French | Czech |
acceptation à concurrence de l'actif net | přijetí s výhradou soupisu pozůstalosti |
accord interinstitutionnel pour un recours plus structuré à la technique de la refonte des actes juridiques | Interinstitucionální dohoda o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů |
accord visant à faciliter la délivrance des visas | dohoda o zjednodušení vízového režimu |
accès à la justice | přístup ke spravedlnosti |
action ayant le droit de vote | akcie s hlasovacím právem |
action donnant droit à voter | akcie s hlasovacím právem |
action à droit de vote | akcie s hlasovacím právem |
activité contraire à l'ordre public | narušování veřejného pořádku |
activité contraire à l'ordre public | narušení veřejného pořádku |
affermage à mi-fruit | podílnické hospodaření |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | napomáhání k nepovolenému vstupu na území |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | nezákonné převádění cizinců |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | napomáhání k nedovolenému přistěhovalectví |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | napomáhání cizincům k nedovolenému překročení státní hranice |
aide à l'immigration clandestine | napomáhání k nedovolenému přistěhovalectví |
aide à l'immigration clandestine | napomáhání k nepovolenému vstupu na území |
aide à l'immigration clandestine | nezákonné převádění cizinců |
aide à l'immigration clandestine | napomáhání cizincům k nedovolenému překročení státní hranice |
aide à l'immigration illégale | napomáhání k nedovolenému přistěhovalectví |
aide à l'immigration illégale | nezákonné převádění cizinců |
aide à l'immigration illégale | napomáhání k nepovolenému vstupu na území |
aide à l'immigration illégale | napomáhání cizincům k nedovolenému překročení státní hranice |
application à titre provisoire | prozatímní provádění |
arrêté de reconduite à la frontière | výjezdní příkaz |
assurance-vie à capital variable | životní pojištění spojené s investičním fondem |
assurance-vie à capital variable | investiční životní pojištění |
audition à distance d'un témoin | výslech svědka pomocí technických prostředků |
autorisation de séjour à durée déterminée | povolení k pobytu na dobu určitou |
autorisation de séjour à durée déterminée | povolení k přechodnému pobytu |
autorisation de séjour à durée indéterminée | povolení k trvalému pobytu |
autorisation de séjour à durée indéterminée | povolení k pobytu na dobu neurčitou |
Aux fins du présent acte, on entend par "État membre" tout État membre à l'exception du Danemark. | Pro účely tohoto této aktu se "členským státem" rozumí členský stát s výjimkou Dánska. |
bail à colonat partiaire | podílnické hospodaření |
bien à temps partagé | dočasné užívání ubytovacího zařízení |
capacité de disposer à cause de mort | pořizovací způsobilost |
Comité pour l'adaptation au progrès technique et pour l'application de la directive relative à la dissémination volontaire d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement | Výbor pro přizpůsobování technickému pokroku a pro provádění směrnice o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí |
comportement préjudiciable à l'ordre public | narušování veřejného pořádku |
comportement préjudiciable à l'ordre public | narušení veřejného pořádku |
condition sanitaire à l'entrée sur le territoire | podmínka zdravotního stavu pro vstup na území |
conformément à | v souladu |
conformément à | podle |
contrat d'utilisation de biens à temps partagé | smlouva o dočasném užívání ubytovacího zařízení |
contrôle à la frontière | ochrana hranic |
Convention européenne sur la notification à l'étranger des documents en matière administrative | Evropská úmluva o zahraniční notifikaci dokumentů o administrativních záležitostech |
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrative | Evropská úmluva o získávání informací a důkazů v administrativních záležitostech v zahraničí |
Convention relative à l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à la convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées | Úmluva o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Úmluvě o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků |
Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées | Úmluva o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků |
Convention sur le recouvrement international des aliments destinés aux enfants et à d'autres membres de la famille | Úmluva o mezinárodním vymáhání výživného na děti a dalších druhů vyživovacích povinností vyplývajících z rodinných vztahů |
Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale | Druhý dodatkový protokol k Úmluvě Rady Evropy o vzájemné právní pomoci ve věcech trestních |
Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale | Druhý dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vzájemné pomoci ve věcech trestních |
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil | směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES |
directive relative à des normes minimales concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les États membres | směrnice o minimálních normách pro řízení v členských státech o přiznávání a odnímání postavení uprchlíka |
directive relative à des normes minimales concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les États membres | směrnice o azylovém řízení |
Directive relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile | směrnice, kterou se stanoví minimální normy pro přijímání žadatelů o azyl |
Directive relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile | směrnice o podmínkách přijímání |
Directive relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles | směrnice o uznávání odborných kvalifikací |
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexion | směrnice o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení |
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexion | přístupová směrnice |
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniques | směrnice o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací |
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniques | autorizační směrnice |
disposition à cause de mort | pořízení pro případ smrti |
droit de ne pas être soumis à la discrimination | právo na nediskriminaci |
droit de séjour à titre principal | primární právo pobytu |
droit à la non-discrimination | právo na nediskriminaci |
droit à la propriété | právo vlastnit majetek |
droit à la propriété | právo na vlastnictví |
droit à la vie | právo na život |
droit à l'effacement | právo na výmaz |
droit à l'effacement des données | právo na výmaz |
droit à un procès équitable | právo na spravedlivý proces |
droit à un recours effectif et à accéder à un tribunal impartial | právo na účinné opravné prostředky a právo na spravedlivý proces |
droit à un recours effectif et à accéder à un tribunal impartial | právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | rozhodnutí o rádiovém spektru |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | rozhodnutí o předpisovém rámci pro politiku rádiového spektra v Evropském společenství |
décision-cadre relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation | rámcové rozhodnutí o uplatňování zásady vzájemného uznávání příkazů ke konfiskaci |
délit de fuite à la suite d'un accident | ujetí z místa nehody |
détroits servant à la navigation international | průlivy používané pro mezinárodní plavbu |
fraude à la TVA | podvody v oblasti DPH |
Il y a lieu de conclure un arrangement pour permettre à des représentants de la Suisse d'être associés aux travaux des comités assistant la Commission dans l'exercice de ses compétences d'exécution. Un tel arrangement est envisagé dans l'accord sous forme d'échange de lettres entre le Conseil de l'Union européenne et la Confédération suisse concernant les comités qui assistent la Commission européenne dans l'exercice de ses pouvoirs exécutifs*, qui est annexé à l'accord visé au considérant... . | Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Švýcarska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Švýcarskou konfederací o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v ... bodě odůvodnění. |
incitation à la haine religieuse | podněcování k nenávisti k náboženství |
Le présent acte constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen* | Toto Tato AKT rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis* |
Le présent acte développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent acte, s'il le transpose dans son droit national | Vzhledem k tomu, že toto tato akt navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto této aktu Radou, zda je ji provede ve svém vnitrostátním právu. |
le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent acte et n'est pas lié par celui-ci ni soumis à son application. | Toto tato AKT rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis * |
l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent acte et n'est pas liée par celui-ci ni soumise à son application. | Toto Tato AKT rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis* |
Loi concernant l'abolition des dispositions foncières à base raciale | zákon o zrušení pozemkových zákonů založených na rase |
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres. | Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. |
menace à l'ordre public | ohrožení veřejného pořádku |
menace à l'ordre public | hrozba pro veřejný pořádek |
mesure alternative à la prison | alternativa k nepodmíněnému trestu odnětí svobody |
mesures visant à faire respecter les règles fixées | donucovací opatření |
par dérogation à | odchylně od |
participation des étrangers à la vie publique | účast cizinců na veřejném a politickém životě |
participation à une organisation criminelle | účast na zločinném spolčení |
partie à la convention | smluvní strana |
permis de séjour à durée illimitée | časově neomezené povolení k pobytu |
permis de séjour à durée limitée | průkaz o povolení k pobytu na dobu určitou |
pièce à conviction | věcný důkaz |
Plan d'action pluriannuel 2009-2013 relatif à l'e-Justice européenne | víceletý akční plán v oblasti evropské e-justice na období let 2009–2013 |
Plan d'action pluriannuel 2009-2013 relatif à l'e-Justice européenne | akční plán pro e-justici |
plan d'action relatif à l'e-Justice | víceletý akční plán v oblasti evropské e-justice na období let 2009–2013 |
plan d'action relatif à l'e-Justice | akční plán pro e-justici |
preuve suffisante à première vue | důkazy prima facie |
preuve à charge | usvědčující důkaz |
preuve à décharge | vyviňující důkaz |
prix à l'exportation construit | početně zjištěná vývozní cena |
protection à l'intérieur du pays d'origine | vnitrostátní ochrana |
Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale | Dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vzájemné pomoci ve věcech trestních |
Protocole additionnel à l'Accord européen sur la transmission des demandes d'assistance judiciaire | Dodatkový protokol k Evropské úmluvě o předávání žádostí o právní pomoc |
Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques | pozměňovací protokol k Evropské úmluvě na ochranu obratlovců používaných pro pokusné a jiné vědecké účely |
Protocole nº 2 à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales relatif à la coopération interterritoriale | Protokol č. 2 k Evropské rámcové úmluvě o přeshraniční spolupráci mezi územními společenstvími nebo úřady |
Protocole relatif à l'article 6, paragraphe 2, du traité sur l'Union européenne sur l'adhésion de l'Union à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'Homme et des libertés fondamentales | Protokol k čl. 6 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii o přistoupení Unie k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod |
Protocole sur l'application de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne à la Pologne et au Royaume-Uni | Protokol o uplatňování Listiny základních práv Evropské unie v Polsku a ve Spojeném království |
prévu à au | v souladu |
prévu à au | podle |
reconduite à la frontière | eskortování na hraniční přechod |
reconduite à la frontière | dopravení na hraniční přechod |
recueil de témoignage à distance | výslech svědka pomocí technických prostředků |
refoulement à la frontière | N/A FR CZ |
renonciation à la succession | odmítnutí dědictví |
restriction quantitative à l'exportation | množstevní omezení vývozu |
répression de l'aide à l'entrée | zabránit zabránění napomáhání ke vstupu |
rétention à des fins d'éloignement | zajištění |
succession à cause de mort | dědictví |
séjour inférieur à trois mois | pobyt do 90 dnů |
séjour supérieur à trois mois | pobyt nad 90 dnů |
séjour à caractère familial ou privé | soukromá cesta |
séjour à durée illimitée | trvalý pobyt |
séjour à durée illimitée | pobyt na neomezenou dobu |
séjour à durée indéterminée | trvalý pobyt |
séjour à durée indéterminée | pobyt na neomezenou dobu |
validité quant à la forme | formální platnost |
visa de court séjour à entrées multiples | vízum typu C pro více vstupů |
visa de court séjour à entrées multiples | vízum k pobytu do 90 dnů vícenásobné |
visa de court séjour à entrées multiples | krátkodobé vízum pro více vstupů |
visa de type A | vízum typu A |
visa de type A | letištní průjezdní vízum |
visa délivré à la frontière | vízum udělené na hranicích |
visa délivré à la frontière | vízum udělené na vnějších hranicích |
visa délivré à la frontière | vízum udělené na hraničním přechodu |
visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois | vízum typu D |
visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois | vízum k pobytu nad 90 dnů |
visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois | dlouhodobé vízum |
visa à entrées multiples | vízum vícenásobné |
visa à entrées multiples | vízum pro více vstupů |
visa à la frontière | vízum udělené na vnějších hranicích |
visa à la frontière | vízum udělené na hranicích |
visa à la frontière | vízum udělené na hraničním přechodu |
visa à validité territoriale limitée | vízum s omezenou územní platností |
à cause de mort | pro případ smrti mortis causa (mortis causa) |
élément de preuve à charge | usvědčující důkaz |
élément de preuve à décharge | vyviňující důkaz |
élément à charge | usvědčující důkaz |
élément à décharge | vyviňující důkaz |
État qui a succédé à ... | stát-nástupce |
être ouvert à la signature | být otevřen k podpisu |