French | Russian |
Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche. | Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. (Yanick) |
ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse | это был скорее крик ужаса, чем призыв |
ce ne sont que des roses | но это только розы (Alex_Odeychuk) |
ce n'est jamais que... | это всего лишь (...) |
ce n'est pas aussi facile que ça en a l'air | это не так просто, как кажется (Morning93) |
ce n'est pas en vain que l'on dit que | недаром говорят, что (ROGER YOUNG) |
ce n'est pas la femme qu'il lui faut | она ему не пара (Morning93) |
ce n'est pas plus malin que ça ! | это не так уж трудно |
ce n'est pas pour rien que | не даром (Iricha) |
ce n'est pas pour rien que | не зря (twinkie) |
ce n'est pas que... | не то, чтобы (...) |
ce n'est pas que... | дело не в том, что (...) |
ce n'est pas que | ... это не то, что |
ce n'est pas sans raison que l'on dit que | недаром говорят, что (ROGER YOUNG) |
ce n'est pas si facile que ça | это не так просто (sophistt) |
ce n'est pas si facile que ça | это не так-то легко (sophistt) |
ce n'est pas tout de... que de | недостаточно (...) |
ce n'est pas un... que... | это не тот..., который нужен (Si vous ne voyez pas une sélection, c'est peut-être qu'elle ne contient aucun pixel. Сe n'est certainement pas une sélection que vous voulez conserver. I. Havkin) |
ce n'est pas à je que... | это ещё не значит, что (...) |
Ce n'est que cela ? | Только и всего? (I. Havkin) |
ce n'est que la rhétorique | это всего лишь красивые слова |
ce n'est que trop | это сущая правда |
ce n'est que trop vrai | это сущая правда |
ce n'est que ça ! | и только? |
ce n'est que ça ! | только-то! |
ce n'est que ça ? | всего-то? |
ce n'est qu'un copain | это всего лишь знакомый |
ce n'est qu'un jeu | это только игра (z484z) |
ce n'est qu'un mauvais moment | надо потерпеть |
ce n'est qu'un mauvais moment à passer | это пройдёт |
ce n'est qu'un nom | это одна лишь видимость |
ce n'est qu'une attitude | это одна лишь видимость |
ce n'est qu'une enjambée | отсюда рукой подать |
ce n'est qu'une enjambée | отсюда два шага |
ce n'est qu'une impression | это только кажется (vleonilh) |
ce n'est qu'à partir de cette année que | только с этого года (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
Ce n'est un secret pour personne que | Не для кого не секрет, что (ROGER YOUNG) |
ce que c'est que de... | вот что значит (...) |
ce que c'est que de nous tout de même | что за жизнь |
ce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas | что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другой (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine) |
ce que je craignais le plus est arrivé | произошло то, чего я боялся больше всего (Morning93) |
ce que je sais, c'est que | то, что я знаю наверняка, – это то, что (...) |
ce que je sais, c'est que | то, что я знаю наверняка, – это то, что |
ce qu'est la vie | что такое жизнь (marimarina) |
être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ? | что это? |
Ce qui est le plus important, c'est que | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
ce qu'il a répondu était très habile | он ответил со знанием дела |
ce qu'il est cul | ну и осёл! |
ce qu'il est mignon | как он мил (о ребёнке) |
ce qu'il est trognon | какой он миленький |
c'est ce que | вот что (C’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux. - Вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём.) |
c'est ce que je fais | именно это я и делаю |
C'est ce que l'on verra : pluie ou neige, tombera ou ne tombera pas. | Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. (Yanick) |
c'est ce que pensent | так думают (... кто именно // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
c'est ce qu'il y a de mieux | это самое лучшее |
c'est fou ce que c'est... | это чересчур |
C'est gentil ce que | Как мило, что (ROGER YOUNG) |
C'est juste après que | Сразу после того, как (ROGER YOUNG) |
C'est mignon que | Как мило, что (ROGER YOUNG) |
c'est par ce biais qu'il faut considérer le problème | к этому вопросу надо подойти так (...) |
C'est pas étonnant que | Неудивительно, что (ROGER YOUNG) |
c'est tout ce que vous aurez gagné | вот и всё, что вы получите |
c'est tout ce qu'il y a de plus compliqué | это чрезвычайно сложно |
chanter c'est tout ce que je sais faire | петь – это все, что я умею |
Combien est-ce que je vous dois ? | Сколько я вам должен? (z484z) |
C'était justement ce que nous allions faire | это именно то, что мы собирались сделать (z484z) |
c'était tout ce que tu voulais | ведь это то, чего ты хотел |
c'était tout ce que tu voulais des années d'attente | ведь это то, чего ты хотел все эти годы ожидания |
est ce que ce s'ra mieux ou pire ? | будет ли лучше или хуже? |
Est-ce dire que | Значит ли это, что... (Asha) |
est-ce que ? | разве? |
est-ce que ce ne serait pas le nom de | разве не такое было имя у (... Alex_Odeychuk) |
est-ce que cela vous dit ? | вам это нравится? |
est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la chance ? | моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи? |
Est-ce que je peux vous renseigner ? | Я могу вам помочь? касательно получения информации |
Est-ce que je peux vous renseigner ? | Вам что-то подсказать? |
Est-ce que je peux vous renseigner ? | Я могу вам помочь? |
est-ce que ma carte bancaire marchera à ce distributeur ? | моя карта сработает в этом банкомат? |
est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ? | можешь ли ты в последний раз обнять меня? |
est-ce que t'entends ? | слышишь? |
est-ce que t'entends ? | ты слышишь? |
est-ce que tu m'aimeras ? | ты меня любишь? (Alex_Odeychuk) |
est-ce que tu m'aimeras demain ? | будешь ли ты любить меня завтра? |
est-ce que tu m'aimes ? | любишь ли ты меня? (Alex_Odeychuk) |
est-ce que tu me vois ? | видишь ли ты меня? (Alex_Odeychuk) |
est-ce que tu m'entends ? | слышишь ли ты меня? (Alex_Odeychuk) |
est-ce que ça t'oppresse ? | не угнетает ли это тебя? |
est-ce que ça va ? | так подойдёт? |
est-ce que ça va ? | так будет хорошо? |
est-ce que ça va ? | как дела? (z484z) |
Est-ce vrai que | А правда, что (ROGER YOUNG) |
est-ce à dire que | означает ли это, что |
faut pas croire que le talent, c'est tout ce qu'on s'imagine | не надо думать, что талант, единственное о чем можно мечтать |
Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. | Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008) |
je sais ce que c'est que ce livre | я знаю, что это за книга |
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
j'espère que ce n'est pas notre dernière réunion | надеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk) |
la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé | жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk) |
l'opportunité de communiquer avec qui que ce soit | возможность пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018) |
mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du mal | но не мне это причиняет боль (Alex_Odeychuk) |
Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick) |
Mais ce qui est le plus important, c'est quе | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
montrer ce qu'on est réellement | обнаружить своё истинное лицо |
n'est-ce que cela ? | только и только-то? |
n'est-ce que cela ? | только и всего? |
promener ses regards sur ce qu'était la vie | смотреть на такую жизнь (Alex_Odeychuk) |
quand est-ce que tu y penses ? | когда ты подумаешь об этом? (Alex_Odeychuk) |
quand est-ce que tu y penses ? | когда ты начнёшь думать об этом? (Alex_Odeychuk) |
quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout | когда нельзя мечтать, нечем и рисковать (Alex_Odeychuk) |
qu'est ce que le bonheur ? | что же такое счастье? |
Qu'est-ce qu'elle est | Как она... (z484z) |
Qu'est-ce qu'elle est | Какая она... (z484z) |
qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? Rien | что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничего |
qu'est-ce qu'il trimbale | что за олух! |
qu'est-ce qu'il trimbale | ну и глуп же он! |
qu'est-ce qu'il y a pour votre service ? | чем могу служить? (z484z) |
qu'est-ce que ? | что это такое? |
qu'est-ce que ? | какой! |
qu'est-ce que | чего (z484z) |
qu'est-ce que | что представляет собой (... Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que... ! | как! (...) |
qu'est-ce que ? | до чего! |
qu'est-ce que ? | вопрос к прямому дополнению или к именной части сказуемого что? |
qu'est-ce que ? | что это? |
qu'est-ce que cela a à voir avec | при чём тут (Morning93) |
qu'est-ce que cela fait ? | ну что же? |
qu'est-ce que cela lui fait ? | что ему за дело до этого? |
qu'est-ce que cela me fait ? | а мое какое дело? |
qu'est-ce que cela me fait ? | а мне что за дело? |
qu'est-ce que cela signifie ? | что это значит? (выражение недовольства) |
qu'est-ce que cela signifie ? | что это такое? |
qu'est-ce que cela signifie pour | что это означает для (... Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
qu'est-ce que c'est exactement ? | что это на самом деле такое? (Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que c'est exactement ? | что это в действительности такое? (Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que c'est que ce fourbi ? | что это за штуковина? |
qu'est-ce que c'est que ce livre ? | что это за книга? |
qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ? | что это за штука? |
qu'est-ce que c'est que vous voulez ? | чего это вы хотите? |
qu'est-ce que j'ai fait de mal | что плохого я сделал (Morning93) |
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? | как я докатился до такой жизни? |
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? | как я докатилась до такого? |
qu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien | что я сделал для него? - Вы? ничего (vous в именительном падеже) |
Qu'est-ce que t'en dis ? | Что ты скажешь об этом? |
Qu'est-ce que tu as entendu dire de... | Что ты слышал о... (z484z) |
qu'est-ce que tu as fait pour obtenir sa confiance? -Moi? Rien | что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничего |
qu'est-ce que tu as à rire bêtement | что ты ржёшь? (z484z) |
Qu'est-ce que tu attends ? | Чего же ты ждёшь? |
qu'est-ce que tu branles là ? | чем это ты там занимаешься? |
qu'est-ce que tu comptes faire ? | и что ты собираешься делать? (Alex_Odeychuk) |
Qu'est-ce que tu deviens ? | Как жизнь? |
Qu'est-ce que tu deviens ? | Чем занимаешься? |
Qu'est-ce que tu deviens ? | Как дела? |
Qu'est-ce que tu deviens ? | Что нового? |
qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là ? | что бы ты сказал, если бы ты был здесь? (Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que tu en dis ? | как ты думаешь? |
Qu'est-ce que tu en dis ? | Что ты на это скажешь? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
qu'est-ce que tu en dis ? | что ты об этом думаешь? |
qu'est-ce que tu fabriques ? | чем это ты там занимаешься? |
qu'est-ce que tu fais ? | чем ты занимаешься? |
qu'est-ce que tu fais dans le secteur ? | что это ты тут делаешь? |
qu'est-ce que tu foutais là ? | что ты там делал? |
qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ? | чем это ты занимаешься у себя в углу? |
qu'est-ce que tu fuis ? | чего остерегаешься? |
qu'est-ce que tu me chantes | что это ты мне плетёшь |
qu'est-ce que tu racontes | о чем это ты?, что ты несёшь?, что ты говоришь?!, не вешай мне лапшу! (Elenq) |
qu'est-ce que tu vas faire aujourd'hui ? | что ты собираешься делать сегодня? (sophistt) |
Qu'est-ce que tu veux me faire dire | Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал? (z484z) |
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ? | какой мне от этого прок? |
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ? | для чего? |
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ? | зачем? |
qu'est-ce que vous allez prend ? | что вы будете есть пить? |
qu'est-ce que vous avez en vue | что вы имеете в виду? |
qu'est-ce que vous complotez là ? | что это вы там затеваете? |
qu'est-ce que vous dites ? | что вы говорите? |
qu'est-ce que vous lisez en ce moment ? | что вы сейчас читаете? |
Qu'est-ce que vous me dites ? | Да что вы говорите? (z484z) |
Qu'est-ce que vous pensez ? | Как вы думаете? (z484z) |
qu'est-ce que ça sent ? | чем это пахнет? |
qu'est-ce que ça sent ? | что это за запах (также о неприятном запахе) |
Qu'est-ce que ça veut dire ? | Что это означает? |
Qu'est-ce que ça veut dire ? | Что это значит? |
Qu'est-ce qui est plus important que l | Что может быть более важным чем (ROGER YOUNG) |
qu'est-ce qui fait que | по какой причине (I. Havkin) |
qu'est-ce qui fait que | отчего (I. Havkin) |
qu'est-ce qui fait que | из-за чего (I. Havkin) |
qu'est-ce qui fait que | почему (Qu'est-ce qui fait que l'amour arrive puis s'en va, laissant parfois place à la haine ? I. Havkin) |
qu'est-ce qui t'arrive ? | да что с тобой? (sophistt) |
qu'est-ce qui t'arrive ? | что с тобой происходит? (sophistt) |
qu'est-ce qui vous fait croire que... | почему вы думаете, что... (z484z) |
qui est-ce que ? | кому |
qui est-ce que ? | что это? |
qui est-ce que ? | что это такое? |
qui est-ce que ? | кого? (вопрос к одушевлённому дополнению) |
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? | что это? |
qui veux-tu que ce soit ? | кто же ещё? |
qui veux-tu que ce soit ? | кто ещё? |
quoi que ce soit d'autre | что-то другое |
sans l'opportunité de communiquer avec qui que ce soit | без возможности пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018) |
savoir ce qu'il s'est passé | узнать всё о том, что произошло (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
si ce n'est que | но только в отличие от ранее сказанного (Toutes les plantes étaient placées dans des conditions identiques, si ce n'est qu'une chambre était totalement silencieuse, une autre contenant un haut-parleur émettant de la musique classique, et une troisième de la musique rock. I. Havkin) |
si ce n'était que | если бы не |
si ce n'était qu'un mirage, j'ai du mal à tourner la page | если это и был лишь мираж, мне сложно его забыть (Alex_Odeychuk) |
tes aventures c'est ce que tu étais | в твоих приключениях выражалась твоя сущность (Alex_Odeychuk) |
tout ce que je te promets c'est un nouveau départ | всё, что я обещаю тебе – это начать всё заново (Alex_Odeychuk) |
tout ce que je veux, c'est que | всё, что я хочу – чтобы (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk) |
tout ce qu'il dit est vrai | всё, что он говорит — правда (kee46) |
tu peux croire que ce n'est qu'une crise | ты, наверное, думаешь, что это всего лишь ссора (Alex_Odeychuk) |
voilà ce qu'il en est de... | вот как обстоит дело |
Vous êtes ce que vous buvez | Ты есть то, что ты пьёшь (ROGER YOUNG) |