DictionaryForumContacts

   French
Terms containing Entrant | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
mining.air entrantпоступающий в шахту воздух
comp., MSalerte de conversation entranteоповещение о приглашении участвовать в беседе
comp., MSalerte de message instantané entrantоповещение о поступившем мгновенном сообщении
tel.appel entrantвходящий вызов (vleonilh)
comp., MSappel entrantвходящий звонок
gen.avec des entrées multiplesмногократная (виза loengreen)
gen.avoir ses entrées libres chez qnбыть вхожим (к кому-л.; в любое время)
gen.ballet à entréesбалет с выходами (один из ранних жанров балетного спектакля vleonilh)
fin.banque entranteиностранный банк, принимающий участие в капитале национального банка
ITboucle entranteвложенный цикл
gen.cela ne m'est jamais entré dans la penséeмне это никогда не приходило в голову
gen.censé entrer en vigueurкоторый, как ожидается, вступит в силу (au 1er janvier 2019 - с 1 января 2019 года // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.censé entrer en vigueurкоторый, как ожидается, вступит в силу (Alex_Odeychuk)
mil.centre d'entraоnement du Partenariat pour la paixЦентр подготовки по программе "Партнерство ради мира" (vleonilh)
gen.Cette affaire nous vaudra l'avantage d'entrer en relations suivies avec votre maisonЭта сделка позволит нам установить постоянные отношения с Вашим торговым домом
math.choix entre plus de deux décisionsрешение имеющее множество значений
math.choix entre plus de deux décisions mutuellement exclusivesрешение имеющее множество значений
math.classification à double entréeклассификация по двум признакам
math.classification à plusieurs entréesклассификация по нескольким признакам
math.classification à plusieurs entréesмножественная группировка
math.comparaison entre groupesсопоставление групп
comp., MSconversation entranteвходящая беседа
math.corrélation avec ou sans décalage entre deux sériesвзаимная корреляция
math.corrélation entre classesкорреляция между классами
mining.courant d'air entrantвходящая вентиляционная струя
comp., MScourrier entrantвходящая почта
dentist.dents entrant en contact lors de la fermeture de la boucheартикулирующие зубы
comp.dernier entréмагазинного типа
comp.dernier entréпоследним пришёл, первым вышел
busin.données entrantesвходящие данные (Melaryon)
gen.droit d'entrer en doctoratправо поступления в аспирантуру (ROGER YOUNG)
hydr.débit entrantпоступающий расход (напр. в водохранилище)
nat.res.débit entrantприток воды
avia.débit total entrant dans le réacteurобщее количество воздуха, поступающего в реактивный двигатель
avia.débit total entrant dans le réacteurсуммарное количество воздуха, поступающего в реактивный двигатель
gen.défensé absolue d'entrerвход строго запрещён (bienheureuse)
water.res.eaux de surface: entrant dans le pays naturellesповерхностные воды: приток в страну поверхностных вод естественный
water.res.eaux de surface: entrant dans le pays ou marquant une frontière réellesповерхностные воды: которые поступают в страну или по которым проходит её граница фактический объём
water.res.eaux de surface: écoulement entrant comptabilisé réelповерхностные воды: учитываемый приток поверхностных вод фактический
water.res.eaux de surface: écoulement entrant garanti par des traités réelповерхностные воды: приток поверхностных вод, гарантированный договорами фактический
water.res.eaux de surface: écoulement entrant non régi par des traitésповерхностные воды: приток поверхностных вод, не подлежащий договорному регулированию
water.res.eaux de surface: écoulement entrant régi par des traités réelповерхностные воды: приток поверхностных вод, подлежащий договорному регулированию
water.res.eaux souterraines: entrant dans le pays naturellesподземные воды: приток в страну подземных вод естественный
mil.entraоnement au combatбоевая выучка (vleonilh)
lawentrant dans le champ d'application de l'article...подпадающий под действие статьи.... (aht)
lawentrant en vigueurвступивший в силу (Alex_Odeychuk)
lawentrant sur le territoireввозимый на территорию (vleonilh)
math.entre blocsмежблочный
gen.entre dans le noirвходить во мрак (напр., в неосвещённое помещение Alex_Odeychuk)
gen.entre dans le noirвходить во тьму (напр., в тёмное помещение Alex_Odeychuk)
obs.entre-donnerдавать друг другу
gen.entre-déchirerпоносить друг друга
gen.entre-déchirerтерзать друг друга
gen.entre-louerвосхвалять друг друга
gen.entre-louerхвалить
gen.entre nousмежду нами (говоря)
gen.entre nousмежду нами
busin.entre nous, c'est un dialogue de sourdsмы разговариваем на разных языках (vleonilh)
gen.entre nous soit ditмежду нами будь сказано
gen.entre quat'z-yeuxнаедине (Helene2008)
gen.entre quat'z-yeuxс глазу на глаз (Helene2008)
gen.entre-suivreследовать друг за другом
gen.entrer au couventпостричься в монахини
gen.entrer au couventпойти в монастырь
gen.entrer au couventпостричься в монахи
journ.entrer au gouvernementвходить в правительство
gen.entrer au mariageвступить в брак (Translation Station)
journ.entrer au partiвступать в партию
gen.entrer au partiвступить в партию
HRentrer au serviceтрудоустроиться (Alex_Odeychuk)
HRentrer au serviceбыть принятым на работу (Alex_Odeychuk)
journ.entrer au serviceпоступать на службу
journ.entrer au serviceпоступить на работу (de)
gen.entrer au serviceпоступить на службу
gen.entrer au vif du sujetперейти к сути (z484z)
gen.entrer au vif du sujetперейти к главному (в разговоре z484z)
gen.entrer avant dans les espritsглубоко запасть в умы
gen.entrer comme dans un moulinввалиться как в трактир
gen.entrer comme dans un moulinвойти
gen.entrer comme une tornadeворваться вихрем
gen.entrer dansсчитаться чем-л. (I. Havkin)
gen.entrer dansрассматриваться как (I. Havkin)
journ.entrer dansвойти в состав
gen.entrer dansподпадать под категорию "..." (I. Havkin)
gen.entrer dansпринимать ((о религии) La poussée germanique se heurte rapidement aux Slaves lorsque ceux-ci entrent dans la chrétienté. I. Havkin)
gen.entrer dansотноситься к (L'assistance suppose une véritable intervention humaine sous quelque forme que ce soit. Le ravitaillement en carburant entre ainsi dans l'assistance. I. Havkin)
lawentrer dans des relations conjugales de faitвступать в фактические брачные отношения (ROGER YOUNG)
gen.entrer dans des relations conjugales de faitнаходиться в фактических брачных отношениях (ROGER YOUNG)
avia.entrer dans la batailleвступать в бой
gen.entrer dans la carrièreвступать на жизненное поприще (Alex_Odeychuk)
gen.entrer dans la carrièreвступить на жизненное поприще (Alex_Odeychuk)
lawentrer dans la carrière diplomatiqueпоступать на дипломатическую службу (vleonilh)
gen.entrer dans la carrière diplomatiqueпоступать на дипломатическую службу (ROGER YOUNG)
journ.entrer dans la clandestinitéуйти в подполье
mil.entrer dans la compositionвходить в состав
mil.entrer dans la constitutionвходить в состав
gen.entrer dans la danseначать танцевать
gen.entrer dans la diplomatieстать дипломатом
gen.entrer dans la douleur de qnсоболезновать (кому-л.)
lawentrer dans la financeпоступать на службу в финансовые органы (vleonilh)
lawentrer dans la fonction publiqueпоступать на государственную службу (vleonilh)
journ.entrer dans la forceобретать силу
mil.entrer dans la guerreвступать в войну
mil.entrer dans la lutteвступать в бой
gen.entrer dans la légendeстать легендой
gen.entrer dans la légendeвойти в легенду
mil.entrer dans la marineпоступать на службу во флот
gen.entrer dans la marineидти служить во флот
gen.entrer dans la mêléeвступить в схватку
gen.entrer dans la mêléeвступить в спор
gen.entrer dans la pantoufleперейти на работу в частный сектор
journ.entrer dans la peau de son personnageвойти в роль
gen.entrer dans la peau de son personnageвойти в роль (об актёре)
gen.entrer dans la placeвойти в какое-л. общество
gen.entrer dans la placeвойти в компанию
gen.entrer dans la quarantaineразменять пятый десяток (Hervé Bazin, Le bureau des mariages z484z)
gen.entrer dans la Résistanceвступить в ряди движения Сопротивления
lawentrer dans la subtilité de leur rédaction juridiqueвдаваться в тонкости юридической техники (L'Express Alex_Odeychuk)
journ.entrer dans la vieвступать в жизнь
gen.entrer dans la villeвходить в город (Alex_Odeychuk)
hist.entrer dans la ville par une brèche ouverte dans les rempartsвходить в город через брешь, пробитую в крепостных стенах (Alex_Odeychuk)
journ.entrer dans la voie deвстать на путь
journ.entrer dans la voie deстановиться на путь
gen.entrer dans la voie de...вступить на путь (...)
lawentrer dans le barreauстановиться адвокатом (vleonilh)
lawentrer dans le barreauвступать в коллегию адвокатов (vleonilh)
gen.entrer dans le barreauстать адвокатом
gen.entrer dans le caprice de qnпоощрить чью-л. прихоть
gen.entrer dans le champвходить в кадр
gen.entrer dans le champвходить в поле зрения
lawentrer dans le champ d'applicationподпадать под действие (NadVic)
gen.entrer dans le champ deвходить в состав чего-л. (L'ouvrage aborde les disciplines entrant dans le champ de la stylistique : grammaire, rhétorique, ... I. Havkin)
gen.entrer dans le domaine publicпоступить в продажу (Lutetia)
lawentrer dans le domaine publicстать достоянием государства
lawentrer dans le domaine publicвходить в государственное достояние (vleonilh)
gen.entrer dans le domaine publicстать достоянием общественности (Vera Fluhr)
gen.entrer dans le détailвдаваться в подробности
gen.entrer dans le jeuучаствовать в деле
gen.entrer dans le jeuпринять участие в игре
gen.entrer dans le mondeпоявиться в свете
gen.entrer dans le mouleжить по правилам, диктуемым обществом (Morning93)
gen.entrer dans le mouleбыть как все (Morning93)
gen.entrer dans le négoceзаняться торговлей
gen.entrer dans le service diplomatiqueпоступать на дипломатическую службу (ROGER YOUNG)
gen.entrer dans le vif du débatкоснуться самого главного вопроса в споре
gen.entrer dans l'enseignementстать преподавателем
mil.entrer dans les attributionsприступать к выполнению служебных обязанностей
journ.entrer dans les attributionsприступить к исполнению своих служебных обязанностей
gen.entrer dans les chouxнакинуться
gen.entrer dans les chouxнаброситься на (...)
gen.entrer dans les chouxврезаться в (...)
busin.entrer dans les compétences deвходить в компетенцию (кого vleonilh)
gen.entrer dans les détailsвникать в подробности (Morning93)
patents.entrer dans les détailsвходить в подробности
gen.entrer dans les détailsвдаваться в подробности
gen.entrer dans les développementsвдаваться в подробности (ROGER YOUNG)
gen.entrer dans les idées de qnразделать чьи-л. взгляды
gen.entrer dans les intérêts de qnвходить в чьи-л. интересы
gen.entrer dans les ordresпостричься в монахи
gen.entrer dans les ordresстать священником
gen.entrer dans les sentiments de qnпонять чьи-л. чувства
gen.entrer dans les sentiments de qnвойти в чьё-л. положение
gen.entrer dans les soucis de qnразделить чьи-л. заботы
gen.entrer dans l'esprit de la loiпроникнуть в сущность закона
journ.entrer dans l'exercice de ses fonctionsприступить к исполнению своих обязанностей (первоначально)
journ.entrer dans l'exercice de ses fonctionsприступать к исполнению своих обязанностей (первоначально)
journ.entrer dans l'histoireвойти в историю
gen.entrer dans l'histoireвойти в историю (Morning93)
gen.entrer dans l'immortalitéзаслужить себе бессмертие
gen.entrer dans l'orbiteпопасть в систему координат (de ... - такого-то руководителя Alex_Odeychuk)
gen.entrer dans l'orbiteпопасть в систему координат (Alex_Odeychuk)
journ.entrer dans l'unionвступать в союз
gen.entrer dans l'usageвойти в обычай
gen.entrer dans sa vingtième annéeвступить в двадцатый год жизни
gen.entrer dans son litлечь в постель
journ.entrer dans son rôleвойти в роль
gen.entrer dans un arbreврезаться в дерево
gen.entrer dans un obstacleнаехать на препятствие
busin.entrer dans une logique de négociationвступать в переговорный процесс (vleonilh)
gen.entrer dans une mauvaise voieпойти по плохой дороге
gen.entrer dans une mauvaise voieвступить на дурной путь
gen.entrer dans une professionполучить профессию
gen.entrer dans une professionстать кем-то
gen.entrer dans une voitureсесть в автомобиль
avia.entrer dans une zone de fortes turbulencesвойти в зону сильной турбулентности (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.entrer dans Universitéстать преподавателем
gen.entrer de part avec qnвходить в долю с кем-л. (ROGER YOUNG)
obs.entrer dedansпопасть в ловушку
obs.entrer dedansпопасться
gen.entrer dedansврезаться
gen.entrer dedansнатолкнуться
mil.entrer d'embléeвступать в бой с марша
mil.entrer d'embléeвступать в бой с ходу
mil.entrer d'embléeвступать в бой в полном составе
gen.entrer d'un pas furtifвойти крадучись
gen.entrer d'un sautвлететь (куда-л.)
gen.entrer d'un sautзаскочить
gen.entrer d'un sautворваться
patents.entrer enвступить
patents.entrer enвступать
mil.entrer en actionвступать в бой
gen.entrer en agonieвпасть в состояние агонии
lawentrer en applicationвступать в силу (vleonilh)
gen.entrer en apprentissageпоступить в ученичество
mil.entrer en batterieзанимать огневую позицию
mil.entrer en campagneприбывать на фронт
mil.entrer en campagneначинать боевые действия
gen.entrer en campagneприступить к делу
mil.entrer en campagneвступать в боевые действия
gen.entrer en campagneвыступить в поход
gen.entrer en chaireподняться на кафедру
journ.entrer en chargeвступать в должность
gen.entrer en chargeвступить в должность
gen.entrer en collisionприходить в столкновение
gen.entrer en collisionстолкнуться
gen.entrer en collusionвойти в сговор
gen.entrer en colèreрассвирепеть
gen.entrer en colèreприйти в ярость
gen.entrer en colèreразозлиться
avia.entrer en combatвступать в бой
gen.entrer en commerce avec qnзавязать отношения (с кем-л.)
gen.entrer en comparaison avec...идти в сравнение с (...)
lawentrer en compositionдостигать соглашения
patents.entrer en compositionвходить в соглашение
lawentrer en compositionприходить к соглашению (vleonilh)
patents.entrer en compositionвступать в переговоры
gen.entrer en composition avec...входить в соглашение с (...)
gen.entrer en concurrenceвступить в соперничество
gen.entrer en conditionпоступать в услужение
gen.entrer en conflitколлидировать (Stas-Soleil)
journ.entrer en conflit avecвступать в противоречия с
gen.entrer en contactкоснуться
mil.entrer en contactвходить в соприкосновение с противником
mil.entrer en contactустанавливать соприкосновение с противником
mil.entrer en contactвходить в связь
gen.entrer en contactв соприкосновение
journ.entrer en contactвступать в контакт (с кем-л., avec qn)
gen.entrer en contactвступать в контакт (I. Havkin)
gen.entrer en contactвойти в контакт
busin.entrer en contact avecсвязаться с (кем vleonilh)
busin.entrer en contact avecвступать в контакт с (кем vleonilh)
gen.entrer en contact avec qnконтактировать (вступить в контакт с кем-л. Morning93)
gen.entrer en contact avec le centre d'examenобращаться в экзаменационный центр (Alex_Odeychuk)
mil.entrer en contact visuelобнаруживать цель визуально
avia.entrer en contact visuelобнаруживать цель визуально
gen.entrer en contestationвступать в тяжбу (kee46)
gen.entrer en contestationвступить в тяжбу (kee46)
gen.entrer en contestationвступить в спор (kee46)
gen.entrer en contestationвступать в спор (kee46)
gen.entrer en contestationзатеять спор (kee46)
gen.entrer en contestationзатеять тяжбу (kee46)
gen.entrer en contestationзатевать тяжбу (kee46)
gen.entrer en contestationзатевать спор (kee46)
gen.entrer en contradiction avecвступать в противоречие с (ROGER YOUNG)
journ.entrer en contradiction avecвступать в противоречия с
gen.entrer en contradiction avecвходить в противоречие c (ROGER YOUNG)
gen.entrer en convalescenceначать выздоравливать (kee46)
gen.entrer en convalescenceвыздоравливать
gen.entrer en conversationвступить в разговор (vleonilh)
gen.entrer en correspondanceвступить в переписку
gen.entrer en courantвбегать (Morning93)
gen.entrer en courantвбежать (Morning93)
geol.entrer en discordanceзалегать несогласно
gen.entrer en discussion avec...вступить в спор с (...)
lawentrer en désaccordне соглашаться (vleonilh)
gen.entrer en effervescenceпениться
gen.entrer en effervescenceбродить
gen.entrer en exerciceвступить в должность
mil.entrer en exerciceприступать к исполнению служебных обязанностей
journ.entrer en exerciceприступить к исполнению своих служебных обязанностей
gen.entrer en exerciceприступить к исполнению служебных обязанностей
journ.entrer en exploitationвступить в эксплуатацию
journ.entrer en exploitationвступать в эксплуатацию
gen.entrer en fermentationначать бродить
patents.entrer en fonctionвступить в должность
journ.entrer en fonctionприступить к исполнению своих служебных обязанностей
gen.entrer en fonctionвступать в должность
lawentrer en fonctionsпоступать на службу (vleonilh)
journ.entrer en fonctionsвступить в должность
mil.entrer en fonctionsвступить в бой
gen.entrer en fonctionsвступать в должность
gen.entrer en fureurвзорваться
gen.entrer en fureurприйти в бешенство (Alex_Odeychuk)
gen.entrer en fureurвскипеть
gen.entrer en fureurприйти в ярость
tech.entrer en fusionначинать плавиться
lawentrer en guerreвступать в войну
gen.entrer en guerreвступить в войну
gen.entrer en jeuвступить в дело
gen.entrer en jeuприходить в движение
gen.entrer en jeuприходить в действие
mil.entrer en jeuвступать в бой
gen.entrer en jeuначинаться
gen.entrer en jeuиметь значение
journ.entrer en jeuвступать в игру
gen.entrer en jeuпринимать участие
gen.entrer en jeuвступить в разговор
gen.entrer en jeuвступить в игру
mil.entrer en jeu d'enfiladeоткрывать продольный огонь
lawentrer en jouissanceвступать в пользование (kee46)
gen.entrer en jouissanceвступать во владение (tais_athens)
gen.entrer en jouissanceвступить во владение
lawentrer en jouissance de la pensionначать получать пенсию (kee46)
gen.entrer en liaison avec...прийти в соприкосновение с (...)
mil.entrer en liaison avecустанавливать связь (с)
gen.entrer en liaison avec...держать связь с (...)
gen.entrer en liceвступить в полемику
gen.entrer en liceвступить в спор
journ.entrer en liceвступать в борьбу
gen.entrer en liceвступить в борьбу
gen.entrer en ligneвступить в строй (kee46)
mil.entrer en ligneзанимать своё место в строю
mil.entrer en ligneзанимать своё место в боевом порядке
gen.entrer en ligne de compteвойти в строй
gen.entrer en ligne de compteучитываться (pivoine)
gen.entrer en logeпринять участие в конкурсе
gen.entrer en Logeвступить в масонскую ложу
gen.entrer en lutteвступить в борьбу
journ.entrer en matièreприступить к предмету изложения
journ.entrer en matièreприступать к предмету изложения
gen.entrer en matièreприступить к теме
gen.entrer en minoritéредко встречаться, быть не в моде (z484z)
gen.entrer en méditationпогрузиться в размышления
journ.entrer en négociationsвступить в переговоры
gen.entrer en opposition avec...вступить в противоречие с (...)
gen.entrer en orbite autour de qnвойти в чей-л. круг
avia.entrer en pitchupпопадать в режим самопроизвольного кабрирования
avia.entrer en pitchupвходить в режим самопроизвольного кабрирования
gen.entrer en politiqueзаняться политикой
journ.entrer en pourparlersвступать в переговоры
gen.entrer en pourparlersвступить в переговоры (vleonilh)
tech.entrer en priseвходить в зацепление
gen.entrer en rapport avec...вступать в отношение с (...)
mil.entrer en rapport avec l'ennemiсотрудничать с противником
journ.entrer en rapportsзавязать отношения
journ.entrer en rapportsзавязывать отношения
journ.entrer en relationвступать в контакт (с кем-л., avec qn)
journ.entrer en relationsсвязаться установить связь (с кем-л., avec qn)
journ.entrer en relationsвступать в контакт (с кем-л., avec qn)
gen.entrer en relations conventionnelles avecвступать в договорные отношения с (ROGER YOUNG)
gen.entrer en religionпостричься в монахини
gen.entrer en religionпостричься в монахи
gen.entrer en résonanceначать резонировать
gen.entrer en scèneвыходить на сцену
mil.entrer en serviceвступать в строй
mil.entrer en serviceпоступать на военную службу
avia.entrer en serviceпоступать на вооружение
journ.entrer en serviceпоступить на работу (de)
busin.entrer en service en parlant d'un équipementвступать в строй (vleonilh)
gen.entrer en serviceвступить в строй (kee46)
gen.entrer en transeбыть в трансе
gen.entrer en transeвпадать в транс
gen.entrer en transeполностью потерять над собой контроль (z484z)
gen.entrer en transeпотерять над собой контроль (z484z)
gen.entrer en transeбыть вне себя
journ.entrer en vigueurвозыметь силу
journ.entrer en vigueurвходить в силу (о законе)
journ.entrer en vigueurвступать в силу (о законе)
gen.entrer en vigueurвступить в законную силу (ROGER YOUNG)
gen.entrer en vigueurвступать в силу (о законе, договоре)
patents.entrer en vigueurвступить в действие
gen.entrer en vigueurвступить в силу
lawentrer en vigueur après la signature du présidentвступить в силу после подписания президентом (Alex_Odeychuk)
lawentrer en vigueur dès la date de sa signatureвступать в силу с даты подписания (NaNa*)
gen.entrer en ébullitionзакипать
gen.entrer en écharpeврезаться (о поезде)
math.entrer explicitementвходить явно
comp.entrer l'adresse email de votre compteвводить адрес электронной почты, привязанный к вашей учётной записи (Alex_Odeychuk)
gen.entrer par la grande porteпопасть сразу на высокую должность
gen.entrer par la petite porteначать карьеру с мелких должностей
gen.entrer par la pointeвклиниваться
gen.entrer par la pointeвонзиться острым концом
gen.entrer pour beaucoup dans...в значительной степени участвовать в чём-либо (ROGER YOUNG)
gen.entrer pour beaucoup dans...способствовать чем-л. (ROGER YOUNG)
gen.entrer pour beaucoup dans...в значительной степени участвовать в чём-л. способствовать (чему-л.)
law, ADRentrer sur le marchéвыходить на рынок (vleonilh)
mil.entrer sur les réseauxвходить в сеть (связи)
gen.entrer à l'Académie françaiseстать членом Французской академии
gen.entrer à l'hôpitalлечь в больницу
gen.entrer à l'écoleпоступить в школу
gen.entrez donc !входите же!
HRentré au serviceпринятый на работу (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.entrée de thesaurusтезаурусная статья
tech.entrées analogiquesаналоговые входные данные
avia.entrées d'air additionnellesдополнительные воздухоподающие отверстия
avia.entrées d'air groupéesобщие воздухозаборники (для группы двигателей)
tech.entrées digitalesцифровые входные данные
tech.entrées en impulsionsимпульсные входные величины
tech.entrées secondairesвторичные входные данные
gen.faire entrerзаставить войти (kee46)
gen.faire entrerвогнать (Dehon Hélène)
gen.faire entrerзагнать (Morning93)
gen.faire entrerзагонять (Morning93)
gen.faire entrerвпустить
construct.faire entrerвбивать
gen.faire entrerвводить
econ.faire entrerпривлекать (инвестиции Juliette82)
gen.faire entrer de forceвпихнуть (Жиль)
gen.faire entrerвнедрить
gen.faire entrerвключать (Parmi les trois douzaines de pinnipèdes, le léopard de mer est le seul à faire entrer dans son régime alimentaire des mammifères et des oiseaux. I. Havkin)
math.faire entrerвносить
gen.faire entrerввести
gen.faire entrer dans la têteвдолбить в голову (ROGER YOUNG)
mil.faire entrer en actionвводить в действие
mil.faire entrer en actionвводить в бой
gen.faire entrer en ligne de compteучитывать
journ.faire entrer qch en franchiseввозить беспошлинно
math.faire entrer sous le radicalвносить под знак радикала
gen.faire le pointage des entrées et des sortiesотмечать приход и уход
gen.faites entrer !просите (войти)
gen.faites-le entrer cp. faites entrer cet hommeвпустите его (le в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
Игорь Миг, econ.FATS entrantстатистика торговли услугами через зарубежные филиалы
lawfermier entrantарендатор, вступающий в пользование земельным участком (vleonilh)
tech.flux des entréesвходящий поток
tech.flux entrantвходящий поток
comp.flux entrantвходной пoтoк
busin.frapper avant d'entrerбез стука не входить (vleonilh)
hist.grandes entréesпривилегия входить в покои короля (в определённые часы)
UNGroupe spécial de travail d'experts pour l'échange de renseignements sur les produits chimiques potentiellement toxiques notamment les pesticides entrant dans le commerce internationalСпециальная рабочая группа экспертов по обмену информацией о потенциально опасных химических веществах в частности, пестицидах в международной торговле
construct.horloge pour marquer le temps des entrées et des sortiesтабельные часы
gen.il entra chez le pharmacienон зашёл в аптеку
gen.il est entré dans la magistratureон поступил служить в судебное ведомство
lawinterdiction d'entrer enзапрет въезда на территорию (NaNa*)
math.intervalle entre décilesинтердецильный размах
lawinvitation à entrer en pourparlersпредложение вступить в переговоры
gen.laisse-moi entrer, laisse-moi entrer dans ton corpsвпусти меня, позволь мне войти в тебя (Alex_Odeychuk)
gen.laisser entrerвпустить (g e n n a d i)
gen.le remplissage entre solives de plancherзаполнение кессона
gen.le vide entre solives de plancherкессон потолка
patents.les effets légaux attachés au brevet entrent provisoirement en vigueurзаконное действие патента вступает в силу временно
gen.les entrants et les sortantsвходящие и выходящие
med., obs.les entrées et les sortiesсуточный баланс (поступлений и выделений)
math.loi des entréesмомент распределения
inf.mais entrez donc !не стесняйтесь!
inf.mais entrez donc !давайте-давайте
gen.matières entrantes et sortantesвходящие и исходящие материалы (ROGER YOUNG)
gen.matières premières entrantesвходное сырьё (ROGER YOUNG)
comp., MSmessage entrantвходящее сообщение
IMF.monnaie entrant dans la compositionвалюта-компонент (du panier du DTS)
corp.gov.méthode de l'approche globale avec entrantsсовокупный метод открытой группы
gen.n'entrant dans aucune autre catégorieн.в.д.г. (ROGER YOUNG)
gen.n'entrant dans aucune autre catégorieне включённая в другие группировки (ROGER YOUNG)
gen.ne faire qu'entrer et sortirзабежать на заскочить
gen.ne faire qu'entrer et sortirзабежать на минутку
med.nombre d'entréesколичество поступлений (в больницу)
gen.numéro entrantВх. № входящий номер (oynisa)
offic.numéro entrantвходящий номер (igisheva)
gen.numéro entrantВх. ¹ входящий номер (oynisa)
comp.nœud entrantвходящий узел
patents.offre d'entrer en relationsпредложение фирмы вступить в деловую связь
lawpaiements entrantsвходящие платежи (ROGER YOUNG)
pack.palette à deux entréesдвухзаходный поддон (ввод вилочных захватов погрузчика с двух противоположных сторон, passage sur deux côtés opposés)
pack.palette à quatre entréesчетырёхзаходный поддон (ввод вилочных захватов погрузчика из четырёх сторон, passage sur les quatre côtés)
gen.placer dans qqchose, entrer dans qqchose têteуложиться (не уложиться ne pas s'en sortir mondello)
math.point de première entréeточка первого ввода
math.point d'entréeвходящий график
comp.porte à n entréesвентиль c входами
gen.porter en entréesзанести в приход
comp.poste entranteвходящая почта
comp.premier entréпервым пришёл, первым обслужен
comp.premier entréпервым пришёл, первым вышел
math.processus d'entrée-sortieпроцесс ввода/вывода
tech.pyramide à trois entréesлогическая схема с тремя входами
econ.rapport entrées-sorties dans l'agricultureсоотношение затраты/выпуск в сельском хозяйстве
comp.registre de trafic entrantрегистр входящего трафика
mil.registre des entréesжурнал учёта военнослужащих, прибывших после вечерней поверки
mil.registre des entréesжурнал входящих
gen.sans entrer dans le détailне вдаваясь в подробности (Alex_Odeychuk)
math.sans entrer dans les détailsне вдаваясь в подробности
lawsans toujours entrer dans la subtilité de leur rédaction juridiqueне всегда вдаваясь в тонкости юридической техники (L'Express Alex_Odeychuk)
inf.se entrer dans la peau de son personnageвойти в роль
gen.se placer, entrer, trouver placeумещаться (BoikoN)
comp., MSServeur de courrier entrantсервер входящей почты
patents.si des marchandises étrangères entrent dans le territoire régi par la présente loiесли иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон
math.source d'entréesисточник требований
commun.sélecteur entrantвходящий искатель (IceMine)
math.table à plusieurs entréesсложная таблица
construct.tableau de contrôle des entrées et des sortiesтабельный номер
math.tableau à simple entréeпростая таблица
math.tableau à simple entréeтаблица простая
comp.tampon de messages entrantsбуфер входящих сообщений
comp.trafic entrantвходящий трафик
tech.unité de commande des entrées-sortiesблок управления вводом-выводом
tech.unité de commande des entrées-sortiesустройство управления вводом-выводом
comp., MSURL entranteвходящий URL-адрес
math.variance entre classesмежклассовая дисперсия
math.variance entre groupesмежгрупповая вариация
comp., MSvidéo entranteвходящее видео
gen.visa à entrées et sorties multiplesмногократная въездно-выездная виза (ROGER YOUNG)
econ.visa à entrées et à sortiesмногократная виза (I. Havkin)
econ.visa à entrées et à sorties multipliesмногократная виза (kee46)
gen.visa à entrées multiplesмногократная виза (Nasik)
avia.viseur à entrées numériquesприцел с вводом данных в цифровом виде
avia.vitesse entranteскорость на входе в диффузор
journ.vouloir entrer de forceломиться (стремиться проникнуть)
gen.vous savez entrerможете войти
avia.vérin à entrées électriquesэлектроуправляемый силовой привод
water.res.écoulement entrant naturelестественный приток
gen.élèves entrantsпоступающие в школу
gen.élèves entrantsновые ученики
Showing first 500 phrases