French | Russian |
a beau mentir qui vient de loin | добро тому врать, кто за морем бывал (хорошо врать тому, кого нельзя проверить vleonilh) |
a beau mentir qui vient de loin | добро заморскому гостю врать (marimarina) |
A cour de roi, chacun pour soi | При дворе у короля каждый только за себя (SergeyL) |
au bout de la patience, il y a le ciel | в терпении скрыто золото (Morning93) |
avoir le vent en poupe | иметь все шансы на успех (etre pousse vers le succes(loc.) danielj) |
c'est une charrue à chiens | кто в лес, кто по дрова (Lucile) |
dans chaque blague il y a une part de vérité | в каждой шутке есть доля правды (yfev) |
il n'y a pas de mauvais temps, juste de mauvais vêtements | не бывает плохой погоды, бывает лишь неподходящая одежда (sophistt) |
il n'y a que le premier coup de faux qui coûte | лихо косою только первый взмах сделать (marimarina) |
il sait d'où il a pris son bifteck | знает кошка, чьё мясо съела (RD3QG) |
Il y a loin de la coupe aux lèvres. | По усам текло, а в рот не попало. (Helene2008) |
la montagne a accouché d'un souriceau | гора родила мышь |
la nature a horreur du vide | свято место пусто не бывает (ROGER YOUNG) |
le bonheur est à portée de main | человек сам творец своего счастья (marimarina) |
le poisson commence toujours à sentir par la tête | рыба тухнет с головы (Helene2008) |
les absents ont toujours tort | отсутствующие всегда виноваты (Interex) |
les absents ont toujours tort | отсутствующие всегда неправы (kee46) |
les absents ont toujours tort | за отсутствующих некому заступиться (kee46) |
les morts ont toujours tort | мёртвые всегда неправы (Lucile) |
Les vaincus ont toujours tort | Побеждённые всегда неправы. (Interex) |
L'espérance est la dernière à mourir | Надежда умирает последней. (I. Havkin) |
nul n'échappe à son destin | от судьбы не уйдёшь (marimarina) |
on est souvent pris à son propre piège | сам себе яму вырыл (marimarina) |
prendre ses jambes à son cou | бежать во весь дух (kurtago) |
prendre ses jambes à son cou | удирать во все лопатки (kurtago) |
prendre ses jambes à son cou | бежать со всех ног (kurtago) |
pêcheur a toujours peur | на воре и шапка горит (RD3QG) |
quand les poules auront les dents | после дождичка в четверг |
quand on n'a pas de tête on a des jambes | Пустая голова ногам покоя не даёт (greenadine) |
quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout | несчастья бояться – счастья не видать (Пётр І Alex_Odeychuk) |
qui a la santé a tout, qui n'a pas la santé n'a rien | Здоровье не купишь за деньги (Silina) |
qui a la santé a tout, qui n'a pas la santé n'a rien | Здоровье дороже денег (Silina) |
Qui langue a, à Rome va | Язык до Киева доведёт (polity) |
qui ne risque rien n'a rien | кто не рискует, тот не пьет шампанского (kopeika) |
Qui ne tente rien n'a rien | Кто не рискует, тот не пьет шампанского (Yanick) |
qui renvoie à plus tard, trouvera malheur en chemin | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (marimarina) |
Revenons à nos moutons | Вернёмся к нашим баранам (polity) |
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir | Надежда умирает последней. (bisonravi) |
tu as ta croyance, et nous on a la nôtre | у тебя своё поверье, у нас своё (marimarina) |
Un cheveu même a un ombre. | Все в жизни имеет своё значение. (Helene2008) |
à beau jeu beau retour | долг платежом красен (vleonilh) |
à beau jeu beau retour | как аукнется, так и откликнется (vleonilh) |
à bête sûre il ne faut pas de clairon | за надежным человеком нет надобности присматривать (vleonilh) |
à chacun son tour | все по очереди (marimarina) |
à chacun son tour | всем достанется (marimarina) |
à force de mal aller tout ira bien | не тужи, перемелется — всё мука будет (Alex_Odeychuk) |
à force de mal aller tout ira bien | время придёт — слезы утрёт (Alex_Odeychuk) |
à fréquenter les chiens, on finit par attraper leurs puces | с волками жить - по-волчьи выть (marimarina) |
à grand cheval grand gué | большому кораблю большое и плавание (à grand cheval grand gué - или grande queue Rori) |
à la cour s'il n'y pleut, il y dégoutte | возле сильных мира сего всегда что-нибудь да перепадёт (à la cour {или auprès des grands} s'il n'y pleut, il y dégoutte Rori) |
à la saint trou du cul | после дождичка в четверг (Rori) |
à la saint trou du cul | когда рак на горе свистнет (Rori) |
à mouton docile, loup glouton | смирная овца волку по зубам (marimarina) |
à petite cause grands effets | от малой искры сыр-бор загорается (Rori) |
à petite cause grands effets | от малой причины большие последствия (Rori) |
à petite cloche grand son | мал да удал (Rori) |
à petite cloche grand son | мал золотник, да дорог (Rori) |
à quelque chose malheur est bon. | нет худа без добра (Boria) |
à qui mieux mieux | кто во что горазд (JBret) |
à quoi bon remuer le passé ? | зачем старое ворошить? (marimarina) |
à trop surveiller, on finit par ne rien voir | у семи нянек дитя без глаза (marimarina) |