigie de | футболка с изображением (T-shirts à l'effigie de Vladimir Poutine, dans le magasin GOUM à Moscou, le 11 aout 2014. Reuters/Maxim Zmeyev) |
gen. | tu as fait fuir autour de toi, le peu de gens qui t'admirait | ты оттолкнул тех немногих, кто восхищался тобой (Alex_Odeychuk) |
inf. | tu ne t'es pas vu ! | ты на себя посмотри! |
fig. | tu t'effrites peu à peu comme un morceau d'herbe | ты тихо рассыпаешься, как пучок травы (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'y es | пятнашки игра (Morning93) |
psychol. | un jour tu ris un jour t'as peur | в один день ты смеёшься, а в другой – боишься (Alex_Odeychuk) |
mil. | Union nationale des anciens combattants d’Indochine, du T.O.E. et d’Afrique | Национальный союз ветеранов войны в Индокитае, на внешнем театре военных действий и в Африке |
avia. | unité D.A.T. | часть войск ПВО страны |
mil. | unité D.A.T. | подразделение ПВО страны |
mil. | unité D.A.T. | часть ПВО страны |
avia. | unité D.A.T. | подразделение войск ПВО страны |
Canada | à c't'heure | теперь (Yanick) |
tech. | à double T | двутавровый |
gen. | à t.t. | временно (vleonilh) |
gen. | ça fait des mois des années que tu t'en es allé | с тех пор, как ты уехал, прошли месяцы, годы |