DictionaryForumContacts

   French
Terms containing nous | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.allons dans mon bureau, nous y serons plus tranquilles pour discuterlet's go into my office, we can talk there without being disturbed
gen.allons les enfants, pressons-nous un peucome on children, get a move on
gen.allons-y pendant que nous y sommeslet's go, since we're here
gen.alors c'est réglé, nous irons au bord de la merit's settled then, we'll go to the seaside
gen.alors même qu'il ne nous resterait que ce moyen, je refuserais de l'utilisereven if this were the only means left to us I wouldn't use it (soutenu)
gen.attardons-nous quelques minutes sur le cas de cette maladelet's consider the case of this patient for a minute
gen.attendons demain et là nous décideronslet's wait until tomorrow and then we'll decide
gen.attention, on nous observecareful, we're being watched
gen.aurai-je le plaisir de vous avoir parmi nous?will I have the pleasure of your company?
gen.beaucoup d'entre nousa lot of us
gen.beaucoup d'entre nousmany of us
gen.cela nous ramène plusieurs mois en arrièrethis takes us back several months
gen.ces faits nous ont été donnés comme vraiswe were led to believe that these facts were true
gen.ces images nous viennent de Tokyothese pictures come to you from Tokyo
gen.cet homme qui vient vers nousthe man who's coming towards us
gen.cette histoire ne nous concerne pasthis business is no concern of ours
gen.cette histoire ne nous concerne pasthis business is of no concern to us
gen.cette histoire ne nous concerne pasthis business doesn't concern us
gen.cette nuit nous mettrons le chauffagetonight we'll turn the heating on
gen.cette épée nous est demeurée de notre pèrethis sword was left to us by our father
gen.chaque jour qui passe nous rapproche davantageeach day that goes by brings us closer together
gen.cinq kilomètres nous séparaient de la frontièrewe were five kilometres away from the border
gen.comment aurais-je pu songer qu'ils nous trahiraient?how could I have imagined that they'd betray us?
gen.comment pourrions-nous nous y prendre?how could we go about it?
gen.depuis son mariage, il nous oubliehe's forgotten about us since he got married
gen.depuis son mariage, il nous oubliehe's been neglecting us us since he got married
gen.deux heures nous séparaient de la frontièrewe were two hours away from the border
gen.Dieu nous protègeLord protect us
gen.Dieu nous protègegod protect us
gen.du champagne! vous nous avez gâtés!champagne! you shouldn't have!
gen.eh bien, tu ne t'es pas fichu de nous!well, you've really done things in style!
gen.elle a beaucoup d'ancienneté chez nousshe's been with us for a long time
gen.elle a fait un saut chez nous hiershe dropped by our house yesterday
gen.elle est loin derrière nousshe is a long way behind us
gen.elle est partie pour nous faire la tête toute la soiréeshe's all set to sulk the whole evening
gen.elle n'a pas trouvé à propos de nous le direshe didn't think it appropriate to tell us
gen.elle nous a fait admirer la vue de la terrasseshe took us onto the terrace so that we could admire the view
gen.elle nous a fait faire un détour pour venir icishe brought us a roundabout way
gen.elle nous a joué le grand jeushe pulled out all the stops for us
gen.elle nous a offert sa maison pour l'étéshe offered us her house for the summer
gen.elle nous a parlé de ses projetsshe talked to us about her plans
gen.elle nous a remerciés par un superbe bouquet de fleursshe thanked us with a beautiful bunch of flowers
gen.elle nous cria de partirshe shouted at us to go
gen.elle nous dépassait tous en musiqueshe was a far better musician than any of us
gen.elle nous laisse prendre des initiativesshe allows us freedom of action
gen.elle nous raconta tout d'un seul jetshe told us everything in one breath
gen.elle nous raconta tout d'un seul jetshe told us everything in one go
gen.elle pourrait nous dénoncer — c'est à craindreshe might give us away — unfortunately, I think it's likely
gen.enfin nous approchons du but!at last we're nearing our goal!
gen.entre nousbetween us
gen.et si nous dînions en ville?let's eat out tonight
gen.et si nous en revenions à vous, M. Lebrun?now what about you, Mr Lebrun?
gen.fais-nous une de tes spécialitéscook us one of your special dishes
gen.fais-nous une de tes spécialitéscook us one of your special recipes
gen.faites-nous l'honneur de venir nous voirwould you honour us with a visit?
gen.heureusement pour nous, les apparences sont sauvesfortunately, we've been able to save face
gen.ici, nous serons à couvert de la pluiehere, we'll be sheltered from the rain
gen.il a gagné son procès contre noushe won his case against us
gen.il a perdu son procès contre noushe lost his case against us
gen.il consent à ce que nous y allionshe agrees to our going
gen.il est capable de nous oublier!I wouldn't put it past him to forget us!
gen.il est exact que nous n'avions pas prévu son départtrue enough, we hadn't anticipated that he'd leave
gen.il est très chouette avec noushe's very good to us
gen.il faudrait que nous nous réunissions plus souventwe should have more regular meetings
gen.il n'a pas besoin de venir, nous sommes bien assez de deuxhe doesn't need to come, two of us will be quite enough
gen.il ne nous reste plus beaucoup de tempswe've not got much time left
gen.il ne vient guère nous voirhe hardly ever comes to see us
gen.il ne vient pas souvent nous voirhe seldom comes to see us
gen.il ne vient pas souvent nous voirhe doesn't often come and see us
gen.il nous a dit tant de mensonges qu'il ne peut plus s'en dépêtrerhe's told us so many lies that he can no longer extricate himself from them
gen.il nous a donné une rallonge de quinze euroshe gave us an extra fifteen euros
gen.il nous a encore fait le couphe's pulled the same old trick on us again
gen.il nous a fait une description presque photographique des lieuxhe described the place in the minutest detail
gen.il nous a fallu déployer des prodiges d'ingéniosité pour tout rangerwe had to use boundless ingenuity to find space for everything
gen.il nous a grillés auprès du patronhe's really landed us in it with the boss
gen.il nous a invités, ma femme et moihe invited both my wife and myself
gen.il nous a lu quelques fragments de son dernier romanhe read a few extracts of his last novel for us
gen.il nous a offert sa coopérationhe offered to cooperate (with us)
gen.il nous a payés ric-rache paid us right down to the last penny
gen.il nous a quittés prématurémenthis was an untimely death
gen.il nous a refait son speech sur l'importance des bonnes manièreshe made the same old speech about the importance of good manners
gen.il nous a reçus plutôt fraîchementhe greeted us rather coolly
gen.il nous arrive une grosse tuilewe're in big trouble
gen.il nous aura embêtés jusqu'à la fin разг.!he will have been a nuisance to us right to the bitter end!
gen.il nous aura embêtés jusqu'à la gauche разг.!he will have been a nuisance to us right to the bitter end!
gen.il nous en a dit de dureshe told us some really nasty things
gen.il nous faisait avancer à coups de pied dans le trainhe pushed us on with the occasional kick up the backside
gen.il nous fait suer!he's a pain in the neck!
gen.il nous faut des changements en profondeurwe need fundamental changes
gen.il nous faut, disons, deux secrétaireswe need, let's say, two secretaries
gen.il nous faut du positifwe need something positive
gen.il nous faut expliquer sans vulgariserwe have to explain without over-simplifying
gen.il nous faut intervenir militairementwe have to resort to military intervention
gen.il nous faut une autre chaisewe need another chair
gen.il nous faut une autre chaisewe need an extra charis
gen.il nous faut une autre chaisewe need one more chair
gen.il nous les broutehe's being a pain in the arse
gen.il nous les broutehe's being a pain in the neck
gen.il nous nargue avec sa nouvelle voiturewe're not good enough for him now he's got his new car
gen.il nous prend pour ses domestiqueshe thinks we're his servants
gen.il nous regarde du haut de sa grandeurhe looks down his nose at us
gen.il nous reste de quoi vivrewe have enough left to live on
gen.il nous reste très précisément 52 euroswe've got exactly 52 euros left
gen.il nous reste très précisément 52 euroswe've got precisely 52 euros left
gen.il nous reste un peu de pain et de fromagewe have a little bit of bread and cheese left
gen.il nous suit depuis Tourshe's been following us since we left Tours
gen.il nous tarde tant que tu revienneswe are so longing for your return
gen.il n'y a rien entre nousthere is nothing between us
gen.il prend trop de liberté avec noushe is a bit overfamiliar with us
gen.il s'est mis à pleuvoir, alors nous sommes rentrésit started to rain, so we came back in
gen.il te suffit de dire que nous arriverons en retardjust say we'll be late
gen.il va venir passer quelques jours chez noushe's coming to stay with us for a few days
gen.il voudrait nous faire prendre des vessies pour des lanterneshe's trying to pull the wool over our eyes
gen.il y a eu un clash entre nouswe clashed (à propos de ..., over ...)
gen.il y a 300 m de chez nous jusqu'à la gareit's 300 m from our house to the station
gen.il y a quiproquo, nous ne parlons pas du même étudiantthere is a misunderstanding, we're not talking about the same student
gen.il y a un abîme entre nous sur le problème de l'euthanasiethere's a gulf between us on the issue of euthanasia
gen.ils cherchent à nous nuire par une publicité mensongèrethey're trying to damage our reputation with misleading publicity
gen.ils devaient venir samedi, c'est du moins ce qu'ils nous avaient ditthey were supposed to come on saturday, at least that's what they told us
gen.ils ne nous laissent pas le temps de nous reprendre entre deux questionsthey don't give us time to take a breather between questions
gen.ils ne nous ont pas laissé le choixthey left us no other option
gen.ils ne nous ont pas laissé le choixthey left us no alternative
gen.ils ne se sont pas fait faute de nous prévenirthey did warn us several times
gen.ils nous concurrencent dangereusementthey're very serious competitors for us
gen.ils nous concurrencent dangereusementthey're very dangerous competitors for us
gen.ils nous lançaient des regards curieuxthey looked at us curiously
gen.ils nous ont battus mais ils avaient l'avantage du nombrethey defeated us but they had the advantage of numbers
gen.ils nous ont fait descendre du trainthey made us get off the train
gen.ils nous ont fait entrer dans une cellulethey got us into a cell
gen.ils nous ont imposé une réduction des dépensesthey've cut our expenditure
gen.ils nous ont imposé une réduction des salairesthey've cut our wages
gen.ils nous ont reçus royalementthey treated us like royalty
gen.ils nous regardaient comme des bêtes curieusesthey were staring at us as if we'd come from Mars
gen.ils nous servent toujours les mêmes histoires aux informationsthey always dish out the same old stories on the news
gen.ils nous sont tombés dessus à trois contre unthey were three to one against us
gen.ils nous sont tombés dessus à trois contre unthere were three of them for every one of us
gen.ils ont eu l'audace de nous attaquer par le flanc droitthey were bold enough to attack our right flank
gen.ils ont réglé le problème sans que nous ayons à intervenirthey dealt with the problem without us having to intervene
gen.ils ont une sérieuse avance sur nousthey are well ahead of us
gen.ils sont autant que nousthere are as many of them as there are of us
gen.ils sont proches de nous par la religion et la culturereligiously and culturally they have a lot in common with us
gen.ils sont venus nous surprendre à la maisonthey paid us a surprise visit at home
gen.j'apprécie sa manière de procéder avec nousI like the way he deals with us
gen.je laisse là les Incas, nous allons en reparlerI won't say any more about the Incas now, we'll come back to them later
gen.je les fais toujours à la mode de chez nousI always do them like we do at home
gen.je ne vois pas de contre-indication à ce que nous construisions sur ce terrainI see no reason why we shouldn't build on this piece of land
gen.je nous revois encore, autour du feu de campI can still picture us around the campfire
gen.je nous revois encore, autour du feu de campI can still see us around the campfire
gen.je nous vois mal gagner le matchI can't see us winning the match
gen.je pense que nous sommes libres mais elle soutient le contraireI think that we are free but she claims that the opposite is true
gen.je suggère que nous partions tout de suiteI suggest that we go right away
gen.je te prie de croire qu'il va entendre parler de nous!believe me, we haven't finished with him!
gen.laisse-nous, nous avons à parlerleave us alone, we have things to talk about
gen.laisse-nous un peu de place!let us leave us some room!
gen.laisse-nous un peu de place!let us have us some room!
gen.laisse tes soucis et viens avec nousforget your worries and come with us
gen.le combien sommes-nous?what's the date today?
gen.le courant passe bien entre nouswe're on the same wavelength
gen.le deuil qui nous frappethe bereavement we are suffering
gen.le déballage de nos affaires nous a pris plusieurs heuresit took us several hours to unpack our things
gen.le fait est que nous étions en retardthe fact is we were late
gen.le fossé qui nous séparethe gulf which divides us
gen.le gérant de l'hôtel nous a facturé deux nuitéesthe hotel manager charged us for two nights
gen.le mal qui nous frappethe pain we are suffering
gen.le malheur venait de s'abattre sur noussuddenly we'd been struck by disaster
gen.le moteur nous a lâchés le deuxième jourthe engine broke down on us on the second day
gen.le nous de majestéthe royal we
gen.le premier acte nous transporte au XVI e sièclethe first act takes us back to the 16th century
gen.le premier acte nous transporte en Géorgie e sièclethe first act takes us to Georgia
gen.le renseignement qui nous a permis de remonter jusqu'à vousthe piece of information which enabled us to trace you
gen.le serveur nous a compté deux euros de tropthe waiter has charged us 15 francs too much
gen.le serveur nous a compté deux euros de tropthe waiter has overcharged us by two euros
gen.le spectacle qui s'offrait à nousthe sight before our eyes
gen.le temps travaille contre noustime is working against us
gen.le temps travaille pour noustime is on our side
gen.le téléphone marche plutôt mal chez nouswe have a rather bad telephone service
gen.le village vers lequel nous nous dirigionsthe village we were heading for
gen.maintenant nous allons devoir aviserwe'll have to see what we can do now
gen.même en roulant vite ça nous fait arriver après minuiteven if we drive fast we won't get there before midnight
gen.ne nous arrêtons pas à ces détailslet's not worry about these minor details
gen.ne nous attardons pas, la nuit va tomberlet's not stay, it's almost nightfall
gen.ne nous attendrissons pas!let's not get emotional!
gen.ne nous battons pas pour quelques malheureux centimeslet's not fight over a few measly cents
gen.ne nous laissons pas abattrelet's not let things get us down
gen.ne nous laissons pas gouverner par la hainelet us not be ruled by hatred
gen.ne nous laissons pas gouverner par la hainelet us not be governed by hatred
gen.ne nous paniquons pas, nous avons tout le tempslet's not panic, we've got plenty of time
gen.ne nous égarons pas!let's stick to the subject!
gen.ne nous égarons pas!let's not wander off the point!
gen.ne tourne pas la tête, elle nous regardedon't look round, she's watching us
gen.normalement, nous partirons en juinif all goes well, we'll be leaving in June
gen.nos économies nous mettront à l'abri de la misèreour savings will protect us from hardship
gen.nos économies nous mettront à l'abri de la misèreour savings will shield us against poverty
gen.nous aimerions savoir si vous serez libre mercrediwe'd like to know if you are free on Wednesday, if you are, please ...
gen.nous allons commencer notre descente vers Milanwe are beginning our descent towards Milan
gen.nous allons faire partir le contrat du 15 janvierwe'll make the contract effective as from January the 15th
gen.nous allons vers le nordwe're heading northwards
gen.nous allons vers le nordwe're heading north
gen.nous allons vers l'estwe're heading eastwards
gen.nous allons vers l'estwe're heading eastward
gen.nous allons vers l'ouestwe're heading westwards
gen.nous allons vers l'ouestwe're heading west
gen.nous allons à Venise, mais aussi à Florence et à Siennewe're going to Venice, and to Florence and Siena too
gen.nous apporterons tous nos soins au règlement de cette affairewe'll do our utmost to settle this matter
gen.nous assistons à la généralisation de la maladiethe disease is spreading
gen.nous assistons à la généralisation du conflitthe conflict is spreading
gen.nous assumerons toutes les dépenseswe'll meet all the expenses
gen.nous attendions de sortirwe were waiting to go out
gen.nous attendons avec impatience l'ouverture du tunnelwe can hardly wait for the tunnel to open
gen.nous attendons beaucoup de la réunionwe expect a lot to come out of the meeting
gen.nous attendons des précisionswe're awaiting further details
gen.nous attendons impatiemment le résultatwe eagerly await the result
gen.nous attendrons qu'elle soit iciwe'll wait for her to get here
gen.nous attendrons qu'elle soit iciwe'll wait until she gets here
gen.nous attendrons qu'elle soit iciwe'll wait till she gets here
gen.nous aurons besoin de toutes les énergieswe'll need all the help we can get
gen.nous avions convenu de nous retrouver à midiwe had agreed to meet at noon
gen.nous baignons dans le mystèrewe're deep in mystery
gen.nous buvons à ta santéwe're toasting your health
gen.nous buvons à ta santéwe're drinking to your health
gen.nous commencions de déjeunerwe had started luncheon
gen.nous comptons sur ton retour pour Noëlwe expect you back home for Christmas
gen.nous demandons une meilleure information des consommateurs sur leurs droitswe want consumers to be better informed about their rights
gen.nous deuxboth of us
gen.nous devons compter sa contribution pourwe must take some account of her contribution (quelque chose)
gen.nous devons en finir avec la crise économiquewe must end the slump
gen.nous devons obligatoirement fermer les portes à 20 hwe're required to close the doors at 8 p.m
gen.nous devons obligatoirement fermer les portes à 20 hwe're obliged to close the doors at 8 p.m
gen.nous devons tous mourir un jourwe all have to die one day
gen.nous devons trouver la paradewe must find a way of counterattacking
gen.nous déciderons ultérieurementwe'll make up our minds at a later stage
gen.nous déclinons toute responsabilité en cas de volwe take no responsibility in the event of theft
gen.nous dépendons du Ministèrewe're answerable to the Ministry
gen.nous déplorons cet incidentwe regret this incident
gen.nous déplorons la médiatisation de la politiqueit's a shame to see politics being turned into a media event
gen.nous embarquons demain pour Riowe're sailing for Rio tomorrow
gen.nous embarquons demain pour Riowe're embarking for Rio tomorrow
gen.nous faisons appel à lui pour des opérations ponctuelleswe call upon his services, when we need a specific job carried out
gen.nous faisons des allées et venues entre Québec et Torontowe shuttle back and forth between Quebec and Toronto
gen.nous faisons des allées et venues entre Québec et Torontowe go back and forth between Quebec and Toronto
gen.nous ferez-vous la faveur de votre visite?will you honour us with a visit?
gen.nous ferons la moitié du chemin ensemblewe'll do half the journey together
gen.nous ferons la moitié du trajet ensemblewe'll do half the journey together
gen.nous ferons le maximum le premier jourwe'll do as much as we can on the first day
gen.nous ferons l'impossiblewe will move heaven and earth
gen.nous ferons l'impossiblewe will do our utmost
gen.nous ferons relâche en aoûtno performances in August
gen.nous ferons rouler les équipes dès janvieras from January
gen.nous fêterons son succès dans l'intimitéwe'll celebrate his success with just a few close friends
gen.nous habitons à une grande distance de la villewe live far away from the city
gen.nous interviendrons si la situation l'exigewe'll intervene if it becomes necessary
gen.nous leur avons confié le développement du prototypewe asked them to develop the prototype for us
gen.nous lui avons suggéré de renoncerwe suggested he should give up
gen.nous n'approuvons pas l'économie générale du projetwe do not approve of the structure of the project
gen.nous n'arriverons pas à temps, à moins de partir demainwe won't get there on time unless we leave tomorrow
gen.nous n'avalisons pas ces comportements barbareswe do not condone such barbaric behaviour
gen.nous n'avons aucun point communwe have nothing in common
gen.nous n'avons eu que peu de dégâts à déplorerfortunately, we suffered only slight damage
gen.nous n'avons jamais manqué de rienwe never went short of anything
gen.nous n'avons pas de vis-à-visthere are no buildings directly opposite
gen.nous n'avons pas la même vision des choseswe see things differently
gen.nous n'avons pas les mêmes horaireswe don't work the same hours
gen.nous n'avons pas l'électricité dans notre maison de campagnethere's no electricity in our country cottage
gen.nous n'avons pas été avertis du dangerwe were not warned about the danger
gen.nous n'avons plus de rapports avec cette sociétéwe no longer deal with that company
gen.nous n'avons plus de tondeuses en magasinwe haven't any more lawnmowers in stock
gen.nous n'avons plus de tondeuses en magasinwe're right out of lawnmowers
gen.nous n'avons plus rien à nous direwe've got nothing left to say to each other
gen.nous ne contrôlons plus la situationthe situation is out of our control
gen.nous ne céderons pas à la forcewe will not yield to force
gen.nous ne disposons pas d'une réserve suffisante d'eau potablewe do not have sufficient reserves of drinking water
gen.nous ne faisons pas de projets pour cet étéwe are not making any plans for this summer
gen.nous ne faisons pas de reprisegoods cannot be exchanged
gen.nous ne faisons pas de reprisegoods cannot be returned
gen.nous ne faisons pas les choses de la même manièrewe don't do things in the same way
gen.nous ne fléchirons pas devant la menacewe will not give in to threats
gen.nous ne formions qu'un seul êtrewe were as one
gen.nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrementwe won't let them build the road here, they'll have to find some other way
gen.nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrementwe won't let them build the road here, they'll have to find another way
gen.nous ne nous attendions pas à ce que la grève réussissewe hadn't anticipated that the strike would succeed
gen.nous ne nous attendions pas à ce que la grève réussissewe weren't expecting the strike to succeed
gen.nous ne parlons pas la même languewe don't speak the same language
gen.nous ne pouvons reprendre votre enfant en septembrewe can't have your child back in September
gen.nous ne pouvons reprendre votre enfant en septembrewe can't take your child back in September
gen.nous ne prenons pas les bagages en cabinewe don't take cabin baggage
gen.nous ne prenons pas les cartes de créditwe don't take credit cards
gen.nous ne saurons jamais le pourquoi de cette affairewe'll never get to the bottom of this affair
gen.nous ne savons pas comment remédier à la situationwe don't know how to remedy the situation
gen.nous ne serons pas trop de cinq pour soulever le pianoit'll take at least five of us to lift the piano
gen.nous ne servons plus après 23 hlast orders are at 11 p.m
gen.nous ne servons plus après 23 hwe don't take orders after 11 p.m.
gen.nous ne sommes pas en nombre suffisantthere aren't enough of us
gen.nous ne sommes pas ici pour attribuer des blâmesit is not up to us to lay the blame
gen.nous ne sommes pas mécontents que tout soit terminéwe are not sorry that it's all over
gen.nous ne sommes plus loin de l'an 2000 maintenantwe're not far off the year 2000 now
gen.nous ne sommes qu'au début du tournoithe tournament has just started
gen.nous ne tarderons pas à le savoirwe'll soon know
gen.nous ne vous adressons aucun reprochewe don't blame you in any way
gen.nous ne vous compterons pas la pièce détachéethere'll be no charge for the spare part
gen.nous ne vous compterons pas la pièce détachéewe won't charge you for the spare part
gen.nous n'effectuerons pas de changement dans l'immédiatwe will introduce no immediate changes
gen.nous n'en avons plus en rayonwe're out of stock
gen.nous n'en sommes encore qu'aux tâtonnementswe're still trying to find our way
gen.nous n'en sommes pas encore làwe haven't reached that stage yet
gen.nous n'ouvrons pas avant 10 hwe don't open until 10
gen.nous partons cette nuitwe're leaving tonight
gen.nous partons du postulat que ...we take it as axiomatic that ...
gen.nous partons en excursion demainwe're setting off on an excursion tomorrow
gen.nous partons en voyagewe're going away
gen.nous partons en voyagewe're off on a trip
gen.nous partons en voyage demainwe're setting off on a journey tomorrow
gen.nous passerons devant lui pour lui montrer le cheminwe'll go ahead of him to show him the way
gen.nous pleurons notre cher pèrewe're mourning for our dear father
gen.nous pourchasserons les injusticeswe'll root out injustice wherever we find it
gen.nous prendrons le café en terrassewe'll have our coffee at one of the outside tables
gen.nous prendrons les mesures nécessaires pour rétablir la situationwe'll take the measures required to restore the situation to normal
gen.nous publierons le résultat de nos travauxwe'll publish our findings
gen.nous rediffuserons ces imageswe'll be rebroadcasting these scenes
gen.nous rediffuserons ces imageswe'll be showing these scenes again
gen.nous serons dix à tablethere will be ten of us at table
gen.nous sommes abreuvés d'images de violencewe get swamped with violent images
gen.nous sommes allés au cinéma et après au restaurantwe went to the cinema and then to a restaurant
gen.nous sommes avec vous par en penséeour thoughts are with you
gen.nous sommes avec vous par la penséeour thoughts are with you
gen.nous sommes bien plus à l'aise depuis que ma femme travaillewe're better off now my wife's working
gen.nous sommes bientôt arrivéswe're almost there
gen.nous sommes cloîtrés toute la journée sommes cloîtrés dans notre atelierwe're shut up all day
gen.nous sommes cloîtrés toute la nous sommes cloîtrés dans notre atelierwe're shut up in our workshop
gen.nous sommes contrôlés toutes les semainesa supervisor checks our work every week
gen.nous sommes cousins par ma mèrewe're cousins on my mother's side (of the family)
gen.nous sommes dans l'incertitudewe're not sure
gen.nous sommes dans l'incertitudewe're uncertain
gen.nous sommes de grands buveurs de caféwe are great coffee drinkers
gen.nous sommes du même bordwe're on the same side
gen.nous sommes débordés par les événementswe have been overtaken by events
gen.nous sommes dépassés par les événementswe have been overtaken by events
gen.nous sommes en compte, vous me réglerez tout à la finas we're doing business together, you may pay me in full at the end
gen.nous sommes en dernière position dans le championnatwe're bottom of the league
gen.nous sommes en décalage par rapport à Bangkokthere's a time difference between here and Bangkok
gen.nous sommes en liaison directe avec notre correspondantwe have our correspondent on the line
gen.nous sommes en majoritéwe are in the majority
gen.nous sommes en minoritéwe're in a minority
gen.nous sommes en plein marasmeour economy's in the doldrums
gen.nous sommes en plein marasmewe're going through a slump
gen.nous sommes en plein mélodrame!this is like something out of a melodrama!
gen.nous sommes en première position dans le championnatwe're bottom in the lead in the championship
gen.nous sommes en très bons termeswe get along splendidly
gen.nous sommes en vue de la terrewe are in sight of land
gen.nous sommes entre amiswe're all friends (ici, here)
gen.nous sommes entre amiswe're among friends (ici, here)
gen.nous sommes heureux de vous compter parmi nous ce soirwe're happy to welcome you among us tonight
gen.nous sommes heureux de vous compter parmi nous ce soirwe're happy to have you among us tonight
gen.nous sommes invités chez les Durandwe are invited to the Durands' (house)
gen.nous sommes invités, eux nonwe are invited but not them
gen.nous sommes invités, eux nonwe are invited but they aren't
gen.nous sommes invités, eux paswe are invited but not them
gen.nous sommes invités, eux paswe are invited but they aren't
gen.nous sommes le 8today is the 8th
gen.nous sommes le jeuditoday is the Thursday
gen.nous sommes le trois aujourd'huitoday's the third
gen.nous sommes loin de l'estimation de l'expertwe're not even close to the figure produced by the expert
gen.nous sommes là pour vous guider dans vos rechercheswe're here to help you find what you're looking for
gen.nous sommes mardi aujourd'huitoday's Tuesday
gen.nous sommes ouverts aux idées nouvelleswe are open to new ideas
gen.nous sommes parentsI'm related to them
gen.nous sommes parents par ma femmewe're related through my wife
gen.nous sommes partis par un matin griswe left on a dull grey morning
gen.nous sommes presque arrivéswe're almost there
gen.nous sommes privés de voiture depuis une semainewe've been without a car for a week
gen.nous sommes ravis d'apprendre que vous avez réussiwe're delighted to hear of your success
gen.nous sommes rentrés dans nos foyers respectifswe went back to our respective homes
gen.nous sommes rentrés à la voilewe sailed back
gen.nous sommes revenus à la civilisation après dix jours sous la tentewe got back to civilization after ten days under canvas
gen.nous sommes tenus à la discrétionwe're obliged to be very discreet
gen.nous sommes tombés des nueswe were dumbfounded
gen.nous sommes tombés des nueswe were flabbergasted
gen.nous sommes tous sujets à l'erreurwe're all prone to making mistakes
gen.nous sommes tous très famillewe're all very much into family life
gen.nous sommes un peu à l'écart du villagewe live a little way away from the village
gen.nous sommes à deux semaines de NoëlChristmas is only two weeks away
gen.nous sommes à deux semaines de Noëlthere are only two weeks to go before Christmas
gen.nous sommes à trois mois de l'échéance électoralethere are three months to go before the date set for the election
gen.nous souhaitons vous avoir bientôt parmi nouswe hope that you'll soon be with us
gen.nous spécialisons des biochimisteswe train specialists in biochemistry
gen.nous tenons de première main que...we have it on the best authority that...
gen.nous tenons de source soviétique que ...we hear from Soviet sources that ...
gen.nous tenons de source sûre que ...we are reliably informed that ...
gen.nous tenons de source sûre que ...we have it on good authority that ...
gen.nous trouvions de la satisfaction à remplir notre devoirwe used to find it satisfying to do our duty
gen.nous veillons chacun à notre tourwe take turns to be on watch
gen.nous vendons beaucoup à l'étrangerwe get a lot of sales abroad
gen.nous vendons beaucoup à l'étrangerwe sell a lot abroad
gen.nous vendons la corbeille garnie de fruitsthe basket is sold complete with an assortment of fruit
gen.nous verrons à l'usage!let's wait and see!
gen.nous versons dans le mélodramethis is becoming melodramatic
gen.nous vivions en vase closwe led an isolated existence
gen.nous vivons de plus en plus dans une société de loisirswe live in a society where leisure is taking on more and more importance
gen.nous vivons une bien triste époquewe're living through pretty grim times
gen.nous voici enfin arrivés!here we are at last!
gen.nous voilà beaux!we're in a fine mess now!
gen.nous voilà bien!NOW we're in a fine mess!
gen.nous voilà dans de beaux draps!we're in a fine mess!
gen.nous voilà dans de vilains draps!we're in a fine mess!
gen.nous voilà rendushere we are
gen.nous voudrions nous agrandirwe want more space for ourselves
gen.nous voudrions une chambre pour deux personneswe'd like a double room
gen.nous voulons augmenter les ventes de 10 %we want to boost sales by 10%
gen.nous voulons combattre la misère sous toutes ses formeswe want to fight poverty in all its forms
gen.nous voulons la gratuité des livres scolaireswe want free schoolbooks
gen.nous voulons plus d'autonomie!we want more autonomy!
gen.nous voulons que justice soit faite!we want justice to be done!
gen.nous voulons un enfant à tout prixwe want a child no matter what (the cost)
gen.nous vous accueillons ce soir sous le plus grand chapiteau du mondewe welcome you tonight under the world's biggest top
gen.nous vous ferons tenir une copie des documentswe will make sure you receive a copy of the documents (soutenu)
gen.nous vous proposons plusieurs formules de créditwe offer you several credit options
gen.nous vous remercions de votre appui dévouéwe thank you for your staunch support
gen.nous vous reprenons votre vieux salon pour tout achat de plus de 2000 eurosyour old lounge suite accepted in part exchange for any purchase over 2, 000 euros
gen.nous vous sommes très obligés de votre soutienwe are very grateful to you for your support
gen.nous vous souhaitons un joyeux Noëlwith our best wishes for a happy Christmas
gen.nous vous souhaitons un prompt rétablissementwe wish you a speedy recovery
gen.nous y arriverons, quelque difficile que ce soitwe will manage, however difficult it may be
gen.nous y mettrons le prix qu'il faudrawe'll spend as much money as we have to
gen.nous y mettrons le temps qu'il faudrawe'll spend as much time as we have to
gen.nous y reviendrons dès que nous aurons plus de précisionswe'll come back to that as soon as we have further details
gen.nous y reviendrons dès que nous aurons plus de précisionswe'll come back to that as soon as we have further information
gen.nous y revoilà, je m'y attendais!here we go again! I just knew it
gen.nous y sommes allés chacun à notre tourwe each went in turn
gen.nous y sommes allés de nous-mêmeswe went there on our own initiative
gen.nous étions assis au premier rangwe were seated in the first row
gen.nous étions beaucoup à le croirea lot of us believed it
gen.nous étions beaucoup à le croiremany of us believed it
gen.nous étions cinq dans la piècethere were five of us in the room
gen.nous étions destinés l'un à l'autrewe were meant for each other
gen.nous étions en surnombrethere were too many of us
gen.nous leur étions inférieurs en nombrethere were fewer of us (than of them)
gen.nous étions pare-chocs contre pare-chocswe were bumper to bumper
gen.nous étions peu à le croireonly a few of us believed it
gen.nous étions presque à court d'eauwe were running short of water
gen.nous étions presque à court d'eauwe were low on water
gen.nous étions près de partirwe were about to leave
gen.nous étions à cent lieues de penser que...we never dreamt that...
gen.nous étions à cent lieues de penser que...it would never have occurred to us that...
gen.pas de femmelettes chez nous!we don't want any sissies around here!
gen.plongé dans un sommeil profond, il ne nous a pas entendusas he was sound asleep, he didn't hear us
gen.posons comme principe que nous avons les crédits nécessaireslet us assume that we get the necessary credits
gen.pour abréger, nous avons échouécut a long story short, we failed
gen.pour bien faire, nous devrions partir avant 9 hideally, we should leave before 9
gen.pour l'instant nous en sommes làthat's how things stand at the moment
gen.pour me résumer, je dirai que nous devons être vigilantssum up, I would say that we must be vigilant
gen.pour tout renseignement, écrivez-nousfor further information, write to us
gen.quel beau temps, nous sommes vraiment gâtéswe're really lucky with the weather
gen.quel jour sommes-nous?what day is it today?
gen.quel jour sommes-nous? — le cinq novembrewhat's the date today? — the fifth of November
gen.rien ne laissait prévoir qu'il nous quitterait si rapidementwe never expected him to pass away so soon
gen.sa présence parmi nous est une gênehis being here with us is a bit awkward
gen.sa réponse nous autorise à penser que ...his reply leads us to conclude that ...
gen.sa réponse nous autorise à penser que ...from his reply we may deduce that...
gen.sans cette grève providentielle, nous n'aurions jamais fait connaissanceif that strike hadn't happened at just the right time, we'd never have met
gen.sans vouloir méconnaître ce qu'ils ont fait pour nouswhile not wishing to underestimate what they have done for us
gen.sans vouloir méconnaître ce qu'ils ont fait pour nouswhile not wishing to minimize what they have done for us
gen.schématiquement, voici comment nous allons nous y prendrein broad outline, this is how we're planning to handle it
gen.si c'est une fille, nous la prénommerons Léaif it's a girl, we'll call her Léa
gen.si nous remontons à l'origine du scandaleif we go back to the origin of the scandal
gen.si nous sortions en amoureux ce soir?how about going out tonight, just the two of us?
gen.si tout se passe bien, nous y serons demainif all goes well, we'll be there tomorrow
gen.si tu préfères, nous allons rentrerif you'd rather, we'll go home
gen.s'il se met aussi de la partie, nous aurons les capitaux nécessairesif he comes in on it too, we shall have the necessary capital
gen.toi et moi, nous comprenonsyou and I understand
gen.toi et moi, nous savons ce qu'il faut faireyou and I know what should be done
gen.tous autant que nous sommesevery single one of us
gen.tous autant que nous sommesall of us
gen.tous les espoirs que nous formons pour euxall the hopes we place in them
gen.tous tant que nous sommesevery single one of us
gen.tous tant que nous sommesall of us
gen.tout indique que nous allons vers une criseeverything suggests that we are heading towards a crisis
gen.transposons-nous fictivement au XVIIIsupe/sup sièclelet's imagine we're in the 18th century
gen.un détail nous trouble encoreone detail is still baffling us
gen.un jour nous rirons de tout celawe'll have a good laugh over all this some day
gen.une fois arrivés là-bas, nous nous arrangeronswe'll sort it out when we get there
gen.une relation stable s'est établie entre nousa stable relationship has developed between the two of us
gen.venez donc vous attabler avec nousdo come and sit at our table
gen.venez vous asseoir à table avec nouscome and sit at the table with us
gen.viens avec nous au concert, ça te sortiracome with us to the concert, that'll get you out (of the house)
gen.viens donc avec nous!come on, come with us!
gen.votre accord n'est pas suffisant, nous avons aussi besoin de celui de son pèreyour consent isn't enough, we also need his father's
gen.voudriez-vous vous joindre à nous?would you like to join us?
gen.voudriez-vous vous joindre à nous?would you care to join us?
gen.voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatiguédo you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tired
gen.voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatiguédo you want to come with us? — actually I'm a bit tired
gen.Vous avez commandé de l'eau? Oui, nous en avons commandéDid you order some water? Yes, we ordered some
gen.vous nous enterrerez tousyou'll outlive us all
gen.vous nous faites un tableau très alarmant de la situationyou've painted an alarming picture of the situation
gen.vous nous servirez le thé au salonwe'll take tea in the drawing room
gen.vous nous tracez un tableau pessimiste de l'aveniryou're painting a less than rosy picture of our future
gen.vérifions par nous-mêmeslet's check for ourselves
gen.à compter de ce jour, nous ne nous sommes plus revusfrom that day on, we never saw each other again
gen.à notre grande surprise, nous avons trouvé le beau temps en arrivantwhen we got there we were surprised to find that the weather was good
gen.à nous deux!right, let's get on with it!
gen.à nous six, on a fini la paellabetween the six of us we finished the paella
gen.à partir de la semaine prochaine nous allons retrouver nos émissions littérairesour book programmes will be back on as from next week
Showing first 500 phrases