French | Russian |
abandonner à l'oubli | предать забвению |
accroissement de l'influence | усиление влияния |
accroître l'armement | наращивать вооружения |
acculer à l'impasse | завести в тупик |
accumuler l'expérience | накопить опыт |
accumuler l'expérience | накапливать опыт |
accéder à l'indépendance | получить независимость |
accéder à l'indépendance | получать независимость |
adopter une loi dans l'ensemble | принять закон в целом |
adresser l'ultimatum | предъявлять ультиматум |
adresser l'ultimatum | направлять ультиматум |
affranchir de l'occupation | освободить от оккупации |
agir contre l'intérêt | действовать вразрез интересам (кого-л., de qn) |
agir dans l'intérêt | действовать в интересах (кого-л., чего-л., de qn, de qch) |
agir sur l'opinion | формировать общественное мнение |
agir à l'encontre de l'intérêt | действовать вразрез интересам (кого-л., de qn) |
alerter l'opinion publique | разбудить общественное мнение |
alerter l'opinion publique | обращаться к общественности |
aller contre l'intérêt | действовать вразрез интересам (кого-л., de qn) |
aller de l'avant | вмешаться решительно |
aller de l'avant | вмешиваться решительно |
aller à l'encontre de | противиться (чему-л.) |
aller à l'encontre de l'intérêt | действовать вразрез интересам (кого-л., de qn) |
aller à l'école | посещать школу |
alourdir l'atmosphère | осложнить атмосферу |
améliorer l'atmosphère | улучшать атмосферу |
appareil de l'Etat | государственный аппарат |
appel à l'insurrection | призыв к восстанию |
appeler à l'aide | призвать кого-л. на помощь |
appeler à l'ordre | призвать к порядку |
application de l'amende | наложение штрафа |
apporter des arguments à l'appui | представить аргументы (de qch) |
apporter l'appui | оказывать поддержку |
armée de l'Air | военно-воздушные силы |
armée de l'air | воздушная армия (ВВС) |
Assemblée Générale de l'ONU | Генеральная ассамблея ООН |
associer à l'élaboration | привлекать к разработке |
assujetti à l'impôt | налогоплательщик |
assurer le maintien de l'ordre | обеспечивать порядок |
assurer les frontières contre l'intervention de l'ennemi | обезопасить границы от вторжения врага |
assurer les frontières contre l'invasion de l'ennemi | обезопасить границы от вторжения врага |
attacher de l'importance | придавать значение (чему-л., à qch) |
attacher de l'importance à | придать значение |
attacher de l'importance à | придавать значение |
attaché de l'air | военно-воздушный атташе |
attaquer à l'improviste | нападать врасплох |
atteindre à l'autorité | подрывать авторитет |
atteinte à l'autorité | подрыв авторитета |
au cours de l'année écoulée | за истёкший год |
au fond de l'âme | в глубине души |
aux frais de l'Etat | на казённый счёт |
avoir de l'autorité | иметь большой вес |
avoir de l'autorité | пользоваться авторитетом |
avoir de l'enthousiasme | проявлять энтузиазм (pour) |
avoir de l'hostilité pour | питать вражду к |
avoir de l'importance | иметь значение |
avoir de l'influence | иметь большой вес |
avoir de l'intérêt | представлять интерес для (кого-л., чего-л.) |
avoir l'autorisation "top-secret" | иметь допуск |
avoir l'effet rétroactif | иметь обратную силу |
avoir l'espoir | выразить надежду |
avoir l'espoir | выражать надежду |
avoir l'esprit d'analyse | обладать аналитическим складом ума |
avoir l'esprit de clocher | смотреть на что-л. со своей колокольни |
avoir l'intention de | собраться |
avoir l'intention de | собираться |
avoir l'intention de | намереваться |
avoir l'échine souple | гнуть спину перед кем-л. (низкопоклонничать) |
avoir l'élocution facile | говорить с лёгкостью |
bloquer l'inflation | сдерживать инфляцию |
braver l'opinion | пренебрегать общественным мнением (publique) |
Bureau de l'Assistance Technique | бюро технической помощи (BAT) |
bureau de l'état civil | отдел записи актов гражданского состояния |
bureau de l'état civil | загс |
Bureau des Visas et de l'Enregistrement | отдел виз и регистрации (ОВИР) |
bénéfice de l'exterritorialité | право экстерриториальности |
bénéficier de l'aide | получать поддержку |
bénéficier de l'aide | находить поддержку |
bénéficier de l'autonomie | пользоваться автономией |
cadences de l'accroissement | темпы роста |
canaliser l'attention | направить чьё-л. внимание (на что-л., de qn sur qch) |
canaliser l'attention | направлять чьё-л. внимание (на что-л., de qn sur qch) |
candidat à l'emploi | кандидат на должность |
cela dépasse l'entendement ! | это беспредел! |
centrer l'attention | привлечь чьё-л. внимание (на что-л., de qn sur qch) |
certifier l'identité | удостоверить личность |
certifier l'identité | удостоверять личность |
chute de l'empire | падение империи |
chérir l'espoir | питать надежду (на что-л., en de qch) |
cimenter l'amitié | крепить дружбу |
cimenter l'union | укреплять союз |
citer à l'ordre du jour | объявить благодарность в приказе |
citer à l'ordre du jour | объявлять благодарность в приказе |
collecter l'argent | собрать деньги |
collecter l'argent | собирать деньги |
comme l'a pointé | как отметил (такой-то // Le Monde Informatique, 2019) |
comme l'éclair | молниеносный |
commémorer l'anniversaire | отмечать юбилей (траурную дату) |
commémorer l'anniversaire | праздновать годовщину (память) |
commémorer l'anniversaire | отмечать годовщину (память) |
compromettre l'intégrité journalistique | компрометировать принципы журналистской этики (Alex_Odeychuk) |
compromettre l'intégrité journalistique | скомпрометировать этические принципы профессиональной журналистики (т.е. скомпрометировать один, несколько или все перечисленные принципы: 1) принцип предоставления общественности достоверной информации, 2) принцип беспристрастного, объективного освещения событий, 3) принцип ответственности перед обществом при освещении событий, 4) принцип профессиональной добросовестности журналиста, 5) принцип обеспечения общественности доступа к информации и участия в деятельности СМИ, 6) принцип уважения частной жизни и человеческого достоинства участников освещаемых событий, 7) принцип уважения публичных интересов при освещении событий, 8) принцип уважения общечеловеческих ценностей и многообразия культур, 9) принцип борьбы за мир между государствами и народами, против войн и других проблем, угрожающих международному миру и безопасности, 10) принцип содействия демократизации международных отношений в области информации, в частности, защита и содействие развитию мирных и дружественных отношений между государствами и народами // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
compromettre l'intégrité journalistique | нарушить принципы профессиональной этики журналиста (Alex_Odeychuk) |
concentrer sur soi l'attention | быть центром внимания |
conditionnement de l'opinion publique | обработка общественного мнения |
conduire l'action | руководить работой |
conquérir l'espace cosmique | покорить космос |
conquête de l'espace | освоение космоса |
Conseil de Sécurité de l'ONU | Совет безопасности ООН |
conserver l'initiative | удерживать инициативу |
consolidation de l'Etat | укрепление государства |
consolidation de l'unité | упрочение единства |
consolidation de l'unité | укрепление единства |
consolider l'union | укреплять союз |
convention sur l'élimination des armes chimiques | конвенция по ликвидации химического оружия |
convertir l'économie | перестраивать экономику |
courber l'échine devant | гнуть спину (перед кем-л., qn) |
courber l'échine devant | ломать спину (перед кем-л., qn) |
croissance de l'industrie | рост промышленности |
création de l'Etat | образование государства |
crédit de l'Etat | государственный кредит |
créer l'inquiétude | вызывать озабоченность |
cultiver l'animosité | сеять вражду |
demander l'asile politique | просить политическое убежище |
demander l'aumône | просить милостыню |
demander l'avis de | советоваться (qn sur qch) |
destruction de l'arme | уничтожение оружия |
destruction de l'arme nucléaire | уничтожение ядерного оружия |
dette de l'Etat | государственный долг |
diriger l'action | руководить работой |
diriger l'attention | направить чьё-л. внимание (на что-л., de qn sur qch) |
diriger l'attention | направлять чьё-л. внимание (на что-л., de qn sur qch) |
dissuader l'agression | остановить агрессию |
dissémination de l'arme nucléaire | распространение ядерного оружия |
dotation de l'Etat | государственная дотация |
droit de l'espace | космическое право |
droit des peuples à l'autodétermination | право наций на самоопределение |
droit à l'instruction | право на образование |
droit à l'électorat | избирательное право |
droits de l'homme | права человека |
durée de l'effet | срок действия |
Déclaration des droits de l'homme | декларация прав человека |
déclarer l'état d'urgence | объявить чрезвычайное положение |
déclarer l'état d'urgence | объявлять чрезвычайное положение |
décréter l'état d'urgence | объявить чрезвычайное положение |
décréter l'état d'urgence | объявлять чрезвычайное положение |
défense de l'environnement | защита окружающей среды |
démocratie à l'intérieur du parti | внутрипартийная демократия |
démoralisation de l'armée | разложение армии (деморализация) |
département de l'approvisionnement | отдел снабжения |
déployer l'activité | развёртывать работу |
déroger à l'accord | нарушать договорённости |
déroger à l'entente | нарушать договорённости |
déséquilibre entre l'offre et la demande | разрыв между спросом и предложением |
enfreindre l'ordre | нарушать приказ |
ensevelir dans l'oubli | предать забвению |
ensevelir dans l'oubli | предавать забвению |
entraîner dans l'aventure | втянуть в авантюру |
entraîner dans l'orbite | вовлекать в орбиту |
escalade de l'agression | эскалация агрессии |
etre en bas de l'échelle sociale | стоять на нижней ступени общественной лестницы |
etre en haut de l'échelle sociale | стоять на верхней ступени общественной лестницы |
exagérer l'importance | преувеличивать значение (чего-л., de qch) |
exclure de l'institut | отчислить из института |
exclure de l'institut | отчислять из института |
exploitation de l'homme par l'homme | эксплуатация человека человеком |
faire appel à l'opinion publique | взывать к общественности |
faire appel à l'émulation | вызывать на соревнование |
faire cesser l'infraction | пресекать правонарушение |
faire de l'effet | произвести эффект |
faire de l'esclandre | учинить скандал |
faire de l'esclandre | учинять скандал |
faire de l'économie politique | изучать политическую экономию |
faire l'honneur | оказать честь |
faire l'honneur | оказывать честь |
faire l'inspection | осмотреть (de qch) |
faire l'inspection | осматривать (de qch) |
faire l'instruction | расследовать (de qch) |
faire l'inventaire | составлять опись |
faire l'objet de | служить объектом |
faire l'objet de | быть объектом |
faire l'éloge de | хвалить |
faire l'épreuve de | подвергнуть тяжёлому испытанию |
faire naître l'espoir | вселить надежду |
faire naître l'espoir | вселять надежду |
faire partie de l'union | входить в союз |
faire preuve de l'enthousiasme | проявлять энтузиазм |
faits à l'ordre du jour | злободневные события |
falsification de l'histoire | фальсификация истории |
fin de l'autocratie | падение самодержавия |
flatter l'oreille | ласкать слух |
foi en l'avenir | вера в будущее |
foi en l'homme | вера в человека |
forger l'opinion publique | формировать общественное мнение (marimarina) |
formation de l'Etat | образование государства |
fournir de l'argent à | финансировать |
fournir des arguments à l'appui | представить аргументы (de qch) |
fournir l'appui | оказывать поддержку |
freiner l'escalade | сдерживать эскалацию |
freiner l'inflation | сдерживать инфляцию |
freiner l'initiative | сдерживать чью-л. инициативу (de qn) |
frustrer l'espoir | обманывать чьё-л. доверие (de qn) |
frustrer l'espoir | обмануть чьи-л. надежды (de qn) |
frustrer l'espoir | обмануть чьё-л. доверие (de qn) |
frustrer l'espoir | обманывать чьи-л. надежды (de qn) |
fuite de l'or | утечка золота |
fulminer l'anathème contre | предать кого-л. анафеме (qn, qch) |
féliciter qn à l'occasion | поздравить (с чем-л., de qch) |
féliciter qn à l'occasion | поздравлять (с чем-л., de qch) |
fêter l'anniversaire | праздновать годовщину |
fêter l'anniversaire | отмечать событие |
fêter l'anniversaire | отметить событие |
fêter l'anniversaire | отметить годовщину |
fêter l'anniversaire | отмечать годовщину |
garder l'autonomie | сохранять автономию |
gouvernement de l'Union | союзное правительство |
histoire de l'antiquité | древняя история |
hôtesse de l'air | стюардесса |
"image de l'ennemi" | "образ врага" |
inscrire à l'ordre du jour | включать в повестку дня |
inscrire une question à l'ordre du jour | включить в повестку дня |
inscrire une question à l'ordre du jour | включать в повестку дня |
intensifier l'action | усилить работу |
intensifier l'activité | усилить работу |
intensifier l'activité | активизировать действия |
interrompre l'intervention | прервать выступление |
interrompre l'intervention | прерывать выступление |
intérêts de l'Etat | государственные интересы |
intérêts de toute l'humanité | общечеловеческие интересы |
issue de l'impasse | выход из тупика |
jouir de l'aide | пользоваться чьей-л. помощью (de qn) |
jouir de l'autonomie | пользоваться автономией |
lever l'embargo | снять эмбарго |
lever l'embargo | снимать эмбарго |
lever l'interdiction | снять запрет |
lever l'état de guerre | отменять чрезвычайное положение |
lever l'état de guerre | отменять осадное положение |
lever l'état de guerre | отменять военное положение |
levée de l'interdiction | снятие запрета |
levée de l'état de guerre | отмена военного положения |
leçons de l'histoire | уроки истории |
loi de l'offre et de la demande | закон спроса и предложения |
lucidité de l'esprit | ясность ума |
maintenir l'accusation | поддерживать обвинение |
maintenir l'autonomie | сохранять автономию |
maintenir l'ordre | соблюсти порядок |
maintenir l'ordre | сохранять порядок |
maintenir l'ordre | сохранить порядок |
maintenir l'ordre | соблюдать порядок |
maintenir l'équilibre | поддерживать паритет |
maintien de l'ordre | поддержание порядка |
maintien de l'ordre | охрана порядка |
maintien de l'ordre public | охрана общественного порядка |
maintien de l'équilibre | сохранение равновесия |
maintien de l'équilibre | поддержание равновесия |
manquer l'occasion | упустить случай |
manquer l'occasion | упускать случай |
maîtrise de l'agression | обуздание агрессии |
maîtriser l'agression | обуздать агрессию |
maîtriser l'agression | обуздывать агрессию |
Ministère de l'instruction publique | министерство народного образования |
Ministère de l'intérieur | министерство внутренних дел |
monter sur à l'échafaud | взойти на плаху |
monter à l'assaut | идти на штурм |
mot de l'énigme | разгадка |
moyens de l'Etat | государственные средства |
obtenir l'indépendance | получить независимость |
obtenir l'indépendance | получать независимость |
obtenir l'équilibre | достичь паритета |
obtenir une subvention de l'Etat | получить дотацию от государства |
officier de l'ordre | орденоносец |
organisation de l'Etat | государственное устройство |
organiser l'action | направить чью-л. деятельность (de qn) |
organiser l'action | направлять чью-л. деятельность (de qn) |
ouvrir l'accès | открыть доступ |
ouvrir l'accès | открывать доступ |
paiement de l'impôt | уплата налога |
partager l'avis | разделять чьё-л. мнение (de qn) |
partager l'avis | разделить чьё-л. мнение (de qn) |
partager l'avis | присоединиться к чьему-л. мнению (de qn) |
partager l'avis | быть согласным (с кем-л., de qn) |
partager l'avis | присоединяться к чьему-л. мнению (de qn) |
partager une l'expérience | обменяться опытом |
partager une l'expérience | обмениваться опытом |
partager l'opinion | быть согласным (с кем-л., de qn) |
partager l'opinion | разделить чьё-л. мнение (de qn) |
partager l'opinion | разделять чьё-л. мнение (de qn) |
partager l'opinion de | согласиться |
partager l'opinion de | соглашаться |
participer à l'élaboration | участвовать в разработке |
parvenir à l'accord | достигать договорённости |
parvenir à l'entente | достигать договорённости |
perdre l'empire sur soi-meme | терять самообладания |
perturber l'ordre | нарушать порядок |
politique de l'Etat | политика государства |
porter l'accent sur | выделить |
porter l'accent sur | выделять |
porter l'accusation | предъявлять обвинение |
porter à l'examen | вынести на обсуждение |
porter à l'examen | выносить на обсуждение |
porter une question à l'ordre du jour | включить в повестку дня |
porter à l'ordre du jour | включать в повестку дня |
porter une question à l'ordre du jour | включать в повестку дня |
proclamer l'autonomie | провозгласить автономию |
proclamer l'autonomie | провозглашать автономию |
proclamer l'état de siège | объявить осадное положение |
proclamer l'état d'urgence | объявить чрезвычайное положение |
proclamer l'état d'urgence | объявлять чрезвычайное положение |
produire l'effet | действовать |
produire l'effet rétroactif | иметь обратную силу |
profiter de l'occasion | пользоваться случаем |
propagation de l'influence | распространение влияния |
proposer l'émulation | вызывать на соревнование |
proposer à l'ordre | представлять к ордену |
propriété de l'Etat | государственная собственность |
provoquer l'inquiétude | вызывать тревогу |
présomption de l'innocence | презумпция невиновности |
prétendant à l'emploi | кандидат на должность |
prêter l'oreille à | прислушаться |
prêter l'oreille à | прислушиваться |
publier l'oukase | издавать указ |
péréquation de l'impôt | пропорциональное налогообложение |
question de l'heure | актуальная задача |
question de l'heure | актуальный вопрос |
question fà l'ordre du jour | злободневный вопрос |
ramener à l'ordre | восстанавливать порядок |
rater l'occasion | упустить возможность |
recourir à l'aide | прибегнуть к чьей-л. помощи (de qn) |
redresser l'économie | оздоровить экономику |
remettre de l'ordre | восстанавливать порядок |
remettre l'ordre | вручать орден |
renforcement de l'amitié | укрепление дружбы |
renforcement de l'esprit d'organisation et de la discipline | укрепление организованности и дисциплины |
renforcement de l'Etat | укрепление государства |
renforcement de l'influence | усиление влияния |
renforcement de l'ordre | укрепление порядка |
renforcement de l'ordre légal | укрепление правопорядка |
renforcement de l'unité | упрочение единства |
renforcement de l'unité | укрепление единства |
renforcer l'amitié | крепить дружбу |
renforcer l'union | укреплять союз |
renoncer à l'aide | отказаться от чьей-л. помощи (de qn) |
respect de l'indépendance | уважение независимости |
respect de l'intégrité territoriale | соблюдение территориальной целостности |
respect des droits de l'homme | уважение прав человека |
respect des droits de l'homme | соблюдение прав человека |
respecter l'autonomie | сохранять автономию |
réduire à l'esclavage | обратить в рабство |
réduire à l'extrémité | доводить до крайности |
réduire à l'obéissance | привести к повиновению |
réduire à l'obéissance | приводить к повиновению |
résister à la poussée de l'ennemi | сдержать натиск противника |
résister à la poussée de l'ennemi | сдерживать натиск противника |
rétablir l'ordre | восстанавливать порядок |
rétablir l'équilibre | восстанавливать паритет |
rééquiper l'industrie | перевооружить промышленность |
rééquiper l'industrie | перевооружать промышленность |
s'adresser à l'opinion publique | обращаться к общественности |
saper l'économie | подорвать экономику |
saper l'économie | подрывать экономику |
s'attirer l'estime | снискать чьё-л. уважение (de qn) |
sceau de l'Etat | гербовая печать |
sceller l'amitié | крепить дружбу |
se faire l'écho | говорить с чужого голоса (de qn) |
se faire l'écho | повторять с чужого голоса (de qn) |
se jeter à l'assaut de | идти в атаку |
se jeter à l'assaut de | броситься в атаку |
se joindre à l'accord | присоединиться к соглашению |
se laisser entraîner sous l'influence | поддаваться влиянию (de qn) |
se lancer à l'attaque | идти в атаку |
se lancer à l'attaque | броситься в атаку |
se mettre à l'œuvre | взяться за работу |
se passer de l'aide | обходиться без чьей-л. помощи (de qn) |
se rallier à l'appel | присоединиться к обращению |
se ranger à l'avis | присоединиться к чьему-л. мнению (de qn) |
se ranger à l'avis | присоединяться к чьему-л. мнению (de qn) |
se ranger à l'avis de | согласиться |
se ranger à l'avis de | соглашаться |
se rendre à l'ennemi | сдаться в плен |
se retirer de l'organisation | выходить из организации |
se référer à l'opinion | сослаться на чьё-л. мнение (de qn) |
se référer à l'opinion | ссылаться на чьё-л. мнение (de qn) |
se tourner vers l'arrière | обращаться к прошлому |
se trouver dans l'embarras | быть в затруднении |
se trouver dans l'isolement | оказаться в изоляции |
s'en rapporter à l'opinion | сослаться на чьё-л. мнение (de qn) |
s'en rapporter à l'opinion | ссылаться на чьё-л. мнение (de qn) |
sensibiliser l'opinion | привлечь чьё-л. внимание (на что-л., de qn à qch) |
solliciter l'aide | обратиться за помощью (к кому-л., de qn) |
solliciter l'aide | обращаться к кому-л. за помощью (de qn) |
solliciter l'aide | просить кого-л. о помощи (de qn) |
solliciter l'aide | обращаться за помощью (к кому-л., de qn) |
souci de l'homme | забота о человеке |
soulever de l'intérêt | вызывать интерес |
sous-estimer l'adversaire | недооценивать противника |
sous-estimer l'importance | преуменьшать значение (чего-л., de qch) |
stimuler l'activité | активизировать чью-л. деятельность (de qn) |
stimuler l'initiative | поощрять инициативу |
stopper l'escalade | останавливать эскалацию |
subtilité de l'esprit | хитроумие |
survie de l'humanité | выживание человечества |
survivance de l'humanité | выживание человечества |
susciter de l'intérêt | вызывать интерес |
susciter l'inquiétude | вызывать тревогу |
s'élancer à l'assaut | идти на штурм |
s'élever dans l'échelle sociale | подниматься по общественной лестнице |
taux de l'impôt | налоговая ставка |
taux de l'inflation | темпы инфляции |
titrer l'article | озаглавить статью |
titrer l'article | озаглавливать статью |
titulaire de l'ordre | орденоносец |
tomber dans l'absurde | доходить до абсурда |
tomber dans l'erreur | ошибаться |
tomber dans l'erreur | ошибиться |
tomber dans l'erreur | впасть в заблуждение |
tomber dans l'oubli | кануть в Лету |
tomber sous l'influence | подпасть под чьё-л. влияние (de qn) |
tomber sous l'influence | подпадать под чьё-л. влияние (de qn) |
trouble de l'ordre public | нарушение общественного порядка |
troubler l'ordre | нарушать порядок |
témoigner de l'attention | оказать внимание |
témoigner de l'attention | оказывать внимание |
un barbier rase l'autre | рука руку моет |
un clou chasse l'autre | клин клином вышибают |
un pur produit de l'appareil | чистейший продукт аппарата |
utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques | использование атомной энергии в мирных целях |
utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques | использовать ядерную энергию в мирных целях |
veiller à l'exécution | следить за исполнением |
violer l'espace aérien | нарушить воздушное пространство |
violer l'espace aérien | нарушать воздушное пространство |
violer l'immunité | нарушать иммунитет |
violer l'interdiction | нарушать запрет |
violer l'ordre | нарушать порядок |
voter sur l'ensemble | голосовать по предложению в целом |
vouer à l'échec | обречь на провал |
vouer à l'échec | обрекать на поражение |
vouer à l'échec | обрекать на провал |
à l'abri de | под прикрытием |
à l'adresse | в адрес (кого-л., чего-л., de qn, de qch) |
à l'appel de | по призыву |
à l'appui | в подтверждение (чего-л., de qch) |
à l'avantage | в пользу (кого-л., de qn) |
à l'avenir | в дальнейшем (в будущем) |
à l'avis de tout le monde | по общему признанию |
à l'effet de | с целью |
à l'encontre de | в противоположном направлении |
à l'exception | за исключением (кого-л., чего-л., de qn, de qch) |
à l'exception de | исключая |
à l'exclusion de | исключая |
à l'exemple de | по примеру |
à l'expiration du terme | по истечении срока |
à l'heure actuelle | в настоящее время |
à l'heure qu'il est | в настоящее время |
à l'image | по подобию (кого-л., de qn) |
à l'image de | по образу и подобию |
à l'improviste | как снег на голову |
à l'improviste | врасплох |
à sur l'initiative | по инициативе (кого-л., de qn) |
à l'instar de | по примеру |
à l'intérieur de | внутри (чего-л.) |
à l'issue du délai | по истечении срока |
à l'occasion | при случае |
à l'occasion | по случаю (чего-л., de qch) |
à l'occasion | в связи (с чем-л., de qch, vu qch) |
à l'occasion d'une rencontre informelle avec la presse | во время неофициальной встречи с журналистами (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
à l'opposé de | в отличие |
à l'ordre du jour | на очереди |
à l'ordre du jour | очередной (злободневный) |
à l'unanimité | единогласно |
à l'unisson | в один голос |
à l'âge de ... | по достижении ... возраста |
à l'échelle de toute la ville | в городском масштабе |
à l'échelle mondiale | в мировом масштабе |
à l'égard | в отношении (кого-л., чего-л., de qn, de qch) |
à l'égard de | по отношению (к кому-л.) |
à l'étranger | на чужбине |
à l'étranger | за границу |
à l'étranger | за рубежом |
à l'étranger | за границей |
éduquer dans l'esprit de | воспитать в духе |
éduquer dans l'esprit de | воспитывать в духе |
élever dans l'esprit de | воспитать в духе |
élever dans l'esprit de | воспитывать в духе |
éliminer l'exploitation | уничтожать эксплуатацию |
émission à l'intention de | радиопередача на |
établissement de l'état d'urgence | введение чрезвычайного положения |
étendre l'effet de la loi à | распространить действие закона на |
étendre l'effet de la loi à | распространять действие закона на |
étouffement de l'insurrection | подавление восстания |
éviter l'effusion de sang | избежать кровопролития |
être au centre de l'attention | быть центром внимания |
être dans l'expectative | занимать выжидательную позицию |
être l'indice | служить признаком |
être l'initiateur | выступить инициатором (в чём-л., en qch) |
être l'objet de vives critiques | быть предметом острой критики |
être l'objet de vives critiques | быть предметом резкой критики |
être à l'affût | быть настороже |
être à l'apogée de sa gloire | достигнуть апогея славы |
être à l'ordre du jour | стоять на повестке дня |
être à l'écoute | слушать радио |