Subject | French | Russian |
idiom. | appuyer là où ça fait mal | задеть за живое (Overjoyed) |
gen. | comment ça se fait | как так получается (gulbakhor) |
gen. | et si ça fait mal c'est parce | и если это причиняет боль, то потому (qu'il ... - ..., что он ... Alex_Odeychuk) |
ed. | et ça fait mal | и это больно (Alex_Odeychuk) |
inf. | faire ça | делать то самое (z484z) |
gen. | faire ça | заниматься любовью |
gen. | je sais qu'ça fait cliché dire que | знаю, что принято говорить, что (Alex_Odeychuk) |
inf. | je vous fais ça pour le même prix | я Вам уступлю его за ту же цену (z484z) |
gen. | j'te fais croire que j'ai pas le temps pour ça | я заставляю тебя думать, что у меня нет на это времени (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | La grippe, ça dure huit jours si on la soigne et une semaine si on en fait rien. | Грипп продолжается 8 дней, если его лечат, и одну неделю, если ничего не предпринимают. ((Здесь игра слов, "dans huit jours" означает "одна неделя". ) Raymond Devos (род. 1922), комик. Helene2008) |
gen. | la premiere fois ca fait toujours peur car on ne sait pas ou l'on va | в первый раз всё время страшно, ведь ты не знаешь, что тебя ждёт (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du mal | но не мне это причиняет боль (Alex_Odeychuk) |
Canada | moi et le sport, ça fait deux | я и спорт не совместимы (Yanick) |
psychol. | même si partir quand l'autre reste ça fait du mal aux sentiments | даже если уезжает один, а другой остаётся, чувствам причиняется боль (Alex_Odeychuk) |
gen. | pleurer ça fait du bien si tu as de la peine | плачь, это поможет, если тебе больно (Alex_Odeychuk) |
gen. | pourquoi tu me fais ça ? | почему ты так со мной? (Alex_Odeychuk) |
psychol. | si ça fait mal c'est parce que | если это причиняет боль, то потому, что (... Alex_Odeychuk) |
inf. | si ça te fait rien | если ты не против (z484z) |
idiom. | taper là où ça fait mal | бить в больное место (youtu.be z484z) |
gen. | ça c'est fait | труба! (dnk2010) |
gen. | ça c'est fait | не смешно (dnk2010) |
gen. | Ça et le fait quе | А ещё (ROGER YOUNG) |
inf. | ça faisait longtemps | сколько лет, сколько зим (sophistt) |
inf. | ça faisait longtemps | давненько не виделись (sophistt) |
milk. | ça fait | походу (похоже; смахивает на то, что Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ça fait | вот уже (Ça fait mille ans que je dors que j'mets pas le nez dehors. - Вот уже тысячу лет я сплю и не высовываю носа на улицу. Alex_Odeychuk) |
inf. | ça fait | смахивать на (z484z) |
inf. | ça fait beaucoup pour un seul homme | это слишком для одного человека |
inf. | ça fait belle lurette | за царя Гороха (z484z) |
inf. | ça fait belle lurette | за царя Панька (z484z) |
gen. | ça fait bien | это хорошо |
gen. | ça fait bien | это прилично |
inf. | ça fait bien | это имеет хороший вид |
rhetor. | ça fait cliché dire que | принято говорить, что (Alex_Odeychuk) |
fig. | ça fait des lustres | давным-давно (marimarina) |
slang | ça fait des plombes que... | уже куча времени прошла с иех пор, как... (Jules ! Ça fait des plombes que je t'attends ! z484z) |
inf. | ça fait deux | две большие разницы (Marussia) |
inf. | ça fait deux | большая разница (Marussia) |
fig. | ça fait du bien au slip | возбуждаться (Marielle et Lanoux dans un meme film, ça fait du bien au slip. Merci!!! z484z) |
inf. | ça fait du bien par ou ça passe | приятно пить (это) |
inf. | ça fait du bien par ou ça passe | хорошо идёт |
psychol. | ça fait du temps quand on y pense qu'on aimerait tant avoir une chance de changer des choses qu'on nous impose afin d'éviter qu'on explose | уже так давно мы думаем, что хорошо бы иметь возможность изменить порядок вещей, к которому нас принуждают, прежде, чем лопнет наше терпение (Alex_Odeychuk) |
inf. | ça fait désordre | это никуда не годится |
nonstand. | ça fait la rue Michel | довольно (парижское арго nattar) |
nonstand. | ça fait la rue Michel | довольно, хватит (парижское арго nattar) |
nonstand. | ça fait la rue Michel | хватит (парижское арго nattar) |
inf. | ça fait longtemps | сколько лет, сколько зим (sophistt) |
gen. | ça fait longtemps qu'on rêve de | уже так давно мы мечтаем о (Alex_Odeychuk) |
inf. | ça fait longtemps qu'on s'est pas vus | сколько лет, сколько зим (sophistt) |
slang | ça fait ma balle | это мне подходит |
gen. | ça fait mon blot | это мне подходит |
gen. | ça fait pagaïe | это никуда не годится |
gen. | ça fait province | это выглядит провинциально |
inf. | ça fait riche | это богато выглядит |
quot.aph. | ça fait s'moquer des cons | дураки уже смеются (Alex_Odeychuk) |
inf. | ça fait tant | это стоит столько-то |
inf. | ça fait un bail | давненько (z484z) |
inf. | ça fait un bail | это было давно (avialexus) |
gen. | ça fait un bon bout | давненько |
gen. | ça fait un bon bout | здоровый кусок |
gen. | ça fait un bout de chemin | это порядочный конец |
gen. | ça fait un bout de chemin | это неблизко |
nonstand. | ça fait un peu gonzesse | бабское (z484z) |
inf. | ça fait une ballade | пешком далековато (z484z) |
inf. | ça fait une ballade | далековато (z484z) |
inf. | ça fait une ballade | получится целая прогулка (z484z) |
gen. | ça fait une trotte | далековато (идти) |
inf. | ça fait une éternité | сколько лет, сколько зим (sophistt) |
inf. | ça fait une éternité | давненько (Например, в ответе на сообщение о встрече кого-то, кого давно не было видно: "Je viens de rencontrer Margot! " "Notre Margot? Ça fait une éternité!" - "Я только что встретила Марго!" "Нашу Марго? Давненько её не было!" NickMick) |
idiom. | ça fait venir ça met l'eau à la bouche | от этого слюнки текут (ROGER YOUNG) |
gen. | ça fera que ça fera | будь что будет |
gen. | ça l'a fait jouir | ему от этого было очень больно |
gen. | ça le fait | получилось! (dnk2010) |
gen. | ça le fait | порядок! (dnk2010) |
gen. | ça le fait grave | клёво (dnk2010) |
gen. | ça le fait grave | офигеть! (dnk2010) |
gen. | ça le fait grave | жесть! (dnk2010) |
gen. | ça le fait grave de chez grave | офигеть! (dnk2010) |
gen. | ça le fait grave de chez grave | клёво (dnk2010) |
gen. | ça le fait grave de chez grave | жесть! (dnk2010) |
gen. | ça le fait pas | это не круто (dnk2010) |
gen. | ça le fait pas | не работает (dnk2010) |
gen. | ça le fait pas | не получается (dnk2010) |
gen. | ça le fait pas | это некрасиво (dnk2010) |
gen. | ça le fait pas | это глупо (dnk2010) |
gen. | ça le fait trop | клёво (dnk2010) |
gen. | ça le fait trop | офигеть! (dnk2010) |
gen. | ça le fait trop | жесть! (dnk2010) |
gen. | ça l'fait | клёво (dnk2010) |
gen. | ça l'fait | офигеть! (dnk2010) |
gen. | ça l'fait | жесть! (dnk2010) |
inf. | ça lui fait une belle jambe | а сам хоть бы хны (marimarina) |
gen. | ça me fait chier | это мне неприятно |
inf. | ça me fait drôle | мне это кажется странным |
gen. | ça me fait du bien | от этого мне хорошо (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça me fait froid dans le dos | от этого у меня мороз по коже |
gen. | ça me fait mal au ventre | от этого меня тошнит |
gen. | mais ça me fait plaisir | не за что (merci beaucoup! - mais ça me fait plaisir! Yanick) |
gen. | ça me fait une belle jambe | какой от этого толк |
ironic. | Ça me fait une belle jambe. | Очень мне это нужно. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | ça me fait une belle jambe | мне от этого не легче |
gen. | ça me fait une belle jambe | что мне в том |
inf. | ça me ferait mal que... | быть того не может, чтобы (...) |
rhetor. | ça m'fera des vacances | отдохну наконец от тебя (У меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожу. Ну и ладно, уходи! Отдохну наконец от тебя. - J'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais, c'est ça, va-t'en, ça m'fera des vacances. financial-engineer) |
gen. | ça ne fait pas un an tout à fait | ещё не прошло и года (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ça ne fait pas un an tout à fait que tu as fermé les volets | ещё не прошло и года с тех пор, как ты закрыл ставни (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ça ne fait rien | Ничего! (z484z) |
gen. | Ça ne fait rien | Не стоит извинения (z484z) |
gen. | Ça ne fait rien | Ничего страшного (z484z) |
gen. | Ça ne fait rien | Не страшно (z484z) |
gen. | ça ne le fait pas | не получается (dnk2010) |
gen. | Ça ne me fait ni chaud, ni froid. | Мне от этого ни жарко, ни холодно. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
slang | ça ne me fait pas triquer | меня это не ботает (Belenka) |
inf. | ça ne se fait pas | это не положено (kee46) |
inf. | ça ne se fait pas | так не делается (kee46) |
gen. | ça se fait | таков обычай |
gen. | ça se fait | так делается |
nonstand. | ça se fait sur une jambe | это очень просто |
inf. | ça te fait mal au ventre ou quoi ? | жалко тебе, что ли? (marimarina) |
inf. | ça te fera un souvenir | на память (Garde-les, elles sont à toi, ça te fera un souvenir z484z) |
inf. | ça fait un bail | сколько лет, сколько зим (sophistt) |