French | Russian |
appliquer un sceau | поставить печать (Morning93) |
appliquer un sceau | приложить печать |
apposer le sceau | поставить печать (Morning93) |
apposer le sceau | приложить печать |
apposition d'un sceau | приложение печати |
Au total ... ... feuilles sont numérotées, lacées, contresignées et couvertes du sceau | всего прошито, пронумеровано и скреплено печатью и подписью _ листов (ROGER YOUNG) |
briser le sceau | взломать печать |
certifier par le sceau de | заверить печатью кого-л. (ROGER YOUNG) |
Cousu, numéroté et affermi par le sceau au total _ _ feuilles | всего прошито, пронумеровано и скреплено печатью _ листа (ROGER YOUNG) |
Direction de la Chancellerie et Garde des Sceaux | Управление канцелярии и хранителя печатей (ROGER YOUNG) |
emplacement du cachet/sceau | место печати (kopeika) |
En tout sont lacées, numérotées et revêtues du sceau _ feuilles | всего прошито, пронумеровано и скреплено печатью _ листа (ROGER YOUNG) |
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu | Апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика заверяет его содержание. (ROGER YOUNG) |
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu. | Апостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержание (ROGER YOUNG) |
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu | Апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правильно или то, что Французская республика заверяет его содержание. (ROGER YOUNG) |
le sceau de l'Etat | государственная печать |
le sceau du génie | печать гения |
marquer de son sceau | наложить свой отпечаток |
marquer de son sceau sur | наложить свой отпечаток на (ROGER YOUNG) |
marquer d'un sceau | клеймить |
place du sceau | место печати (ROGER YOUNG) |
place du sceau | место для печати (ROGER YOUNG) |
revêtu du sceau/timbre DE SON ÉTUDE | скреплён печатью/штампом его/её нотариальной конторы (надпись на апостиле ROGER YOUNG) |
rompre le sceau | взломать печать |
sceau avec Marianne | печать Марианны (ROGER YOUNG) |
sceau avec Marianne | государственная печать Франции (ROGER YOUNG) |
sceau circulaire | круглая печать (SVT25) |
sceau de l'autorité | печать органа, выдавшего документ (ROGER YOUNG) |
sceau de l'Etat | Гербовая печать (Mon_charme) |
sceau notarial | печать нотариуса (ROGER YOUNG) |
sceau rond | круглая печать (Vikusia) |
sous le sceau du secret | по секрету |
sous le sceau du secret | под секретом |