Subject | French | Russian |
gen. | aboutir à ce que | означать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | aboutir à ce que | выливаться в то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | aboutir à ce que | являться (Alex_Odeychuk) |
gen. | aboutir à ce que | повлечь за собой то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | aboutir à ce que | приводить к тому, что (Alex_Odeychuk) |
math. | admettons que ce soit ainsi | допустим, что это так |
gen. | aider à trouver ce que vous cherchez | помочь найти то, что вы ищите (Alex_Odeychuk) |
inf. | alors, qu'est-ce qu'on fait ? | ну и что мы будем делать? (вопрос задаётся в сложной ситуации sophistt) |
psychol. | alors tu te rappelleras tout ce que je te dis là | тогда ты вспомнишь всё то, что я тебе сейчас говорю (Alex_Odeychuk) |
gen. | après ce que j'ai vécu | после того, что я пережил (z484z) |
gen. | autant qu'on peut préjuger à ce qu'on en peut préjuger | насколько можно предположить |
gen. | avant que nous obtenions ce que nous voulons | до того, как мы получим то, чего хотим (Alex_Odeychuk) |
gen. | avoir ce que qn mérite | получить по заслугам (marimarina) |
busin. | Avoir intérêt à + inf., à ce que + subj., que + subj., y trouver son compte: | иметь интерес /бить заинтересованным сделать что-л. (Elle a intérêt à signer rapidement ce nouveau contrat. Voledemar) |
gen. | avoir la tête à ce qu'on fait | думать о том, что делаешь |
gen. | Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche. | Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. (Yanick) |
gen. | brûler ce qu'on a adore | сжечь то, чему поклонялся |
psychol. | candide elle croit tout ce que il dit d'elle | она искренне верит всему, что он о ней говорит (qu'elle est la plus belle - что она самая красивая Alex_Odeychuk) |
ed. | ce diamant que j'ai | моё сокровище (Alex_Odeychuk) |
gen. | ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse | это был скорее крик ужаса, чем призыв |
gen. | Ce ne serait pas la première fois que | Тебе не впервой (ROGER YOUNG) |
busin. | ce ne sont que des péripéties | это все пустяки (vleonilh) |
busin. | ce ne sont que des péripéties | это мелочи жизни (vleonilh) |
busin. | ce ne sont que des péripéties | это все не существенно (vleonilh) |
gen. | ce ne sont que des roses | но это только розы (Alex_Odeychuk) |
gen. | ce n'est jamais que... | это всего лишь (...) |
gen. | ce n'est pas aussi facile que ça en a l'air | это не так просто, как кажется (Morning93) |
gen. | ce n'est pas ce que j'ai dit | это не то, что я сказал |
gen. | ce n'est pas en vain que l'on dit que | недаром говорят, что (ROGER YOUNG) |
gen. | ce n'est pas la femme qu'il lui faut | она ему не пара (Morning93) |
proverb | ce n'est pas le tout que des choux, il faut encore de la graisse | из щеп похлёбки не сваришь (vleonilh) |
gen. | ce n'est pas pour rien que | не даром (Iricha) |
gen. | ce n'est pas pour rien que | не зря (twinkie) |
proverb | ce n'est pas pour vous que le four chauffe | хороша Маша, да не наша (vleonilh) |
proverb | ce n'est pas pour vous que le four chauffe | на чужой каравай рот не разевай |
gen. | ce n'est pas que... | не то, чтобы (...) |
gen. | ce n'est pas que... | дело не в том, что (...) |
gen. | ce n'est pas que | ... это не то, что |
gen. | ce n'est pas sans raison que l'on dit que | недаром говорят, что (ROGER YOUNG) |
inf. | Ce n'est pas si difficile que ça. | это не так уж трудно (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | ce n'est pas si facile que ça | это не так просто (sophistt) |
gen. | ce n'est pas si facile que ça | это не так-то легко (sophistt) |
gen. | ce n'est pas tout de... que de | недостаточно (...) |
proverb | ce n'est pas tout évangile, ce qu'on dit par la ville | не все творится, что просто говорится (vleonilh) |
gen. | ce n'est pas un... que... | это не тот..., который нужен (Si vous ne voyez pas une sélection, c'est peut-être qu'elle ne contient aucun pixel. Сe n'est certainement pas une sélection que vous voulez conserver. I. Havkin) |
gen. | ce n'est pas à je que... | это ещё не значит, что (...) |
busin. | ce n'est pas à moi qu'il faut poser la question | это вопрос не ко мне (vleonilh) |
proverb | ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | не учи учёного (Iricha) |
proverb | Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | ученого учить - только портить (marimarina) |
gen. | Ce n'est que cela ? | Только и всего? (I. Havkin) |
gen. | ce n'est que la rhétorique | это всего лишь красивые слова |
gen. | ce n'est que trop | это сущая правда |
gen. | ce n'est que trop vrai | это сущая правда |
gen. | ce n'est qu'un copain | это всего лишь знакомый |
gen. | ce n'est qu'un jeu | это только игра (z484z) |
gen. | ce n'est qu'un mauvais moment | надо потерпеть |
gen. | ce n'est qu'un mauvais moment à passer | это пройдёт |
gen. | ce n'est qu'un nom | это одна лишь видимость |
gen. | ce n'est qu'une attitude | это одна лишь видимость |
gen. | ce n'est qu'une enjambée | отсюда рукой подать |
gen. | ce n'est qu'une enjambée | отсюда два шага |
gen. | ce n'est qu'une impression | это только кажется (vleonilh) |
gen. | Ce n'est un secret pour personne que | Не для кого не секрет, что (ROGER YOUNG) |
proverb | ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain ne diffère | завтра, завтра, не сегодня, так ленивцы говорят (vleonilh) |
gen. | ce qu'est la vie | что такое жизнь (marimarina) |
gen. | ce qu'il a répondu était très habile | он ответил со знанием дела |
gen. | ce qu'il est cul | ну и осёл! |
gen. | ce qu'il est mignon | как он мил (о ребёнке) |
gen. | ce qu'il est trognon | какой он миленький |
gen. | ce qu'il fallait démontrer CQFD | что и требовалось доказать (Boria) |
media. | ce qu'il ne fallait pas rater dans l'actu | новости, которые нельзя пропустить (букв.: то, что нельзя пропустить в новостях Alex_Odeychuk) |
gen. | ce qu'il y a de pire | всего хуже |
gen. | ce qu'on appelle | так называемый (Suite à un fort amaigrissement, due à ce qu'on appelle un anneau gastrique, elle a perdu énormément de poids. I. Havkin) |
gen. | ce qu'on va s'amuser | вот весело-то будет |
inf. | ce qu'un vain peuple pense | распространённое заблуждение |
inf. | ce qu'un vain peuple pense | как ошибочно думают |
gen. | ce que... ! | как...! |
gen. | ce que c'est que de... | вот что значит (...) |
gen. | ce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas | что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другой (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine) |
gen. | ce que je craignais le plus est arrivé | произошло то, чего я боялся больше всего (Morning93) |
gen. | ce que je me sens seul | как одиноко я себя чувствую |
gen. | ce que je ne suis pas | то, чего нет во мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | ce que je pense | одна штука |
gen. | ce que je pense | это дело |
gen. | ce que je pense | одно место |
gen. | ce que je t'en dis | это я так (...) |
proverb | ce que jeunesse convoite, vieillesse rejette | что в детстве просим, под старость бросим (vleonilh) |
busin. | ce que le futur pourrait nous réserver | возможные направления дальнейшей работы (Alex_Odeychuk) |
proverb | ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur | Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (vleonilh) |
proverb | Ce que l'homme sobre a dans la tête, l'homme saoul l'a sur la langue. | Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
proverb | ce que lion ne peut, le renard le fait | лиса семерых волков проведёт (vleonilh) |
gen. | ce que l'on appelle | так называемый (Les bits réservés aux machines du réseau par des zéros, on obtient ce que l'on appelle l'adresse réseau. I. Havkin) |
gen. | ce que l'on sait de | что мы знаем о (... Alex_Odeychuk) |
proverb | ce que trois personnes savent est public | говоришь по секрету, а выйдет-всему свету (vleonilh) |
gen. | ce que tu es belle | как ты красива (z484z) |
gen. | ce que tu es belle | какая ты красивая (z484z) |
gen. | ce que tu es étrange | ну и странная же ты (z484z) |
gen. | ce que tu es étrange | какая ты странная (z484z) |
gen. | Ce qui est le plus important, c'est que | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
gen. | ce qui fait que | вследствие чего (См. пример в статье "в результате чего". I. Havkin) |
gen. | ce qui fait que | в результате чего (L'oeil myope peut être un oeil dont la "lentille" est trop convergente, ce qui fait que l'image d'un objet à l'infini se forme avant la rétine. I. Havkin) |
gen. | ce qui signifie que | это означает, что (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | ce soir l'amour n'existe que pour nous | в этот вечер любовь существует только для нас (Alex_Odeychuk) |
busin. | ce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pas | эти факторы нам неподвластны |
busin. | ce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pas | мы эти факторы не контролируем |
busin. | ce texte n'est encore qu'ébauche | это ещё сырой документ |
busin. | ce texte n'est encore qu'ébauché | это @ещё сырой документ (vleonilh) |
gen. | cela rejoint ce que j'ai dit | я сказал почти так же (z484z) |
gen. | cela rejoint ce que j'ai dit | это подобно тому, что я сказал (z484z) |
gen. | cela tient à ce que | это зависит от того, как… (kee46) |
gen. | cela tient à ce que... | это происходит от того, что (...) |
gen. | cela tient à ce que | это связано с тем, что… (kee46) |
gen. | cela vient de ce que... | это происходит от того, что (...) |
humor. | c'est bon pour ce que tu as | это будет тебе полезно |
gen. | c'est ce qu'il y a de mieux | это самое лучшее |
gen. | c'est ce que je fais | именно это я и делаю |
gen. | C'est ce que l'on verra : pluie ou neige, tombera ou ne tombera pas. | Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. (Yanick) |
gen. | c'est ce que pensent | так думают (... кто именно // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
inf. | c'est ce que tu dis toujours | ты всегда так говоришь (sophistt) |
gen. | c'est fou ce que c'est... | это чересчур |
inf. | c'est fou ce que j'attends ce film | с ума сойти, как я жду этот фильм (скорее бы! marimarina) |
inf. | c'est fou ce que tu lui ressembles | ты ужасно на него похож (Iricha) |
gen. | C'est gentil ce que | Как мило, что (ROGER YOUNG) |
proverb | C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait | Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал (z484z) |
busin. | c'est juste ce qu'il nous faut | это как раз то, что нам надо |
gen. | c'est par ce biais qu'il faut considérer le problème | к этому вопросу надо подойти так (...) |
gen. | c'est tout ce qu'il y a de plus compliqué | это чрезвычайно сложно |
inf. | c'est tout ce qu'on a en rayon | вот всё, что остаётся |
inf. | c'est tout ce qu'on a en rayon | вот всё, что можно предложить |
psychol. | c'est tout ce que tu détestes | это то, что ты ненавидишь (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est tout ce que vous aurez gagné | вот и всё, что вы получите |
gen. | C'est étonnant ce que | Поразительно, что (ROGER YOUNG) |
gen. | Cette découverte va à l'encontre de ce que prétendent les scientifiques. | Это открытие противоречит тому, что говорят учёные. (Iricha) |
gen. | Combien est-ce que je vous dois ? | Сколько я вам должен? (z484z) |
gen. | commencer par ce que vous avez à dire | не ходить вокруг да около (z484z) |
gen. | commencer par ce que vous avez à dire | начинать с главного (z484z) |
psychol. | contempler ce que je t'ai donné de ma vie | смотреть на то, что ты оставил от моей жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | contrairement à ce qu'on aurait pu attendre | вопреки ожидаемому (marimarina) |
proverb | cœur oublie ce que l'œil ne voit | чего не видишь, о том не бредишь (vleonilh) |
proverb | cœur oublie ce que l'œil ne voit | с глаз долой-из сердца вон (vleonilh) |
proverb | cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire | неудовлетворённое сердце вздыхает |
gen. | dans tout ce que je fais | во всем, что я делаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | d'après ce qu'on dit | по слухам (Morning93) |
gen. | de manière à ce que... | так, что (...; бы) |
gen. | de quelque manière que ce soit | каким-л. образом (ROGER YOUNG) |
law | de tout ce que dessus | в удостоверение чего (kopeika) |
law | de tout ce que dessus | в подтверждение вышеизложенного (kopeika) |
law | de tout ce que dessus | в подтверждение чего (kopeika) |
sec.sys. | destruction de ce qu'est le fondement d'une nation | подрыв того, что является основой нации (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
busin. | dire ce qu'on a sur le coeur | отводить душу |
busin. | dire ce qu'on a sur le cœur | говорить что на душе наболело (vleonilh) |
busin. | dire ce qu'on a sur le cœur | отводить душу (vleonilh) |
psychol. | dire ce que vous aimez chez lui | рассказать, что вам особо нравится в нём (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | dire que c'est fini car pire que ça ce serait la mort | говорить, что дальше некуда, что хуже может быть только смерть (Mais qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore! - Но когда ты думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! Alex_Odeychuk) |
gen. | dire tout ce que je n'ai jamais osé | сказать всё, что не осмеливалась сказать никогда (Alex_Odeychuk) |
gen. | donne-moi le temps d'apprendre ce qu'il faut apprendre | дай мне время изучить то, что надо изучить (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | donner des preuves de ce que vous affirmez | приводить доказательства в подтверждение своих слов (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
proverb | d'une mauvaise paie on tire ce qu'on peut | с паршивой овцы хоть шерсти клок (vleonilh) |
proverb | d'une mauvaise paie on tire ce qu'on peut | с паршивой овца хоть шерсти клок |
law | délivré pour servir et valoir ce que de droit | выдано для предоставления по месту требования (maqig) |
anc.fr. | en ce que | с тем, чтобы (по книге Валентина Томашпольского "Старофранцузский язык" sfagmer) |
gen. | en ce que compris | в том числе (См. пример в статье "включая". I. Havkin) |
gen. | en ce que compris | куда входит и... (См. пример в статье "включая". I. Havkin) |
gen. | en ce que compris | включая (Application du nouveau régime de traitement, en ce que compris le nouveau régime des augmentations périodiques de traitement. I. Havkin) |
gen. | en ce sens que | в том смысле, что (L'historien doit dire toute la vérité, en ce sens qu'il ne peut, par omission, dénaturer la vérité. I. Havkin) |
gen. | en ce sens que | по тому признаку, что (Ce bruit est facile à reconnaître; en ce sens qu'il est régulier et se produit 3 ou 4 fois par seconde. I. Havkin) |
gen. | est-ce que ce ne serait pas le nom de | разве не такое было имя у (... Alex_Odeychuk) |
gen. | est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., я savoir ... | разве это не просто ..., а именно ... (Alex_Odeychuk) |
gen. | est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., à savoir ... | разве это не просто ..., а именно ... (Alex_Odeychuk) |
gen. | est-ce que tu m'aimeras ? | ты меня любишь? (Alex_Odeychuk) |
gen. | est-ce que tu m'aimes ? | любишь ли ты меня? (Alex_Odeychuk) |
gen. | Est-ce que tu me suis? Dis-moi oui. | Ты последуешь за мной? Скажи мне "да". (Alex_Odeychuk) |
gen. | est-ce que tu me vois ? | видишь ли ты меня? (Alex_Odeychuk) |
gen. | est-ce que tu m'entends ? | слышишь ли ты меня? (Alex_Odeychuk) |
gen. | Est-ce que vous voyez ce que je vois ? | Вы видите то же, что и я? (z484z) |
gen. | est-ce que ça contient de la viande ? | в этом блюде есть мясо? (sophistt) |
gen. | est-ce que ça va ? | как дела? (z484z) |
gen. | Est-ce dire que | Значит ли это, что... (Asha) |
gen. | Est-ce vrai que | А правда, что (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | est-ce à dire que | означает ли это, что |
gen. | et ce d'autant plus que | тем более что (Il existe une forte demande visant à réduire la pollution sonore, et ce d'autant plus que les turboréacteurs utilisés deviennent de plus en plus puissants. I. Havkin) |
gen. | et tout ce que l'on donne | и всё то, что мы дарим (Alex_Odeychuk) |
gen. | et tout ce que l'on donne | и всё прочее, что мы дарим (Alex_Odeychuk) |
patents. | exposer de manière à ce que chacun puisse en prendre connaissance | выкладывать для всеобщего обозрения |
gen. | faire attention à ce que | следить за тем, чтобы (Il fait faire attention à ce qu'on ne se brûle pas. I. Havkin) |
gen. | faire attention à ce que | стараться, чтобы (Il faut faire attention à ce qu'il n'y ait pas de conséquences indésirables. I. Havkin) |
gen. | faire ce qu'elle a à faire | делать то, что она должна делать (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire ce qu'elle a à faire | делать то, что требуется (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire ce qu'il te plaît | делать всё, что хочешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire ce que je peux | делать, что могу (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire ce que je veux | делать то, что хочу (Alex_Odeychuk) |
psychol. | faire ce que nous pouvons | делать всё от нас зависящее (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
psychol. | faire ce que nous pouvons | делать всё возможное (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | faire valoir ce que de droit | для предоставления по месту требования (Типовая фраза в конце справок. transland) |
proverb | fais ce que dois, advienne que pourra | Делай что должен и будь что будет (mmike) |
proverb | fais ce que dois, advienne que pourra | чему быть, того не миновать (vleonilh) |
proverb | fais ce que tu peux, si tu ne peux faire ce que tu veux | не так живи, как хочется, а так, как можется (vleonilh) |
Игорь Миг | fait pour servir et valoir ce que de droit | просим передать по принадлежности |
Игорь Миг | fait pour servir et valoir ce que de droit | для сведения заинтересованных лиц |
Игорь Миг | fait pour servir et valoir ce que de droit | выдано для предъявления по месту требования о справке (например: Cette attestation est délivrée à la demande de l'intéressé pour servir et valoir ce que de droit.) |
Игорь Миг | fait pour servir et valoir ce que de droit | для предъявления по требованию |
Игорь Миг | fait pour servir et valoir ce que de droit | по месту требования |
gen. | Fait pour servir et valoir ce que de droit | Для предъявления по месту требования (chekat) |
proverb | faites ce que je dis et non ce que j'ai fait | поступай по моим словам, а не по моим стопам (vleonilh) |
gen. | faites ce que vous voudrez | делайте, что хотите |
gen. | fuir ce que | убегать от того, что (fuir ce que je ne vois pas - убегать от того, что я не вижу Alex_Odeychuk) |
gen. | fuir ce que je ne vois pas | убегать от того, что не вижу (Alex_Odeychuk) |
gen. | il a été puni pour ce qu'il a fait | он был наказан за этот поступок (Iricha) |
gen. | il faut ce qu'il faut | надо так надо |
proverb | il faut estimer ce que l'homme fait et non pas ce qu'il peut faire | не смотри, как рот дерёт, а смотри, как дело ведёт (vleonilh) |
proverb | il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même | не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня |
proverb | il ne faut pas se fier à ce qu'on dit | не всякому слуху верь (vleonilh) |
proverb | il ne peut sortir du sac que ce qu'il y a | выше головы не прыгнешь (vleonilh) |
gen. | il ne sait pas ce qu'il dit | он сам не понимает, что говорит |
gen. | il ne sait pas ce que vous faites | он не знает, что вы делаете |
gen. | Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. | Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008) |
gen. | il place bien ce qu'il dit | он метко выражается |
gen. | il sait ce qu'en vaut l'aune | он не просчитался |
gen. | il sait ce qu'en vaut l'aune | он знает, чего это стоит |
gen. | il sait ce qu'en vaut l'aune | это ему хорошо известно |
gen. | il y a un sort sur tout ce qu'il fait | ему упорно не везёт |
gen. | insister pour ce que ... | настаивать на том, чтобы ... (subj. vleonilh) |
gen. | j'ai tout ce qu'il me faut | у меня есть всё, что мне нужно (Alex_Odeychuk) |
rude | J'appelais ça du j'm'en-foutisme jusqu'à ce que j'apprenne le mot "résistance au stress" | Я называл это похуизмом, пока не узнал слово "стрессоустойчивость (Vishera) |
inf. | j'avais zappé que j'avais une conférence ce matin | я абсолютно забыл, что у меня лекция сегодня утром (Iricha) |
gen. | je comprends pas ce que vous dites | я не понимаю о чём вы говорите (Alex_Odeychuk) |
psychol. | je contemple ce que je t'ai donné de ma vie | я смотрю на то, что ты оставил от моей жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | je fais ce que je veux | я делаю то, что хочу (Alex_Odeychuk) |
gen. | je me demande ce qu'il va faire | интересно, что он будет делать |
gen. | je me fous bien de ce que | мне уже до смерти надоело то, что (Je me fous bien de ce qu'on dit de moi. - Мне уже до смерти надоело то, что говорят обо мне. Alex_Odeychuk) |
inf. | je m'en fous de ce qu'on peut penser | мне плевать, что могут подумать (Alex_Odeychuk) |
gen. | je n'ai rien fait que ce qu'on m'a dit | я сделал только то, что мне велели |
gen. | je ne pourrais te dire ce que je n'sais pas | я не смогла бы тебе обещать того, чего не знаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne pourrais te donner ce que je n'ai pas | я не смогла бы тебе дать то, чего у меня нет (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi | я не знаю, чего это она так плачет |
gen. | je ne sais pas ce que je ferais sans toi | я не всегда был уверен в себе (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne sais pas ce que ça remplace | я не знаю, что это меняет (Alex_Odeychuk) |
dipl. | je pense que nos relations seront bien différentes de ce qu'elles étaient dans le passé | думаю, что наши отношения будут сильно отличаться от тех, которые были в прошлом (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | je retire ce que j'ai dit | беру свои слова обратно |
gen. | je sais ce que c'est que ce livre | я знаю, что это за книга |
inf. | je sais ce que je sais | ну и что |
inf. | je sais ce que je sais | хорошо |
inf. | je sais ce que je sais | я знаю это |
ed. | je vous rappelle qu'il est nécessaire d'apprendre par coeur la conjugaison de ce verbe | напоминаю вам, что спряжение этого глагола необходимо вызубрить (sophistt) |
gen. | j'espère que ce ne sera pas la dernière fois que nous nous rencontrerons | надеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'espère que ce n'est pas notre dernière réunion | надеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ignore ce que tout ceci deviendra | я не знаю, что из всего этого полечится |
gen. | jusque'à ce que... | до тех пор пока (...) |
gen. | jusqu'à ce que | до тех пор, пока (vleonilh) |
gen. | jusqu'à ce que mort s'ensuive | насмерть (marimarina) |
gen. | la conversation dérape sur ce que... | мы стали обcуждать, что.... (Cosmopolitan France 2010 Альперович Майя) |
proverb | la façon de donner vaut mieux que ce qu'on donne | не дорог подарок, дорога любовь (vleonilh) |
proverb | la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a | нельзя требовать невозможного |
proverb | la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a | самая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет |
gen. | la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé | жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk) |
gen. | le cœur ne peut vouloir ce que l'œil ne peut voir | С глаз долой-из сердца вон! (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z) |
gen. | le destin n'écrit que ce que l'on se dit | в судьбу вписывается только то, что мы твердим себе (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du mal | но не мне это причиняет боль (Alex_Odeychuk) |
gen. | Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick) |
gen. | mais ce qu'il faudrait que | но что необходимо было, чтобы (Alex_Odeychuk) |
gen. | Mais ce qui est le plus important, c'est quе | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
publish. | meilleur que tout ce qui est paru auparavant | лучший, чем всё, что вышло в свет ранее (Alex_Odeychuk) |
gen. | merci pour tout ce que vous faites pour nous | спасибо за всё, что вы для нас делаете (Alex_Odeychuk) |
gen. | montrer ce qu'on est réellement | обнаружить своё истинное лицо |
gen. | montrer ce qu'on sait faire | показать, на что способен |
gen. | même plus que ce que | даже больше, чем то, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk) |
gen. | même plus que ce que | даже больше, чем то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | même plus que tout ce que | даже больше, чем всё, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk) |
gen. | même plus que tout ce que | даже больше, чем всё, что (Alex_Odeychuk) |
proverb | ne crie pas sur les toits ce qu'on t'a confié à l'oreille | всему свету по секрету (vleonilh) |
proverb | ne dis pas tout ce que tu sais et penses | всяк правду знает, да не всяк правду бает (vleonilh) |
gen. | ne fût-ce que | будь-то даже (z484z) |
gen. | ne fût-ce que | будь-то (z484z) |
gen. | ne fût-ce que | по крайней мере (I. Havkin) |
gen. | ne fût-ce que | хотя бы (On ne pourrait pas inventer un système de remboursement ne fût-ce que partiel. I. Havkin) |
gen. | ne fût-ce que parce que | уже потому, что (I. Havkin) |
gen. | ne fût-ce que parce que | хотя бы потому, что (Ces établissements pénitentiaires disposent de facilités plus importantes que les maisons d'arrêt, ne fût-ce que parce que les détenus y ont l'occasion de travailler. I. Havkin) |
busin. | ne pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même | не откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня (vleonilh) |
gen. | ne prends pas mal ce que je t'ai dit | не обижайся на то, что я тебе сказал (Iricha) |
psychol. | ne se rendre pas compte de ce qu'elle faisait | не осознавать последствий своих действий (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
psychol. | ne se rendre pas compte de ce qu'elle faisait | не понимать, что она делала (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | ne serait-ce que | будь-то (z484z) |
gen. | ne serait-ce que | будь-то даже (z484z) |
gen. | ne serait-ce que | пусть даже это только (Des résidus de liquide sont réaspirés dans l'embout, ne serait-ce que dans le canal d'expulsion. I. Havkin) |
gen. | ne serait-ce que | хотя бы (Iricha) |
gen. | ne serait-ce que... | даже если только |
gen. | ne serait-ce que de façon approximative | хотя бы приблизительно (Iricha) |
gen. | Ne tirez pas votre arc jusqu'à ce que votre flèche soit fixée. | Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG) |
inf. | ni quoi ni qu'est-ce | ровным счётом ничего |
gen. | Nous attirons votre attention sur ce que | Обращаем Ваше внимание на то, что (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relations | Надеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношениях (ROGER YOUNG) |
proverb | nul ne sait ce que lui garde l'avenir | вечер покажет, каков был день (vleonilh) |
psychol. | n'être qu'à toi ce que tu n'osais pas | всегда быть самим собой, на что ты не осмеливаешься (Alex_Odeychuk) |
gen. | on arrivait à la conclusion qu'il régnait dans ce cabinet un air d'abandon | вид кабинета поражал господствующей в нем запущенностью (Alex_Odeychuk) |
gen. | on dira ce qu'on voudra | что ни говори |
gen. | on ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasse | не делай другим того, чего не хотел бы себе самому (marimarina) |
gen. | on ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasse | нельзя делать другим того, чего не хотел бы, чтобы сделали тебе (marimarina) |
proverb | on récolte ce qu'on a semé | что посеешь, то и пожнёшь |
proverb | on récolte ce que l'on sème | что посеешь, то и пожнёшь (marimarina) |
gen. | on se contente de faire ce que l'on nous demande | наше дело маленькое (zelechowski) |
gen. | on verra ce qu'on verra | посмотрим, что получится |
gen. | on voit dans l'enfant l'ébauche de ce que sera l'homme | в ребёнке уже проступают черти взрослого |
gen. | où que ce soit dans le monde | в любой точке мира (Morning93) |
gen. | parce qu'elle m'aime pour ce que je suis | она любит меня таким, какой я есть (Alex_Odeychuk) |
gen. | plus que ce que | больше, чем то, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk) |
gen. | plus que ce que | больше, чем то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | plus que tout ce que | больше, чем всё, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk) |
gen. | plus que tout ce que | больше, чем всё, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | pour avoir une idée de ce que | чтобы понять, что (... Alex_Odeychuk) |
gen. | pour ce que... | из-за того, что (...) |
inf. | pour ce que cela vaut | как бы там ни было (sophistt) |
inf. | pour ce que cela vaut | как бы то ни было (sophistt) |
gen. | pour ce que lorsque | ради того, чтобы, когда (Alex_Odeychuk) |
inf. | pour ce que ça vaut | как бы там ни было (sophistt) |
inf. | pour ce que ça vaut | как бы то ни было (sophistt) |
busin. | pour faire et valoir ce que de droit | для представления по месту требования (указание на справке) |
Игорь Миг | pour faire et valoir ce que de droit | по месту требования |
law | pour faire valoir ce que de droit | для предъявления по месту требования (transland) |
law | pour quelque cause que ce soit | по любой какой-л. причине, независимо от причины цели, мотивов (eugeene1979) |
law | pour quelque cause que ce soit | по какой бы то ни было причине (ROGER YOUNG) |
law | pour quelque motif que ce soit | по любым основаниям (Sherlocat) |
busin. | pour servir et valoir ce que de droit mention sur un certificat | для представления по месту требования (vleonilh) |
law | pour servir et valoir ce que de droit | для предъявления по месту требования (Morning93) |
gen. | pour servir et valoir ce que de droit | по месту требования (kayvee) |
gen. | pour toi je pourrai dire tout ce que je n'ai jamais osé | тебе я могу сказать всё, что не осмеливалась сказать никогда (Alex_Odeychuk) |
law | pour valoir ce que de droit | для использования в случае необходимости (надпись на официальном документе, напр., на справке vleonilh) |
law | pour valoir ce que de droit | по месту требования (Iricha) |
gen. | pour valoir et faire valoir ce que de droit | по месту требования (andrew_egroups) |
gen. | prendre le contrôle de ce qu'on pourrait être | предусмотреть всё, чем мы можем стать (Alex_Odeychuk) |
gen. | promener ses regards sur ce qu'était la vie | смотреть на такую жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | prouver ce qu'on avance | доказывать то, что утверждаешь |
gen. | quand est-ce que tu y penses ? | когда ты подумаешь об этом? (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand est-ce que tu y penses ? | когда ты начнёшь думать об этом? (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout | когда нельзя мечтать, нечем и рисковать (Alex_Odeychuk) |
gen. | que ce soit | будь то (que ce soit ... ou ... - будь то ... или ... Alex_Odeychuk) |
gen. | que ce soit oralement ou par écrit | будь то в устной или письменной форме (ROGER YOUNG) |
gen. | que ce soit ... ou ... | будь то ... или ... (Cela se manifeste sur la machine cliente, que ce soit un système FreeBSD ou une station de travail. I. Havkin) |
law | que ce soit par l'intermédiaire d'un établissement stable ou non | либо через постоянное представительство, либо иным образом (NaNa*) |
gen. | que chacun se débrouille avec ce qu'il a | пусть каждый устраивается как сможет |
gen. | quelque façon que ce soit | каким-л. образом (ROGER YOUNG) |
gen. | quelque temps que ce soit | какая бы ни была погода |
inf. | qu'est-ce qu'elle a à prendre ses grands airs ? | чего она из себя корчит? (marimarina) |
gen. | Qu'est-ce qu'elle est | Как она... (z484z) |
gen. | Qu'est-ce qu'elle est | Какая она... (z484z) |
gen. | qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? Rien | что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничего |
gen. | qu'est-ce qu'il trimbale | что за олух! |
gen. | qu'est-ce qu'il trimbale | ну и глуп же он! |
inf. | Qu'est-ce qu'il y a ? | В чем же дело? (I. Havkin) |
gen. | qu'est-ce qu'il y a pour votre service ? | чем могу служить? (z484z) |
rude | Qu'est-ce qu'on peut se faire chier dans la vie ! | Да сколько можно мудохаться по жизни! (z484z) |
gen. | qu'est-ce que | что представляет собой (... Alex_Odeychuk) |
inf. | Qu'est-ce que | Да.. (Qu'est-ce que j'en ai я foutre de ce qu'il pense ! z484z) |
inf. | Qu'est-ce que | Да... (Qu'est-ce que j'en ai à foutre de ce qu'il pense ! z484z) |
gen. | qu'est-ce que | чего (z484z) |
gen. | qu'est-ce que... ! | как! (...) |
gen. | qu'est-ce que cela a à voir avec | при чём тут (Morning93) |
gen. | qu'est-ce que cela signifie pour | что это означает для (... Alex_Odeychuk) |
gen. | qu'est-ce que c'est exactement ? | что это на самом деле такое? (Alex_Odeychuk) |
gen. | qu'est-ce que c'est exactement ? | что это в действительности такое? (Alex_Odeychuk) |
inf. | qu'est-ce que c'est que... | что за (...) |
inf. | qu'est-ce que c'est que... | что |
inf. | qu'est-ce que c'est que cet ustensile ? | а это что за штука? |
gen. | qu'est-ce que j'ai fait de mal | что плохого я сделал (Morning93) |
gen. | qu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien | что я сделал для него? - Вы? ничего (vous в именительном падеже) |
rude | Qu'est-ce que j'en ai à foutre de ce qu'il pense ! | Да плевать мне на то, что он думает (z484z) |
psychol. | qu'est-ce que j'en ferai ? | что я буду с собой делать? (Alex_Odeychuk) |
HR | qu'est-ce que j'vais devenir ? | кем я стану? (Alex_Odeychuk) |
gen. | Qu'est-ce que tu as entendu dire de... | Что ты слышал о... (z484z) |
gen. | qu'est-ce que tu as fait pour obtenir sa confiance? -Moi? Rien | что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничего |
inf. | qu'est-ce que tu as mangé | что с тобой? какая муха тебя укусила? |
gen. | qu'est-ce que tu as à rire bêtement | что ты ржёшь? (z484z) |
gen. | qu'est-ce que tu comptes faire ? | и что ты собираешься делать? (Alex_Odeychuk) |
gen. | qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là ? | что бы ты сказал, если бы ты был здесь? (Alex_Odeychuk) |
gen. | Qu'est-ce que tu en dis ? | Что ты на это скажешь? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | qu'est-ce que tu me chantes | что это ты мне плетёшь |
inf. | Qu'est-ce que tu me dis là ? | Да что ты говоришь? (I. Havkin) |
inf. | Qu'est-ce que tu me dis là ? | Да что ты говоришь? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
gen. | qu'est-ce que tu racontes | о чем это ты?, что ты несёшь?, что ты говоришь?!, не вешай мне лапшу! (Elenq) |
gen. | qu'est-ce que tu vas faire aujourd'hui ? | что ты собираешься делать сегодня? (sophistt) |
gen. | Qu'est-ce que tu veux me faire dire | Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал? (z484z) |
gen. | Qu'est-ce que vous me dites ? | Да что вы говорите? (z484z) |
gen. | Qu'est-ce que vous pensez ? | Как вы думаете? (z484z) |
inf. | Qu'est-ce que ça peut faire ? | Ну и что из того? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
gen. | Qu'est-ce qui est plus important que l | Что может быть более важным чем (ROGER YOUNG) |
gen. | qu'est-ce qui fait que | из-за чего (I. Havkin) |
gen. | qu'est-ce qui fait que | по какой причине (I. Havkin) |
gen. | qu'est-ce qui fait que | отчего (I. Havkin) |
gen. | qu'est-ce qui fait que | почему (Qu'est-ce qui fait que l'amour arrive puis s'en va, laissant parfois place à la haine ? I. Havkin) |
inf. | Qu'est-ce qui ne va pas ? | Что у тебя у вас не ладится? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | qu'est-ce qui t'arrive ? | да что с тобой? (sophistt) |
gen. | qu'est-ce qui t'arrive ? | что с тобой происходит? (sophistt) |
gen. | qu'est-ce qui vous fait croire que... | почему вы думаете, что... (z484z) |
gen. | qui que ce soit | кто бы то ни был |
gen. | quoi que ce soit | что-либо (kee46) |
gen. | quoi que ce soit | что бы то ни было |
gen. | Qu'on lui coupe sa vilaine langue à ce menteur ! | Да отрежут лгуну его гнусный язык ! (Yanick) |
inf. | regarde, ce que j'en fais de ... | посмотри, что я сделаю с... (z484z) |
inf. | regarde, ce que j'en fais de ... | смотри, что я сделаю с... (z484z) |
gen. | retirer ce qu'on a dit | отказаться от сказанного |
busin. | retirer ce que qn avoir dit | брать свои слова обратно (vleonilh) |
uncom. | rien de ce que tu vois | ничто из того, что ты видишь (Voledemar) |
gen. | rien de ce que tu vois | ничего из того, что ты видишь (Voledemar) |
gen. | rien de ce que tu vois ne passera deux fois | ничего из того, что ты видишь, не повторится дважды (Alex_Odeychuk) |
gen. | rien ne s'oppose à ce que ... | ничто не мешает тому, чтобы ... (vleonilh) |
gen. | répéter ce que vous allez dire | повторять то, что собираетесь сказать (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | résider en ce que | состоять в том, что (vleonilh) |
gen. | rétracter ce qu'on a dit | отказаться от сказанного |
dipl. | s'abstenir de toute accusation à l'encontre de qui que ce soit" | воздержаться от любых обвинений в отношении кого бы то ни было (Alex_Odeychuk) |
gen. | sans que ce soit | хотя это и не (Il y a parfois des fichiers appartenant à root dans les répertoires utilisateurs, sans que ce soit une erreur. I. Havkin) |
gen. | sauf que ce que | за исключением того, что (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | savoir ce qu'il s'est passé | узнать всё о том, что произошло (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | se préparer à ce que | готовиться к тому, что (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | se regarder dans le miroir en étant fier du reflet qu'il donne à ce stade | смотреть на себя в зеркало и гордиться тем отражением, которое видишь в нём на этом этапе (Alex_Odeychuk) |
journ. | se réjouir de ce que | выражать удовлетворение |
gen. | si ce n'est que | но только в отличие от ранее сказанного (Toutes les plantes étaient placées dans des conditions identiques, si ce n'est qu'une chambre était totalement silencieuse, une autre contenant un haut-parleur émettant de la musique classique, et une troisième de la musique rock. I. Havkin) |
gen. | si ce n'était que | если бы не |
gen. | si ce n'était qu'un mirage, j'ai du mal à tourner la page | если это и был лишь мираж, мне сложно его забыть (Alex_Odeychuk) |
gen. | si je savais ce que tu penses | если бы я знал, о чем ты думаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | si par malheur il se passe quoi que ce soit ... | если не дай Бог что-нибудь произойдёт... (Iricha) |
gen. | si peu que ce soit | хоть и мало (I. Havkin) |
gen. | si peu que ce soit | пусть даже мало (Par réaction au courant ainsi produit, le poisson tend, si peu que ce soit, à avancer. I. Havkin) |
ling. | si tentant que ce soit | как бы вам ни хотелось (il ne faut pas lui donner l'orthographe de " fort ". - Как бы вам ни хотелось, не надо писать (это слово) как "fort". Alex_Odeychuk) |
gen. | si tu savais ce que je pense | если бы ты знала, о чем я думаю (Alex_Odeychuk) |
polit. | s'inquiéter de l'ampleur que prend ce mouvement | быть обеспокоенным масштабом этого движения (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
law | sous quelque forme que ce soit | в какой бы то ни было форме (в любой форме ms_pust) |
law | statuer ce qu'il appartiendra | принимать решение о дальнейшем направлении дела (ROGER YOUNG) |
gen. | t'as voulu jouer tu récoltes ce que tu sème | ты хотел поиграть, ты пожинаешь то, что посеял (Alex_Odeychuk) |
gen. | tel qu'utilisé au long de ce document | в данном контексте (I. Havkin) |
gen. | tel qu'utilisé dans ce document | в данном контексте (I. Havkin) |
gen. | tes aventures c'est ce que tu étais | в твоих приключениях выражалась твоя сущность (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce mal que tu m'as fait | вся боль, что ты мне причинил (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce qu'il dit est vrai | всё, что он говорит — правда (kee46) |
media. | tout ce qu'il faut savoir | всё, что вам нужно знать (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
media. | tout ce qu'il faut savoir pour bien commencer la journée | всё, что вам нужно знать, чтобы правильно начать день (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | tout ce qu'il y a de | очень |
gen. | tout ce qu'il y a de... | всё самое |
gen. | tout ce qu'il y a de | самое |
gen. | tout ce qu'il y a de meilleur | самое лучшее |
obs. | tout ce qu'on dit vient du malin | всё это от лукавого (букв.: всё то, что сказано, исходит от лукавого Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que | всё то, что (Tu trouveras dans mes chansons tout ce que je n'ai pas osé te dire. - Ты найдешь в моих песнях всё то, что я не осмелился тебе сказать. Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que j'ai | всё, что у меня есть (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que j'ai pu recueillir de ce grand discours | всё, что я мог вынести из этой пространной речи |
gen. | tout ce que je ne suis pas | все то, чего нет во мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que je te promets c'est un nouveau départ | всё, что я обещаю тебе – это начать всё заново (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que je veux | всё, чего я хочу (Tout ce que je veux, être vue telle que je suis. - Всё, чего я хочу, это чтобы меня видели такой, какая я есть. // Kate Ryan. Combien de fois, 2006. Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que je veux | все, что я хочу (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que je veux, c'est que | всё, что я хочу – чтобы (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que l'on pardonne | всё, что мы прощаем (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | tout ce que nous faisons en matière de sécurité | всё, что мы делаем с точки зрения безопасности (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que ton coeur désire | все, что твоей душе угодно (Morning93) |
gen. | tout ce que vous devez retenir | всё, что вы должны помнить (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que vous devez retenir | всё, что вам нужно помнить (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que vous devez retenir pour mieux comprendre le focus du jour | всё, что вы должны помнить, чтобы лучше понимать главные новости дня (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | tout ce que vous devez savoir sur la politique | всё, что вы должны знать о политике (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que vous faites pour nous | всё, что вы для нас делаете (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que vous voulez | всё, что хотите (Alex_Odeychuk) |
dipl. | toute accusation à l'encontre de qui que ce soit | любые обвинения в отношении кого бы то ни было (Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes ce choses qu'on ne devrait pas avoir sur soi | всё то, что не стоит носить с собой (Alex_Odeychuk) |
gen. | trouver ce que vous cherchez | найти то, что вы ищите (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu peux ce que tu veux | ты можешь делать что хочешь |
psychol. | tu peux croire que ce n'est qu'une crise | ты, наверное, думаешь, что это не кризис в отношениях (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu peux croire que ce n'est qu'une crise | ты, наверное, думаешь, что это всего лишь ссора (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu récoltes ce que tu sème | ты пожинаешь то, что посеял (Alex_Odeychuk) |
psychol. | tu verras ce que je ressens | ты поймёшь то, что я чувствую (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu vois ce que je veux dire ? | понимаешь, что я имею в виду ? (Iricha) |
proverb | un fol émeut ce que quarante sages ne pourraient apaiser | дурак кинет камень в воду, десятеро умных не вынут (vleonilh) |
gen. | va-t-en voir un peu ce qu'il fait | пойди-ка посмотри, что он делает |
gen. | veiller à ce que | следить за тем, чтобы (I. Havkin) |
gen. | veiller à ce que | позаботиться о том, чтобы (... Alex_Odeychuk) |
gen. | veuillez à ce que cela ne se reproduise plus | смотрите, чтобы это больше не повторялось |
gen. | voilà ce qu'il en est de... | вот как обстоит дело |
gen. | voir à ce que... | следить за тем, чтобы |
gen. | vouloir faire tout ce qu'il pouvait | хотеть сделать всё, что мог (Alex_Odeychuk) |
gen. | vous allez voir ce que vous allez voir | вы своего дождётесь |
gen. | vous allez voir ce que vous allez voir | вы у меня получите |
gen. | Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez. | лиха беда начало (ROGER YOUNG) |
gen. | Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez. | Страшно дело до зачина (ROGER YOUNG) |
gen. | Vous êtes ce que vous buvez | Ты есть то, что ты пьёшь (ROGER YOUNG) |
ling. | à cause de ce que | из-за того, что (ROGER YOUNG) |
gen. | à ce détail près que | при том, что (marimarina) |
gen. | à ce détail près que | при условии, что (marimarina) |
gen. | à ce détail près que | к тому же (вводная часть предложения marimarina) |
gen. | à ce qu'il dit | по его словам |
gen. | à ce qu'il paraît | Говорят (luciee) |
gen. | à ce que je pense | по-моему |
gen. | à ce que je pense | по моему мнению |
gen. | à ce que je pense | как мне кажется (Rori) |
gen. | à quelque titre que ce soit | на любом основании (ROGER YOUNG) |
gen. | à quelque titre que ce soit | в любом качестве (ROGER YOUNG) |
law | à quelque titre que ce soit | в каком бы то ни было качестве (ROGER YOUNG) |
gen. | à quelque titre que ce soit | любого вида (ROGER YOUNG) |
gen. | à tel prix que ce soit | любой ценой (Lucile) |
gen. | à tel prix que ce soit | во что бы то ни стало (Lucile) |
gen. | ça coûtera ce que ça coûtera | сколько бы это ни стоило |
gen. | Étonnant ce que | Поразительно, что (ROGER YOUNG) |
gen. | éviter que des événements de ce type ne se reproduisent | избежать повторения подобных событий (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
psychol. | être engagé à faire ce que nous pouvons | быть полным решимости делать всё возможное (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
psychol. | être engagé à faire ce que nous pouvons | быть полным решимости делать всё от нас зависящее (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
psychol. | être heureux de ce que l'on devient | чувствовать себя счастливыми от того, кем мы стали (Alex_Odeychuk) |
psychol. | être heureux de ce que l'on devient | быть счастливыми от того, кем мы стали (Alex_Odeychuk) |