DictionaryForumContacts

   French
Terms containing ça fait | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
idiom.appuyer là où ça fait malзадеть за живое (Overjoyed)
gen.comment ça se faitкак так получается (gulbakhor)
gen.et si ça fait mal c'est parceи если это причиняет боль, то потому (qu'il ... - ..., что он ... Alex_Odeychuk)
ed.et ça fait malи это больно (Alex_Odeychuk)
inf.faire çaделать то самое (z484z)
gen.faire çaзаниматься любовью
gen.je sais qu'ça fait cliché dire queзнаю, что принято говорить, что (Alex_Odeychuk)
inf.je vous fais ça pour le même prixя Вам уступлю его за ту же цену (z484z)
gen.j'te fais croire que j'ai pas le temps pour çaя заставляю тебя думать, что у меня нет на это времени (Alex_Odeychuk)
quot.aph.La grippe, ça dure huit jours si on la soigne et une semaine si on en fait rien.Грипп продолжается 8 дней, если его лечат, и одну неделю, если ничего не предпринимают. ((Здесь игра слов, "dans huit jours" означает "одна неделя". ) Raymond Devos (род. 1922), комик. Helene2008)
gen.la premiere fois ca fait toujours peur car on ne sait pas ou l'on vaв первый раз всё время страшно, ведь ты не знаешь, что тебя ждёт (Alex_Odeychuk)
gen.mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du malно не мне это причиняет боль (Alex_Odeychuk)
Canadamoi et le sport, ça fait deuxя и спорт не совместимы (Yanick)
psychol.même si partir quand l'autre reste ça fait du mal aux sentimentsдаже если уезжает один, а другой остаётся, чувствам причиняется боль (Alex_Odeychuk)
gen.pleurer ça fait du bien si tu as de la peineплачь, это поможет, если тебе больно (Alex_Odeychuk)
gen.pourquoi tu me fais ça ?почему ты так со мной? (Alex_Odeychuk)
psychol.si ça fait mal c'est parce queесли это причиняет боль, то потому, что (... Alex_Odeychuk)
inf.si ça te fait rienесли ты не против (z484z)
idiom.taper là où ça fait malбить в больное место (youtu.be z484z)
gen.ça c'est faitтруба! (dnk2010)
gen.ça c'est faitне смешно (dnk2010)
gen.Ça et le fait quеА ещё (ROGER YOUNG)
inf.ça faisait longtempsсколько лет, сколько зим (sophistt)
inf.ça faisait longtempsдавненько не виделись (sophistt)
milk.ça faitпоходу (похоже; смахивает на то, что Alex_Odeychuk)
rhetor.ça faitвот уже (Ça fait mille ans que je dors que j'mets pas le nez dehors. - Вот уже тысячу лет я сплю и не высовываю носа на улицу. Alex_Odeychuk)
inf.ça faitсмахивать на (z484z)
inf.ça fait beaucoup pour un seul hommeэто слишком для одного человека
inf.ça fait belle luretteза царя Гороха (z484z)
inf.ça fait belle luretteза царя Панька (z484z)
gen.ça fait bienэто хорошо
gen.ça fait bienэто прилично
inf.ça fait bienэто имеет хороший вид
rhetor.ça fait cliché dire queпринято говорить, что (Alex_Odeychuk)
fig.ça fait des lustresдавным-давно (marimarina)
slangça fait des plombes que...уже куча времени прошла с иех пор, как... (Jules ! Ça fait des plombes que je t'attends ! z484z)
inf.ça fait deuxдве большие разницы (Marussia)
inf.ça fait deuxбольшая разница (Marussia)
fig.ça fait du bien au slipвозбуждаться (Marielle et Lanoux dans un meme film, ça fait du bien au slip. Merci!!! z484z)
inf.ça fait du bien par ou ça passeприятно пить (это)
inf.ça fait du bien par ou ça passeхорошо идёт
psychol.ça fait du temps quand on y pense qu'on aimerait tant avoir une chance de changer des choses qu'on nous impose afin d'éviter qu'on exploseуже так давно мы думаем, что хорошо бы иметь возможность изменить порядок вещей, к которому нас принуждают, прежде, чем лопнет наше терпение (Alex_Odeychuk)
inf.ça fait désordreэто никуда не годится
nonstand.ça fait la rue Michelдовольно (парижское арго nattar)
nonstand.ça fait la rue Michelдовольно, хватит (парижское арго nattar)
nonstand.ça fait la rue Michelхватит (парижское арго nattar)
inf.ça fait longtempsсколько лет, сколько зим (sophistt)
gen.ça fait longtemps qu'on rêve deуже так давно мы мечтаем о (Alex_Odeychuk)
inf.ça fait longtemps qu'on s'est pas vusсколько лет, сколько зим (sophistt)
slangça fait ma balleэто мне подходит
gen.ça fait mon blotэто мне подходит
gen.ça fait pagaïeэто никуда не годится
gen.ça fait provinceэто выглядит провинциально
inf.ça fait richeэто богато выглядит
quot.aph.ça fait s'moquer des consдураки уже смеются (Alex_Odeychuk)
inf.ça fait tantэто стоит столько-то
inf.ça fait un bailдавненько (z484z)
inf.ça fait un bailэто было давно (avialexus)
gen.ça fait un bon boutдавненько
gen.ça fait un bon boutздоровый кусок
gen.ça fait un bout de cheminэто порядочный конец
gen.ça fait un bout de cheminэто неблизко
nonstand.ça fait un peu gonzesseбабское (z484z)
inf.ça fait une balladeпешком далековато (z484z)
inf.ça fait une balladeдалековато (z484z)
inf.ça fait une balladeполучится целая прогулка (z484z)
gen.ça fait une trotteдалековато (идти)
inf.ça fait une éternitéсколько лет, сколько зим (sophistt)
inf.ça fait une éternitéдавненько (Например, в ответе на сообщение о встрече кого-то, кого давно не было видно: "Je viens de rencontrer Margot! " "Notre Margot? Ça fait une éternité!" - "Я только что встретила Марго!" "Нашу Марго? Давненько её не было!" NickMick)
idiom.ça fait venir ça met l'eau à la boucheот этого слюнки текут (ROGER YOUNG)
gen.ça fera que ça feraбудь что будет
gen.ça l'a fait jouirему от этого было очень больно
gen.ça le faitполучилось! (dnk2010)
gen.ça le faitпорядок! (dnk2010)
gen.ça le fait graveклёво (dnk2010)
gen.ça le fait graveофигеть! (dnk2010)
gen.ça le fait graveжесть! (dnk2010)
gen.ça le fait grave de chez graveофигеть! (dnk2010)
gen.ça le fait grave de chez graveклёво (dnk2010)
gen.ça le fait grave de chez graveжесть! (dnk2010)
gen.ça le fait pasэто не круто (dnk2010)
gen.ça le fait pasне работает (dnk2010)
gen.ça le fait pasне получается (dnk2010)
gen.ça le fait pasэто некрасиво (dnk2010)
gen.ça le fait pasэто глупо (dnk2010)
gen.ça le fait tropклёво (dnk2010)
gen.ça le fait tropофигеть! (dnk2010)
gen.ça le fait tropжесть! (dnk2010)
gen.ça l'faitклёво (dnk2010)
gen.ça l'faitофигеть! (dnk2010)
gen.ça l'faitжесть! (dnk2010)
inf.ça lui fait une belle jambeа сам хоть бы хны (marimarina)
gen.ça me fait chierэто мне неприятно
inf.ça me fait drôleмне это кажется странным
gen.ça me fait du bienот этого мне хорошо (Alex_Odeychuk)
gen.ça me fait froid dans le dosот этого у меня мороз по коже
gen.ça me fait mal au ventreот этого меня тошнит
gen.mais ça me fait plaisirне за что (merci beaucoup! - mais ça me fait plaisir! Yanick)
gen.ça me fait une belle jambeкакой от этого толк
ironic.Ça me fait une belle jambe.Очень мне это нужно. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.ça me fait une belle jambeмне от этого не легче
gen.ça me fait une belle jambeчто мне в том
inf.ça me ferait mal que...быть того не может, чтобы (...)
rhetor.ça m'fera des vacancesотдохну наконец от тебя (У меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожу. Ну и ладно, уходи! Отдохну наконец от тебя. - J'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais, c'est ça, va-t'en, ça m'fera des vacances. financial-engineer)
gen.ça ne fait pas un an tout à faitещё не прошло и года (Alex_Odeychuk)
gen.Ça ne fait pas un an tout à fait que tu as fermé les voletsещё не прошло и года с тех пор, как ты закрыл ставни (Alex_Odeychuk)
gen.Ça ne fait rienНичего! (z484z)
gen.Ça ne fait rienНе стоит извинения (z484z)
gen.Ça ne fait rienНичего страшного (z484z)
gen.Ça ne fait rienНе страшно (z484z)
gen.ça ne le fait pasне получается (dnk2010)
gen.Ça ne me fait ni chaud, ni froid.Мне от этого ни жарко, ни холодно. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
slangça ne me fait pas triquerменя это не ботает (Belenka)
inf.ça ne se fait pasэто не положено (kee46)
inf.ça ne se fait pasтак не делается (kee46)
gen.ça se faitтаков обычай
gen.ça se faitтак делается
nonstand.ça se fait sur une jambeэто очень просто
inf.ça te fait mal au ventre ou quoi ?жалко тебе, что ли? (marimarina)
inf.ça te fera un souvenirна память (Garde-les, elles sont à toi, ça te fera un souvenir z484z)
inf.ça fait un bailсколько лет, сколько зим (sophistt)