DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing n.d | all forms
FrenchEnglish
après tout, ça n'a pas beaucoup d'importanceafter all, it's not particularly important
autocorrelation d'ordre nnth-order autocorrelation
ce n'est pas dans mes habitudes d'insister ainsiI don't usually insist on things like that
ce n'est pas dans son caractère d'être agressifit's not in his nature to be aggressive
ce n'est pas dans son caractère d'être agressifit's not in character for him to be aggressive
ce n'est pas gagné d'avanceit's a bit early to start talking about success
ce n'est pas le chef-d'œuvre qu'on prétendit's not the masterpiece it's made out to be
ce n'est pas possible d'être aussi maladroit!how can anyone be so clumsy!
ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd!it hasn't fallen on deaf ears!
ce n'est pas une simple hypothèse d'écoleit's not just a speculative hypothesis
ce n'est qu'une querelle d'amoureuxit's only a lovers' tiff
ces échanges de vues et d'informations n'ont pas un caractère obligatoirethis exchange of views and information shall take place on a non-binding basis
cette femme dont je sais qu'elle n'a pas d'enfantsthat woman who I know doesn't have any children
cette maison n'a été qu'une source d'ennuisthis house has been nothing but trouble
crois-moi, on n'a pas fini d'en entendre parler!believe me, we haven't heard the last of this
d'abord, tu n'es même pas prêt!for a start, you're not even ready!
d'abord, tu n'es même pas prêt!start with, you're not even ready!
d'ailleurs je sais bien que tu n'en veux pasbesides, I know quite well that you don't want any
d'avance je peux te dire qu'il n'est pas fiableI can tell you now that he's not reliable
d'avance je peux te dire qu'il n'est pas fiableI can tell you right away that he's not reliable
de quoi? tu n'es pas d'accord?what's that, you don't agree?
d'ici à ce qu'il change d'avis, il n'y a pas loin!it won't be long before he changes his mind again!
d'ici à l'accuser de mensonge, il n'y a pas loinfrom here it's a short step to accusing him of lying
elle n'a pas d'âgeshe seems ageless
elle n'a pas supporté la séparation d'avec ses enfantsshe couldn't bear to be separated from her children
elle n'a pas supporté la séparation d'avec ses enfantsshe couldn't bear to be parted from her children
elle n'a pas été d'une grande sagesse aujourd'hui!she wasn't particularly well behaved today!
elle n'est jamais à court d'argumentsshe's never at a loss for an argument
elle n'était pas d'humeur à plaisantershe wasn't in a joking mood
en agissant ainsi, je n'ai pas d'intentions punitivesI do not intend this as punishment
enfin bref, je n'ai pas envie d'y allerwell, basically, I don't want to go
et ce n'était qu'un hors-d'œuvreand that was just the beginning
et d'un, je n'ai pas faim, et de deux, je n'aime pas çafor one thing I'm not hungry and for another I don't like it
il n'a pas d'accenthe doesn't have an accent
il n'a pas d'opinion déterminée à ce sujethe doesn't really have a strong opinion on the matter
il n'a pas eu le temps d'aborder le sujethe didn't have time to broach the subject
il n'a pas eu le temps d'aborder le sujethe didn't have time to get onto the subject
il n'a pas un pet d'amour-proprehe doesn't have an ounce of self-respect
il n'a pas une pointe d'accenthe hasn't got the slightest trace of an accent
il n'a qu'une hâte, c'est d'avoir un petit-filshe's dying to have a grandson
il n'a rien trouvé de plus pressé que d'aller tout raconter à sa femmehe wasted no time in telling his wife the whole story
il n'avait d'yeux que pour ellehe only had eyes for her
il n'est pas bienséant d'élever la voixit isn't proper to raise one's voice
il n'est pas bienséant d'élever la voixit isn't done to raise one's voice
il n'est pas bienséant d'élever la voixit is unbecoming to raise one's voice
il n'est pas d'icihe's not from around here
il n'est pas utile d'avertir la policethere's no need to notify the police
il n'y a aucun signe d'améliorationthere's no sign of any improvement
il n'y a aucune trace d'elleno sign of her (anywhere)
‘il n'y a pas d'abonné au numéro que vous avez demandé’there's no subscriber at the number you've dialled
il n'y a pas d'autre moyenthere's no other solution
il n'y a pas d'autre moyenthere's no other way
il n'y a pas de marché pour ce type d'habitationthere is no market for this type of housing
il n'y a pas d'embauchethere are no vacancies (chez eux)
il n'y a pas d'embauchethey're not hiring anyone (chez eux)
il n'y a pas d'heure pour les braves!a man's got to go!
il n'y a pas d'heure pour les braves!when a man's got to go
il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte!the door won't open!
il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte!there's no way of opening the door!
il n'y a pas trace d'elleno sign of her (anywhere)
il n'y a plus d'imagethere's nothing on screen
il n'y a rien d'original dans son dernier romanthere's nothing original in his latest novel
ils n'arrivent pas à se mettre d'accordthey can't agree to reach an agreement
ils n'ont fait aucun effort d'adaptationthey didn't try to adapt
ils n'ont pas d'avenirthey haven't got a future
ils n'ont pas d'avenirthey have no future
j'ai plus d'argent qu'il n'en fautI've got more money than I need
je croyais l'affaire faite et voilà qu'elle n'est pas d'accordI thought the deal was clinched and now I find she disagrees
je dois terminer pour demain, d'où vient que je n'ai pas de temps à vous consacrermy deadline is tomorrow, that's why I can't give you any of my time
je n'admets pas d'être accusé sans preuveI refuse to let myself be accused without proof
je n'ai jamais rien vu d'aussi beauI've never seen anything so beautiful
je n'ai pas beaucoup de sympathie pour ce genre d'attitudeI don't have much time for that kind of attitude
je n'ai pas d'argent sur moiI haven't got any money on me
je n'ai pas d'atomes crochus avec elleI don't have much in common with her
je n'ai pas d'autre optionI have no other choice
je n'ai pas d'autre optionI have no other alternative
je n'ai pas d'autre solution que celle-làI have no other solution but that
je n'ai pas d'avis sur la questionI have no opinion on the matter
je n'ai pas d'avis sur la questionI have nothing to say on the matter
je n'ai pas d'horaireI don't have any particular schedule
je n'ai pas fait d'études pousséesI didn't stay in education very long
je n'ai pas la prétention d'avoir été complet sur ce sujetI don't claim to have fully covered the subject
je n'ai pas le courage d'aller travaillerI don't feel up to going to work
je n'ai pas l'habitude d'attendre!I am not in the habit of being kept waiting!
je n'ai pas l'intention d'en demeurer làI don't intend leaving it at that
je n'ai pas l'intention d'en rester làI don't intend leaving it at that
je n'ai plus d'argent sur mon compteI haven't any money left in my account
je n'ai plus jamais remangé d'huîtres depuisI've never eaten oysters since
je n'ai que des rudiments d'informatiqueI have only a rudimentary knowledge of computing
je n'ai que faire de tes états d'âmeI couldn't care less about your moods
je n'ai rien décelé d'anormalI've found nothing wrong
je n'avais jamais osé rêver d'un bonheur pareil!I'd never have dared dream of such happiness!
je n'avais jamais volé — il suffit d'une fois!I've never stolen before — once is enough!
je n'en ai pas besoin d'autresI don't need any more
je n'en sais rien et d'ailleurs je ne tiens pas à le savoirI don't know anything about it and what's more I don't want to know
je n'écoutais que d'une oreilleI was only half listening
le colonel n'est qu'un soldat d'opérettethe colonel is just a tin soldier
le conjoint n'exerce pas d'activité professionnelle proprethe spouse is not separately engaged in a gainful occupation
le signal d'alarme n'a pas rempli son officethe alarm didn't fulfil its function
le syndicat n'a pas nié la possibilité d'une reprise des négociationsthe trade union has not ruled out the possible re-opening of negotiations
le thé n'a pas besoin d'être passé après infusionthe tea doesn't need straining after brewing
les cours d'anglais, ce n'est pas le pied!the English class isn't much fun!
les maisons d'autrefois n'avaient aucun confortin the old days, houses were very basic
les maisons d'autrefois n'avaient aucun confortin the past, houses were very basic
les recours formés devant la Cour de justice n'ont pas d'effet suspensifactions brought before the Court of Justice shall not have suspensory effect
mon métier n'a rien d'avilissantthere is nothing shameful about my job
n'a pas eu le réflexe de tirer le signal d'alarmehe didn't think to pull the alarm
n'essaie pas d'inventer une explication après coupdon't try to invent an explanation after the event
n'importe lequel d'entre euxany one of them
nous n'éprouverons plus le besoin de soulever d'autres questions au cours des négociationswe need raise no further points during the negotiations
on n'a pas avancé d'une semellewe haven't made any progress whatsoever
on n'a pas avancé d'une semellewe haven't moved a single inch
on n'a pas bougé d'une semellewe haven't made any progress whatsoever
on n'a pas bougé d'une semellewe haven't moved a single inch
on n'avançait pas d'un pouce sur la routethe traffic was solid
on n'entendait que le gazouillement d'une fontaineall that could be heard was the babbling of a fountain
on n'entendait que le gazouillement d'une fontaineall that could be heard was the gurgling of a fountain
on n'est pas encore tirés d'affairewe're not out of the woods yet
on n'imagine pas le nombre d'enfants qui se font martyriser à l'écoleyou'd be amazed how many children are bullied at school
personne n'est à l'abri d'un maître-chanteuranyone can fall victim to a blackmailer
personne n'est à l'abri d'une erreuranyone can make a mistake
Pierre n'est pas d'accord — il n'a rien à direPierre doesn't agree — he's in no position to make any objections
plus rien n'a d'importancenothing matters any more
point n'est besoin d'être grand clerc pour deviner la fin de l'histoireyou don't need to be a genius to guess the end of the story
quand il est entré, je n'ai d'abord pas fait attention à luiwhen he came in I didn't notice him at first
qui n'a pas eu d'enfantnulliparous
qui n'a pas eu d'enfantnever having given birth
qui n'est pas accompagné d'ovulationwithout producing an egg
qui n'est pas accompagné d'ovulationanovulatory
sa proposition n'a pas trouvé d'échohis offer wasn't taken into consideration
sa présence n'a plus aucune raison d'êtrethere's no longer any reason for him to be here
si le chiffre d'affaires n'est pas clairement établiwhere the turnover is not in evidence
si une solution n'a pas été trouvée d'un commun accord à la fin de ce délaiif a commonly agreed solution has not been found by the end of the period
son arrogance n'a d'égale que sa sottisehis arrogance is only equalled by his foolishness (soutenu)
son attitude n'était pas exempte d'un certain méprisher attitude wasn't without contempt
son raisonnement n'est pas d'une grande clartéhis reasoning is not particularly clear
son état n'inspire pas d'inquiétudehis health gives no cause for concern
sous réserve que ce membre n'ait pas d'attache avec ladite entitéprovided that this member is not affiliated to that entity
tes craintes n'ont pas lieu d'êtreyour fears are unfounded
tes craintes n'ont pas lieu d'êtreyour fears are groundless
tu ne peux pas acheter de voiture, puisque tu n'as pas d'argentyou can't buy a car since you don't have any money
tu ne peux pas acheter de voiture, puisque tu n'as pas d'argentyou can't buy a car because you don't have any money
tu n'es pas d'une gaieté folle ce matinyou're not exactly a bundle of fun this morning
tu n'es pas forcé d'écouter ses insanitésyou don't have to listen to his ravings
tu n'es pas sans savoir qu'il est amoureux d'elleyou must be aware that he's in love with her
vous n'avez pas fini d'en entendre parler!you haven't heard the last of this!
vous n'entrerez que sur présentation d'une invitationyou'll only be admitted on presentation of an invitation
ça n'a aucune espèce d'importance!that is of absolutely no importance!
ça n'a pas d'importance — si, ça en a!it doesn't matter — it yes it does!
ça n'a pas d'importance — si, ça en a!it doesn't matter — it does it does!
ça n'a pas d'odeurit doesn't smell
ça n'a pas d'odeurit has no smell
ça n'a rien d'un chef-d'œuvreit's far from being a masterpiece
ça n'a rien d'étonnantit's no wonder
ça va, tu n'as pas besoin d'avoir peur!don't you worry about that!, there's nothing to be afraid of!