DictionaryForumContacts

   French
Terms containing on | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.allez hop, on s'en va!right, off we go!
gen.allez, on s'arrache!come on, let's be off!
gen.allez, on se fait la malle!come on, let's split!
gen.allez, on se taille!come on, let's clear off!
gen.allez, on va se dire tucome on, let's not stand on ceremony
gen.allez, on y va à pattes!come on, let's hoof it!
gen.alors, on repart à zéro? — oui, en quelque sorteso, we're back to square one? — yes, in a manner of speaking
gen.apprenez qu'ici on ne fait pas ce genre de chosesyou'll have to learn that we don't do things like that here
gen.après le bosquet, on voit apparaître le villageafter you pass the copse, the village comes into view
gen.après on ira dire que je suis avare!and then people will say I'm mean!
gen.après ça, qu'on ne vienne plus me parler de solidaritéafter that, I don't want to hear any more about solidarity
gen.a-t-on jamais vu pareille splendeur?have you ever seen such splendour?
gen.attention, on nous observecareful, we're being watched
gen.aujourd'hui, on vise à une humanisation des rapports dans l'entreprisetoday, the aim is to make relationships in the company more human
gen.autant qu'on puisse préjugeras far as one can judge beforehand
gen.bien, bien, on y vaOK, let's go
gen.bien, bien, on y vaall right, let's go
gen.brûler ce qu'on a adoréturn against one's former loves
gen.brûler ce qu'on a adoréturn against one's former love
gen.ce coup-ci, on s'en vathis time, we're off
gen.ce n'est pas confortable, mais on s'en arrangeit's not comfortable, but we make do
gen.ce n'est pas en criant que l'on résoudra le problèmeshouting won't solve the problem
gen.ce n'est pas le chef-d'œuvre qu'on prétendit's not the masterpiece it's made out to be
gen.ce qu'on me demande est surhumainI'm being asked to do something beyond human endurance
gen.ce soir, on tirera un feu d'artificethere will be a fireworks display tonight
gen.cela, on ne peut le nierthat cannot be denied
gen.c'est bien gentil tout ça mais si on parlait affaires?that's all very well but what about getting down to business?
gen.c'est comme si on parlait à un sourdit's like talking to a brick wall
gen.c'est dément, tout ce qu'on lui demande de faire!the amount she's being asked to do is sheer lunacy!
gen.c'est fini, on ne va pas épiloguer!it's over and done with, there's no point going on about it!
gen.c'est le bénéfice que l'on peut tirer de cette conduitethat's the reward for such behaviour
gen.c'est le dernier métier qu'on puisse imaginerit's the lowest job you could imagine
gen.c'est le modèle le moins cher qu'on puisse trouverit's the least expensive that you can find
gen.c'est le moins qu'on puisse dire!that's the least you can say!
gen.c'est là que l'on a concentré les maladesthis is where all the sick people have been gathered together
gen.c'est comme on dirait un fait exprèsit's almost as if it was deliberate
gen.c'est on ne peut moins compliqué!it couldn't be less complicated!
gen.c'est on ne peut plus compliquéit couldn't be more complicated
gen.c'est plus facile qu'on ne pourrait le croireit's easier than you might think
gen.c'est plus fatigant qu'on ne le croitit's more tiring than it seems
gen.c'est toujours lui qu'on prend pour ciblehe's always the scapegoat
gen.c'est un restaurant simple mais on y mange bienit's an unpretentious restaurant, but the food is good
gen.c'est une pièce que l'on doit voir depuis un an!it's a play we've been planning to see for a year!
gen.c'est une pièce que l'on doit voir depuis un an!it's a play we've supposedly been going to see
gen.c'est à Guimard que l'on doit cette découvertewe're indebted to Guimard for this discovery
gen.c'est à Guimard que l'on doit cette découvertewe have Guimard to thank for this discovery
gen.c'est à l'usage qu'on s'aperçoit des défauts d'une cuisineyou only realize what the shortcomings of a kitchen are after you've used it for a while
gen.c'est à toi qu'on l'a demandéyou were asked
gen.c'est à toi qu'on l'a demandéyou were the one who was asked
gen.cet enfant mérite qu'on le corrigethat child deserves to be punished
gen.chip on boardchip on board
gen.combien de temps met-on pour y aller?how long does it take to get there?
gen.combien t'en a-t-on donné?how much did you get for it?
gen.combien vous a-t-on pris?how much was stolen from you?
gen.combien vous a-t-on pris?how much was taken from you?
gen.comme on ditas they say
gen.comme on dit populairementas the popular phrase goes
gen.comme on pouvait s'y attendre, nos actions ont baisséas could be expected, our shares have gone down
gen.comme on se rencontre!it's a small world!
gen.comme on se retrouve!well, well, well, look who's here!
gen.comme on se retrouve!fancy meeting you here!
gen.comment on appelle ça en chinois?what's the word for this in Chinese?
gen.comment peut-on en arriver au suicide?how can anybody get to the point of contemplating suicide?
gen.comment peut-on écrire des choses pareilles!how can anyone write such things!
gen.comment y va-t-on?how do you get there?
gen.crois-moi, on n'a pas fini d'en entendre parler!believe me, we haven't heard the last of this
gen.dans ce premier chapitre, on a voulu montrer...in this first chapter, the aim has been to show...
gen.dans dix ans, on ne parlera plus de son livrein ten years' time, his book will be forgotten
gen.dans dix ans, on ne parlera plus de son livrein ten years time, his book will be forgotten
gen.dans le genre vulgaire on ne fait pas mieux!beat that for vulgarity!
gen.dans les rangs adverses, on ne croit pas aux privatisationsprivatizations aren't popular with the opposition
gen.dans sa famille, on la surnomme "Rosita"her family's pet name for her is "Rosita"
gen.dans votre devoir, on ne vous demande pas d'à-peu-prèsyour homework answers should be very specific
gen.demain, on fait l'ouverture ensembletomorrow we're going out together on the first day of the open season
gen.demain on planche en mathswe've got a maths test tomorrow
gen.depending onen fonction de (Linera)
gen.des gens, surgis d'on ne sait oùpeople who had sprung from nowhere
gen.des jeunes au chômage, comme on en voit tellement dans la rueyoung people on the dole such as you often come across on the street
gen.dites donc, pour demain, on y va en voiture?by the way, are we driving there tomorrow?
gen.dès lors, on n'a plus entendu parler de luihe left the town and he's never been heard of since
gen.dès qu'on lui refuse quelque chose, ce sont des trépignementswhen he can't get his own way, he throws a tantrum
gen.Electronic Data Interchange on CommerceElectronic Data Interchange on Commerce
gen.elle a peur du qu'en-dira-t-onshe's afraid of what people will say
gen.elle a refusé le ministère qu'on lui proposaitshe turned down the government position she was offered
gen.elle adore qu'on lui écriveshe loves to get letters
gen.elle dit qu'on lui doit trois millions, et sur cet article, tu peux lui faire confiance!she says she's owed three millions, and on that score, you can believe what she says!
gen.elle est allée pleurer qu'on l'avait trompéeshe went complaining that she'd been deceived
gen.elle est d'autant moins excusable qu'on l'avait prévenuewhat she did is all the less forgivable as she'd been warned
gen.elle est on ne peut moins honnêteshe's as honest as they come
gen.elle n'a pas besoin qu'on le lui répèteshe doesn't have to be told twice
gen.elle n'a pas besoin qu'on le lui répèteshe doesn't need to be told twice
gen.elle rajeunit de jour en jour, on dirait!she seems to get younger every day!
gen.elle se renfrognait quand on parlait de luishe became sullen whenever his name was mentioned
gen.elle travaille si bien qu'on l'a augmentéeshe works so well that she got a rise
gen.elle vaut mieux que la réputation qu'on lui faitshe's much better than her reputation would suggest
gen.embrasse Mamie, on s'en va!kiss Granny goodbye!
gen.encore un mélodrame qui ne vaut pas que l'on s'y attardeanother forgettable melodrama
gen.enfin, on en voit le boutat last, we're beginning to see the light at the end of the tunnel
gen.est-ce qu'on t'a vu?did anyone see you?
gen.est-ce qu'on vous sert, Monsieur?are you being served, Sir?
gen.et alors, coup de théâtre, on lui demande de démissionnerand then, out of the blue, he was asked to resign
gen.et encore, on ne sait pas tout!and even then we don't know the half of it!
gen.et hop, on s'en va!right, off we go!
gen.et on a ri!how we laughed!
gen.et on l'applaudit encore une fois!let's hear it for him one more time!
gen.et on l'applaudit encore une fois!let's give him another big hand!
gen.et si l'on vous découvrait?what if you were found out?
gen.et si on faisait une promenade en mer?shall we go for a sail?
gen.et si on jouait aux cartes?what about playing cards?
gen.et si on lui disait tout?what if we told him everything?
gen.fais bien ce que l'on te ditdo just as you're told
gen.fais bien ce que l'on te ditdo exactly as you're told
gen.ferme la fenêtre, on grelotteshut the window, it's freezing in here
gen.ferme la porte, on gèle icishut the door, it's freezing in here
gen.fonder son opinion sur des on-ditbase one's opinion on hearsay
gen.forum du site web "Consular On Line"Consular Online Web forum
gen.grouille-toi, on est en retardget a move on, we're late
gen.hier encore on ignorait tout de cette maladieuntil very recently, this disease was totally unknown
gen.ici on ne fait pas de manières, il faudra te mettre dans le tonwe don't stand on ceremony here, you'll just have to take us as you find us
gen.ici, on vend du neuf et de l'occasionhere we sell both new and second-hand items
gen.il a exigé qu'on lui rembourse le dessert, tu vois le genre!he had the dessert deducted from the bill, you know the sort!
gen.il a fallu qu'on lui souffle son rôleshe had to have a prompt
gen.il a été on ne peut plus clairhe was perfectly clear
gen.il crie comme si on l'écorchait vifhe's squealing like a stuck pig
gen.il croit qu'on veut le tuer, c'est devenu une obsessionhe believes people want to kill him, it's become a real obsession (with him)
gen.il entend qu'on lui obéissehe means to be obeyed
gen.il est assez malin pour qu'on ne l'arrête pashe is cunning enough to avoid being caught
gen.il est comme ça, on ne le changera pas!that's the way he is, you won't change him!
gen.il est du bois dont on fait les flûteshe's very easy-going
gen.il est du bois dont on fait les héroshe's got the stuff of heroes
gen.il est fidèle... si l'on veut!he's faithful ... after a fashion!
gen.il est mignon, on le mangerait!he's so cute I could eat him all up!
gen.il fait de l'opposition systématique à tout ce qu'on lui proposehe's automatically against everything you suggest
gen.il faudrait qu'on se parle tous les deuxI think we two should have a talk
gen.il faut qu'on divorce, ce n'est pas possible autrementwe've got to get a divorce, it's the only solution
gen.il faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avionwe need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the plane
gen.il m'a trahi, à preuve qu'on ne peut se fier à personnehe betrayed me, which just goes to show that you can't trust anybody
gen.il me semble qu'on s'est déjà vusI think we've met before
gen.il ne faut pas se leurrer, on va perdrelet's not fool ourselves, we're going to lose
gen.il ne permettra pas qu'on insulte son frèrehe won't allow his brother to be insulted
gen.il ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdushe can't read a map, and so we got lost
gen.il ne veut pas qu'on l'appelle, ni même qu'on lui écrivehe doesn't want anyone to phone him or even to write to him
gen.il n'est pas exclu qu'on les retrouveit's not impossible that they might be found
gen.il n'y a qu'ici qu'on en trouvethis is the only place where you can find it/them
gen.il prend tout ce qu'on lui dit de travershe takes everything the wrong way
gen.il se limite à faire ce qu'on lui dithe only does what he's told to do
gen.il se rengorge quand on lui parle de sa piècehe puffs up with pride when you talk to him about his play
gen.il s'en est fallu d'un cheveu qu'on y restewe missed death by a hair's breadth
gen.il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demain<-> move on if we want to be finished by tomorrow!
gen.il y a peu de chances qu'on te croiethere's little chance that you'll be believed
gen.il y avait tellement de bruit que l'on ne s'entendait plusthere was so much noise that we could no longer hear ourselves speak
gen.ils ne méritent pas qu'on s'intéresse à euxthey are not worth bothering with
gen.ils se sont disputés, ensuite de quoi on ne l'a jamais revuthey fell out, after which we didn't see him again
gen.inversement, on pourrait conclure que...conversely, you could conclude that...
gen.j'ai besoin qu'on m'éclaire sur ce pointI need somebody to explain this point to enlighten me on this point
gen.j'ai besoin qu'on m'éclaire sur ce pointI need somebody to explain this point to me on this point
gen.j'ai comme l'impression qu'on s'est perdus!I've got a feeling we're lost!
gen.j'ai horreur qu'on me presseI hate being rushed
gen.j'ai horreur qu'on repasse derrière moiI hate to have people go over what I've done
gen.j'ai peur qu'on ne m'enlève la garde de mon enfantI'm afraid they'll take my child away from me
gen.j'ai raté le train — vu l'heure, on s'en serait douté!I missed my train — given the time, that's pretty obvious!
gen.j'ai reçu l'assurance formelle que l'on m'aiderait financièrementI was assured I would receive financial help
gen.j'aime mieux ton écharpe, on change?I like your scarf better, shall we swap?
gen.j'avais la sensation qu'on reculaitI had the feeling we were going backwards
gen.je comprends qu'on s'énerve dans les bouchonsit's quite understandable that people get irritable when caught in traffic jams
gen.je lui ai fait dire qu'on se passerait de luiI let him know that we'd manage without him
gen.je me bloque quand on me parle sur ce tonI freeze when somebody speaks to me like that
gen.je me bloque quand on me parle sur ce tonmy mind goes blank when somebody speaks to me like that
gen.je me suis appliqué à faire ce qu'on attendait de moiI took pains to do what was expected of me
gen.je me suis fait tuyauter pour la prochaine course, on ne peut pas perdresomeone's given me a tip for the next race, we can't lose
gen.je n'admets pas qu'on me parle sur ce ton!I won't stand for this kind of talk!
gen.je n'admets pas qu'on me parle sur ce ton!I won't tolerate for this kind of talk!
gen.je n'aime pas qu'on me menteI don't like to be told lies
gen.je ne me soucie guère des on-ditI don't care about what people say
gen.je ne sais comment, on ne sait commentGod knows how
gen.je ne suis pas d'avis qu'on l'envoie en pensionI don't agree with his being sent away to boarding school
gen.je pensais la chose faisable, mais on me dit que nonI thought it was possible to do, but I'm told it's not
gen.je propose qu'on aille au cinémaI suggest going to the cinema
gen.je suis bête et discipliné, moi, je fais ce qu'on me dit de faire!I'm just carrying out orders!
gen.je suis d'accord pour qu'on lui diseI agree to her being told
gen.je suis d'accord pour qu'on lui diseI agree that she should be told
gen.je suis on ne peut plus désolé de vous voir partirI'm ever so sorry you're leaving
gen.je suis pour qu'on s'y mette tout de suiteI'm in favour of getting down to it immediately
gen.je suis prêt, on peut partirI'm ready, we can go now
gen.je t'avais dit qu'on le reverrait, ça n'a pas tardé!I told you we'd see him again, we didn't have to wait long!
gen.je vais les faire bouffer et on sera tranquillesI'll give them something to eat and then we'll have some peace
gen.je veux l'acheter mais on est plusieurs sur le coupI want to buy it but there are several people interested
gen.jour que l'on se garde à discrétionscattered day off
gen.j'étais terrifié — on le serait à moins!I was terrified — and lesser things have frightened me!
gen.le matin on les réveille au tambourthey're woken in the morning by the sound of a drum
gen.le moins qu'on puisse faire, c'est de les inviterthe least we could do is invite them
gen.le parchemin s'effrite dès qu'on le touchethe parchment crumbles at the first touch
gen.le patron a décrété qu'on ne changerait rienthe boss ordained that nothing would change
gen.le patron a décrété qu'on ne changerait rienthe boss decreed that nothing would change
gen.le pays où l'on consomme le plus de vinthe country with the highest wine consumption
gen.le problème se pose de savoir si l'on doit négocierthere's the problem of whether or not we should negotiate
gen.le rideau levé, on découvrit une scène obscurethe raised curtain revealed a darkened stage
gen.le stage va on ne peut mieuxthe course couldn't be going better
gen.le temps qu'elle se prépare, on aura raté la séanceby the time she's ready, we'll have missed the show
gen.les enfants, on ne fait pas la course!children, no running!
gen.les erreurs ne sont pas toujours où on les attendmistakes sometimes occur where we least expect them
gen.les "on dit"grapevine
gen.les produits que l'on tire du pétroleoil-based products
gen.les reproches qu'on lui fait sont injustifiésthe reproaches directed at him are unjustified
gen.les reproches qu'on lui fait sont injustifiésthe reproaches levelled at him are unjustified
gen.lorsqu'on sort de l'adolescence pour entrer dans l'âge adultewhen one leaves adolescence behind to become an adult
gen.lorsque l'on a du sang bleu dans les veines...when one is blue-blooded...
gen.lui, on l'aura toujours avec quelques pleurnicheriesyou can always get round him if you whine a bit
gen.maintenant on peut y allerwe can go now
gen.mesures visant à éliminer la culture illicite des plantes dont on extrait des stupéfiantsmeasures to eradicate illicit cultivation of narcotic plants
gen.mets des étiquettes sur tes dossiers, sinon comment veux-tu qu'on s'y reconnaisse?label your files, otherwise we'll get completely confused
gen.mon appartement est trop petit pour qu'on puisse tous y dormirmy flat is too small for us all to be able to sleep there
gen.ne t'attends pas à être payé, on fait ça pour la gloiredon't expect payment, we're doing it for love
gen.nous allions partir lorsqu'on a sonnéwe were about to leave when the door bell rang
gen.Noël n'est que dans trois semaines, on a le temps de voir venir!Christmas isn 't for another three weeks, we've got plenty of time!
gen.on a alors bifurqué sur Lyonwe then turned off towards Lyons
gen.on a atteint des températures de 67 °Ctemperatures reached 40 °C
gen.on a atteint des températures de 67 °Ctemperatures went down to 67 °C
gen.on a bataillé dur pour avoir ce contratwe struggled hard to win this contract
gen.on a bataillé dur pour avoir ce contratwe fought hard to win this contract
gen.on a besoin de braswe're short-staffed
gen.on a besoin de braswe're short-handed
gen.on a bien boufféthe food was great
gen.on a bien riwe laughed a lot
gen.on a bien riwe had a good laugh
gen.on a bouclé la bouclewe're back to square one
gen.on a crié haro sur le baudetthere was a hue and cry
gen.on a de sérieuses raisons de le penserwe have good reasons to think so
gen.on a dit bien des bêtises sur son comptepeople talked a lot of nonsense about him
gen.on a dit que vous vouliez démissionner — il n'en est rienit was rumoured you wanted to resign — that's not true
gen.on a dix euros, ça ne fait pas assezwe've got ten euros, that's not enough
gen.on a du mal à la situerit's difficult to know what makes her tick
gen.on a décidé l'extension des mesures à toute la populationit has been decided to extend the scope of the measures to include the entire population
gen.on a découvert l'arme du crimethe murder weapon has been found
gen.on a dîné en petit comitéthe dinner was just for a select group
gen.on a dîné plus tôt que prévuwe had dinner earlier than planned
gen.on a dû faire reposer de la moquettewe had to have the carpet relaid
gen.on a dû le pousser, ce n'est pas possible autrement!somebody MUST have pushed him!
gen.on a encore eu droit à ses souvenirs de guerre!we were regaled with his war memories as usual!
gen.on a entendu des coups de feuwe heard gunshots
gen.on a entendu des coups de feuwe heard shots being fired
gen.on a essayé d'aller en boîte mais on s'est fait jeter par un videurwe tried to get into a nightclub but got thrown out by a bouncer
gen.on a eu de la flotte pendant un moisit poured for a month
gen.on a eu droit à une dissertation sur la politessewe were treated to a lecture on politeness
gen.on a eu très peurwe were badly frightened
gen.on a fait beaucoup de bruit autour de cet enlèvementthe kidnapping caused a furore
gen.on a fait du camping l'été dernierwe went camping last summer
gen.on a fait du cocooning ce week-endwe had a quiet time at home this weekend
gen.on a fait du tintamarre autour de son livrethere was a big to-do about his book
gen.on a fait du tintamarre autour de son livrethere was a lot of hooha about his book
gen.on a fait trois voyages pour vider la maisonwe made three trips to empty the house
gen.on a fait un tour à vélowe went for a ride (on our bikes)
gen.on a fait une bonne recettethe takings were good
gen.on a fait une mauvaise recettethe takings were poor
gen.on a fait une petite virée en Bretagnewe went for a little jaunt to Brittany
gen.on a fini par savoir qu'un des ministres était compromisit finally leaked out that one of the ministers was compromised
gen.on a frappésomeone knocked at the door
gen.on a gagné par 3 buts à 2we won 3-2
gen.on a gagné par 3 buts à 2we won by 3 goals to 2
gen.on a galéré 2 heures dans la banlieuewe wasted two whole hours driving around the suburbs
gen.on a grossi l'affairethe affair was blown up out of all proportion
gen.on a le soleil sur le balcon jusqu'à midithe balcony gets the sun until noon
gen.on a longtemps pensé que...it was thought for a long time that...
gen.on a longtemps pensé que...it was long thought that...
gen.on a loué le hall d'exposition à une grosse compagniewe've leased the exhibition hall from a big firm
gen.on a l'âge de ses artèresyou're as old as you feel
gen.on a mal boufféthe food was terrible
gen.on a mis le projet au rancartwe scrapped the project
gen.on a obtenu des résultats plus qu'encourageantsour results were more than encouraging
gen.on a organisé une petite sortie en famillewe've organized a little family outing
gen.on a organisé une petite sortie à vélowe've organized a cycle ride
gen.on a payé le triplewe paid three times that amount
gen.on a perdu une valise, mais ni l'argent ni les passeports, c'est déjà ça!we lost a case, but not our money or passports, which is something at least!
gen.on a pris une chambre dans un petit hôtelwe took a room in a small hotel
gen.on a procédé au groupement des commandesall the orders have been grouped together
gen.on a rarement vu un chanteur aussi présent sur scèneseldom has one seen a singer with such stage presence
gen.on a relevé des traces de boue sur ses chaussurestraces of mud were discovered on his shoes
gen.on a relevé des traces de boue sur ses chaussurestraces of mud were found on his shoes
gen.on a rhabillé tout le foyer du théâtrethe entire foyer of the theatre has been refurbished
gen.on a salué en elle le chef de file du mouvementshe was hailed as the leader of the movement
gen.on a sonnéthere's someone at the door
gen.on a sonné, je vais ouvrirthere's someone at the door, I'll go
gen.on a souvent de mauvaises surprises avec luiyou often have unpleasant surprises with him
gen.on a su par la suite que le gardien s'était fait soudoyerwe discovered later that the guard had been bribed
gen.on a surélevé la voie ferréethe railway has been raised above ground level
gen.on a tiré au sort et c'est tombé sur ellelots were drawn and her name came up
gen.on a tort de parler lorsqu'il faudrait agirwe shouldn't be talking when we ought to be doing something
gen.on a tout intérêt à y allerit's in our every interest to go
gen.on a tout notre temps, pourquoi se précipiter?we've got plenty of time, what's the rush?
gen.on a travaillé comme des malades pour finir à tempswe worked like lunatics to finish on time
gen.on a trop chargé la voiturewe've overloaded the car
gen.on a un dossier sur luiwe've got a file on him
gen.on a une ardoise de 300 euros chez le boucherwe've run up a bill of 300 euros at the butcher's
gen.on a vite fait de se brûler avec ça!it's easy to burn yourself on that thing!
gen.on a volé le fleuron de sa collection d'émeraudesthe finest emerald in his collection has been stolen
gen.on a été roulés dans les grandes largeurs!we were well and truly taken for a ride!
gen.on a évité la collision de justessewe very nearly had a crash
gen.on aurait entendu voler une moucheyou could have heard a pin drop
gen.on avait agrandi la scène par des décors transparentsthe stage had been made to look bigger by the use of see-through sets
gen.on avait de l'eau jusque-làthe water was up to here
gen.on avait une de ces touches avec nos cheveux mouillés!we did look funny with our hair all wet!
gen.on avait usé nos fonds de culottes sur les mêmes bancswe'd been at school together
gen.on craint une rechute de l'activité économiquethere are fears of a further slump in economic activity
gen.on entre chez elle comme dans un moulinher door's always open
gen.on est allés au jardin, après quoi il a fallu rentrerwe went to the garden, and then we had to come back in
gen.on est allés tranquillement jusqu'à l'église avec grand-mèrewe walked slowly to the church with grandma
gen.on est arrivés à l'heure, mais après quelle galopade!we got there on time, but it was a real dash!
gen.on est arrivés à l'heure, mais après quelle galopade!we got there on time, but it was a real scramble!
gen.on est battus d'avancewe've got no chance
gen.on est bien iciit's nice here
gen.on est de corvée de vaissellewe're on dishwashing duty
gen.on est en complet décalagewe're on completely different wavelengths
gen.on est en droit de se demander comment ...one may rightfully ask oneself how ...
gen.on est en droit de se demander pourquoi ...one may rightfully ask oneself why ...
gen.on est en droit de se demander si ...one may rightfully ask oneself whether ...
gen.on est longtemps restés en bisbillewe were at loggerheads for a long time
gen.on est majeur à l'âge de 18 ans18 is the age of majority
gen.on est mal barré pour y être à 8 hwe don't stand a chance of being there at 8
gen.on est mal barré pour y être à 8 hwe haven't got a hope in hell of being there at 8
gen.on est mal à l'aise dans ce fauteuilthis armchair isn't very comfortable
gen.on est mieux dans ce fauteuilthis armchair is more comfortable
gen.on est partis pour avoir des ennuis!we're headed for trouble!
gen.on est peu de chosewhat an insignificant thing man is
gen.on est prisonnier de son éducationwe're prisoners of our upbringing
gen.on est près des vacancesit's nearly the holidays
gen.on est restés en radewe were left stranded
gen.on est sans nouvelles des trois alpinistesthere's been no news of the three climbers
gen.on est seize: moins les enfants, ça fait douzethere are sixteen of us, twelve not counting the children
gen.on est tombés en plein pendant la grève des trainswe got there right in the middle of the rail strike
gen.on est tous logés à la même enseigneeverybody is in the same boat
gen.on est tous sur les nerfs depuis ce matinwe've all been on edge since this morning
gen.on est un peu à l'étroit iciit's rather cramped in here
gen.on est vraiment bien dans ce fauteuilthis armchair is really comfortable
gen.on fait généralement commencer la crise après le premier choc pétrolierthe recession is generally said to have started after the first oil crisis
gen.on fait généralement remonter la crise à 1910the crisis is generally believed to have started in 1910
gen.on fait le plein une fois par mois au supermarchéwe stock up once a month at the supermarket
gen.on fait l'échange?do you want to do a swap?
gen.on fait l'échange?do you want to swap?
gen.on fait tout pour que le touriste ne soit pas dépayséwe do everything possible to make the tourist feel at home
gen.on ira au stade à piedwe'll walk to the stadium
gen.on ira en Espagne à la placewe'll go to Spain instead
gen.on ira tous les deux, pas vrai!we'll go together, OK?
gen.on ira vite, il n'y a que des descenteswe'll do it in no time, it's all downhill
gen.on n'a encaissé qu'un seul but, on ne s'en est pas trop mal tirésthey scored only one goal against us, we didn't do too badly
gen.on n'a jamais cinq minutes pour respireryou can't even take a breather for five minutes
gen.on n'a pas avancé d'une semellewe haven't made any progress whatsoever
gen.on n'a pas avancé d'une semellewe haven't moved a single inch
gen.on n'a pas bougé d'une semellewe haven't made any progress whatsoever
gen.on n'a pas bougé d'une semellewe haven't moved a single inch
gen.on n'a pas dû comprendre pareilwe can't have understood the same thing
gen.on n'a pas le temps de flâner avant les examensthere's no time for hanging about before the exams
gen.on n'a pas le temps de s'amuserthere's no time for fooling around
gen.on n'a pas l'embarras du choix, il faut accepterwe don't have much of a choice, we have to accept
gen.on n'a pas prêté à ce sujet l'attention qu'il méritethis matter has not received adequate attention
gen.on n'a pas pu isoler la cause de la déflagrationit was not possible to identify the cause of the explosion
gen.on n'a plus de gaz, la tuile!we're out of gas, what a pain!
gen.on n'a pu grappiller que quelques détails insignifiantswe could only pick up a few minor clues
gen.on n'aurait jamais pensé que...nobody'd ever have thought that...
gen.on n'avait jamais vu un pareil scandale!there'd never been such a scandal!
gen.on n'avait rien à se mettre sous la dentwe didn't have a thing to eat
gen.on n'est jamais assez méfiantyou can never be too careful
gen.on n'est jamais si bien servi que par soi-mêmeif you want a thing done do it your self
gen.on n'est pas bien riche chez nouswe're not very well-off
gen.on n'est pas encore tirés d'affairewe're not out of the woods yet
gen.on n'est pas à 50 euros prèswe can spare 50 euros
gen.on n'y a pas coupé, à son sermon!sure enough we got a lecture from him!
gen.on n'y peut rienit can't be helped
gen.on n'y voit plus très clair à cette heure-cithe light's not very good at this time of the day
gen.on n'y voit que dalleyou can't see a damn thing
gen.on n'y voit rienyou can't see a thing (here)
gen.on solde!there's a sale on!
gen.on solde!the sales are on!
gen.ouvre la fenêtre, on grille iciopen the window, it's boiling in here
gen.où est-ce qu'on allume?where's the switch?
gen.où peut-on vous toucher en cas d'urgence?where can you be reached in an emergency?
gen.où peut-on vous toucher en cas d'urgence?where can you be contacted in an emergency?
gen.où va-t-on? — où tu veuxwhere are we going? — wherever you want
gen.par convention, on symbolise la vitesse par un vspeed is usually symbolised by a v
gen.par quel moyen peut-on le contacter?how can he be contacted?
gen.paraître plus jeune que l'on n'estlook younger than one is
gen.paraître plus jeune que l'on n'estappear younger than one is
gen.paraître plus jeune que l'on n'estseem younger than one is
gen.parle plus fort, on ne t'entend passpeak up, we can't hear you
gen.parlez plus fort, on n'entend rienspeak up, we can't hear a word (you're saying)
gen.plus on est de fous plus on ritthe more the merrier (locution)
gen.plus on s'enfonce dans la forêt plus le silence est profondthe further you walk into the forest the quieter it becomes
gen.plus on s'éloigne de cette période ...the more distant that period becomes ...
gen.pour autant qu'on puisse faire la comparaisoninasmuch as a comparison can be made
gen.pour tout remerciement on m'a renvoyéby way of thanks I got fired
gen.pourquoi voudrais-tu qu'on se fasse cambrioler?why do you assume we might be burgled?
gen.prends garde qu'on ne te voie pasmake sure nobody sees you
gen.prenez garde qu'on ne vous voiebe careful that nobody sees you
gen.qu'on se le diselet this be known (archaïque)
gen.que l'on apporte à boire!bring some drinks!
gen.que l'on ne s'y trompe paslet there be no misunderstanding about that
gen.que peut-on conclure de cette expérience?what conclusion can be drawn from this experience?
gen.quelques questions subsistent auxquelles on n'a pas réponduthere are still a few questions which remain unanswered
gen.qu'est-ce qu'on a ramé pour trouver cet appartement!it was such a hassle finding this flat!
gen.qu'est-ce qu'on donne au Rex?what's on at the Rex?
gen.qu'est-ce qu'on en dit chez toi?what do they have to say about it at your place?
gen.qu'est-ce qu'on en dit chez toi?what do your folks have to say about it?
gen.qu'est-ce qu'on joue en ce moment?what's on at the moment?
gen.qu'est-ce qu'on lui prend comme glace?which ice cream shall we get him?
gen.qu'est-ce qu'on risque?what are the dangers?
gen.qu'est-ce qu'on se barbe ici!this place is so boring!
gen.qu'est-ce qu'on se bidonne avec eux!it's a laugh a minute with them!
gen.qu'est-ce qu'on se pèle ici!it's freezing in here!
gen.qu'est-ce qu'on s'est amusés!we had so much fun!
gen.qui a des effets similaires à ceux que l'on obtient en stimulant le système nerveux sympathiquesympathomimetic
gen.qui a des effets similaires à ceux que l'on obtient en stimulant le système nerveux sympathiquesubstance to simulate sympathetic nervous system
gen.qui peut-on opposer au président sortant?who can we put up against the outgoing president?
gen.retenez bien son nom, c'est un chanteur dont on reparleraremember this singer's name, you'll be hearing more of him
gen.RF Int. Commission on Irrigation and Drainagebanding fertilizer
gen.RF Int. Commission on Irrigation and Drainageband fertilization
gen.roll-on/roll-offroll-on/roll-off
gen.réparer le tort qu'on a causémake good the wrong one has done
gen.réparer le tort qu'on a causéright the wrong one has caused
gen.sait-on jamaisyou never know
gen.savoir ni ce qu'on fait ni ce qu'on dit/neknow whether one is coming or going/not to
gen.savoir où l'on vahave a sense of purpose and direction/to
gen.selon une nouvelle qu'on nous communique à l'instantaccording to news just in
gen.si l'on envisage les problèmes dans leur globalitéif we look at all the problems together
gen.si l'on exclut de petits incidents techniquesapart from a few minor technical hitches
gen.si l'on exclut le mois de marsMarch excluded
gen.si l'on part de ce principe, il faudrait ne jamais contesteron that basis, one should never protest
gen.si l'on pose comme hypothèse que...if we take as a hypothesis that...
gen.si l'on raccourcit la première étagère de cinq centimètres, il faudra raccourcir la deuxième d'autantif we shorten the first shelf by five centimetres, we'll have to shorten the second one by the same amount
gen.si l'on s'arrête à ce genre de considérationsif we pay too much attention to this kind of detail
gen.si l'on se place de son point de vueif you look at things from his point of view
gen.si l'on veut visiter la maison des reptiles, il faut repayerif you wish to visit the reptile house, you have to pay extra
gen.si on allait prendre un peu le frais à la campagne?how about going to the countryside for a breath of fresh air?
gen.si on allait prendre un verre?how about going for a drink?
gen.si on faisait une virée dans les bars du coin?let's hit the local bars
gen.si on lui faisait une petite visite?shall we pop in to see her?
gen.si on me cherche, on me trouveif anybody asks for trouble, he'll get it
gen.si on ne peut pas prouver la préméditationif proof of intent cannot be shown
gen.si on ne peut plus plaisanter, maintenant!it's a pretty sad thing if you can't have a laugh anymore!
gen.si l'on peut direso to speak
gen.si l'on peut direin a way
gen.si on se bougeait un peu?come on, let's get a move on!
gen.si on se bougeait un peu?come on, let's get moving
gen.si tu venais de bonne heure, on pourrait finir avant midiif you came early we would be able to finish before midday
gen.si tu veux, on y vawe'll go if you want
gen.s'il fallait faire attention à tout ce que l'on dit!if one had to mind one's Ps and Qs all the time!
gen.silence, on tourne!quiet please, action!
gen.sous le coup de la colère, on dit des choses qu'on regrette aprèsyou often say things in anger which you regret later
gen.sous l'influence de l'alcool, on n'arrive plus à se maîtriserunder the influence of alcohol, one loses all control
gen.sous prétexte qu'elle a été malade, on lui passe toutjust because she's been ill, she can get away with anything
gen.tant qu'on y estwhile we're at it
gen.toi, on ne peut jamais rien te dire!you can't take the slightest criticism!
gen.ton père a le défaut de ne pas écouter ce qu'on lui dityour father's weakness is not listening to what people tell him
gen.tous ces trucs chimiques qu'on trouve dans la nourritureall these additives you find in food
gen.tout ce qu'on diteverything people say
gen.tout ce que je demande, c'est qu'on me laisse seulall I ask is to be left alone
gen.tout ce que je demande, c'est qu'on me laisse seulall I want is to be left alone
gen.toutes les fois qu'on s'est rencontrésevery time we've met
gen.traiter quelqu'un avec le respect qu'on lui doittreat somebody with due respect
gen.un dispositif au moyen duquel on peut...a device by means of which it is possible to...
gen.un dispositif au moyen duquel on peut...a device whereby means of which it is possible to...
gen.un homme galant comme on n'en voit plusthe kind of gentleman they don't make any more
gen.un livre qu'on ne trouve plus en librairiea book which is no longer on sale
gen.un peu plus et on se serait cru au bord de la meryou could almost imagine that you were at the seaside
gen.un pneu crevé! on en avait bien besoina flat tyre, that's all we needed!
gen.une fois qu'il est lancé sur ce sujet, on ne peut plus l'arrêteronce he gets going on the subject, there's no stopping him
gen.une heure de retard, on va se faire trucider!we're an hour late, they'll kill us!
gen.une personne dont on ne sait riena person nobody knows anything about
gen.vendre plus qu'on ne peut livrerto oversell
gen.ne voilà-t-il pas qu'on deviendrait coquette!vain, now, are we?
gen.vous apprendrez qu'ici on ne fait pas ce genre de chosesyou'll have to learn that we don't do things like that here
gen.voyez si l'on peut changer l'heure du volcheck whether the time of the flight can be changed
gen.voyez si l'on peut changer l'heure du volsee whether the time of the flight can be changed
gen.à 18 ans, on est prêt à aborder la viewhen you're 18, you're ready to start out in life
gen.à 40 ans, on s'arrête et on fait le pointwhen you reach 40, you stand back and take stock of your life
gen.à ce qu'on raconte, elle était la maîtresse du docteurshe was the doctor's mistress, at least that's what people say
gen.à cet âge-là, on s'amuse avec presque rienat that age, they amuse themselves very easily
gen.à combien doit-on affranchir cette lettre?how much postage does this letter need?
gen.à deux, on aura vite fait de repeindre la cuisinebetween the two of us, it won't take long to repaint the kitchen
gen.à la limite, on peut toujours dormir dans la voitureif the worst comes to the worst we can always sleep in the car
gen.à la présidence, on ne dit rienpresidential aides are keeping silent
gen.à la voir on croirait sa sœuryou'd think she was her sister
gen.à la voir on croirait sa sœurlook at her
gen.à la voir si souriante, on ne dirait pas qu'elle souffrewhen you see how cheerful she is, you wouldn't think she's in pain
gen.à les voir, on ne dirait pas qu'ils roulent sur l'orlook at them, you wouldn't think they were rolling in it
gen.à l'image, on voit la tour s'affaisser après l'explosionon the screen, you can see the tower collapsing after the blast
gen.à l'Ouest, on croit que...Westerners think that...
gen.à Moscou, on a une extraordinaire impression de dépaysementwhen you're in Moscow everything feels totally unfamiliar
gen.à 9 000 mètres, on risque le givrageat 9, 000 metres icing may occur
gen.à nous six, on a fini la paellabetween the six of us we finished the paella
gen.à quatre, on ne s'en tirera pas à moins de 150 euros le repasthe meal will cost at least 150 euros for the four of us
gen.à quelle heure on se baigne?what time shall we go for our swim?
gen.à sa mine, on voit qu'il est en mauvaise santéyou can tell from the way he looks that he's ill
gen.à t'entendre, on dirait que tu t'en moqueslistening to you, I get the feeling that you don't care
gen.à ton âge, on ne pleure plusyou're old enough not to cry now
gen.à tous les coups l'on gagne!everyone's a winner!
gen.à tous les coups on gagne!everyone's a winner!
gen.ça fait au moins un mois qu'on ne l'a pas vuwe haven't seen him for at least a month
gen.ça va, on connaît la chansonenough of that, we've heard it all before
gen.être certain de ce qu'on avancebe certain about what one is saying
gen.être certain de ce qu'on avancebe sure about what one is saying
gen.être sûr de ce que l'on avancebe certain of what one is saying
Showing first 500 phrases