DictionaryForumContacts

   French
Terms containing j | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.ah, l'insouciance de la jeunesse, j'ai connu ça!I was young and carefree once!
gen.ah mais oui, j'y repense, elle t'a appelé ce matinoh yes, now I come to think of it, she phoned you this morning
gen.ah non! je regrette! j'étais là avant toi!I'm sorry but I was here first!
gen.ah permettez, j'étais là avant vous!do you mind, I was there before you!
gen.ah, si j'avais encore mes jambes de vingt ans!if only I still had the legs of a twenty year-old!
gen.ah, si j'avais encore mon cœur de vingt ans!if only I still had the heart of a twenty year-old!
gen.aide-moi, tu vois bien que j'ai les mains priseshelp me, can't you see my hands are full?
gen.allons bon, j'ai perdu ma clef maintenant!oh no, now I've lost my key!
gen.cette fois-ci j'ai compris!NOW I've got it!
gen.cette histoire s'apparente à une aventure que j'ai vécuethis story is like an experience I once had
gen.cette histoire s'apparente à une aventure que j'ai vécuethis story is similar to experience I once had
gen.cette nuit j'ai fait un rêve étrangelast night I had a strange dream
gen.chic, des glaces, j'en raffole!ooh, ice cream, I love ice cream!
gen.comme d'habitude, j'ai bon dos!as usual, I get the blame!
gen.comme j'avais un deuxième billet, j'en ai fait profiter ma copinesince I had a second ticket, I took my girlfriend along
gen.Dieu m'est témoin que j'ai tout fait pour l'en empêcheras God is my witness, I did all I could to stop him
gen.dis donc, j'y pense, qu'est devenu le vieux Georges?by the way, whatever happened to old George?
gen.dès que j'ai le dos tourné, il fait des bêtisesas soon as my back is turned, he gets into mischief
gen.eh, eh! j'en connais un qui a fait une bêtisewho's done something silly then, eh?
gen.elle a obtenu une prime, j'en réclame une au même titreshe got a bonus, I think I should have one too for the same reasons
gen.elle m'a tarabusté jusqu'à ce que j'accepteshe just wouldn't leave me alone until I said yes
gen.elle ne pouvait pas venir, du coup j'ai reporté le dîneras she couldn't come, I put the dinner off, she couldn't come so I put the dinner off
gen.elle ne sera jamais musicienne, il faut que j'en prenne monshe'll never be a musician, I'll just have to accept it
gen.enfin, j'aimerais vous remercier de votre hospitalitéfinally, I would like to thank you for your hospitality
gen.garde les restes, j'en ferai une soupekeep the leftovers, I'll make a soup with them
gen.il avait dit qu'il viendrait, en foi de quoi j'ai préparé un petit discourshe had said he would come, on the strength of which I have prepared a little speech (soutenu)
gen.il en est incapable, enfin moi, ce que j'en dis ...he's not capable of it, at least that's what I'd say ...
gen.il lui a fallu du courage, j'avoue, mais ...what he did required courage, I grant you, but ...
gen.il m'a prouvé par A + B que j'avais torthe demonstrated that I was wrong in a very logical way
gen.il m'a sorti que j'étais trop vieille!he told me I was too old, just like that!
gen.il n'a rien eu à objecter à ce que j'ai dithe raised no objections to what I said
gen.il ne comprendra jamais, j'abandonnehe'll never understand, I give up
gen.il n'y a pas de mais qui tienne, j'ai dit au lit!no buts about it, I said bed!
gen.il y a quelque chose que j'apprécie particulièrement chez eux, c'est leur générositésomething I particularly like about them is their generosity
gen.il y a un bon moment que j'attendsI've been waiting for quite a while
gen.il y a une heure que j'attendsI've been waiting for an hour
gen.j'accroche sur la traduction de ce motI just can't come up with a good translation for this word
gen.j'adore les films qui font peurI love frightening films
gen.j'adore les prunes — prends-les toutesI love plums — take all of them
gen.j'adore les prunes — prends-les toutesI love plums — take them all
gen.j'adore l'imprévu!I love surprises!
gen.j'adore son rireI love the way she laughs
gen.j'adore son rireI love her laugh
gen.j'ai accepté sans me faire prierI said yes without any hesitation
gen.j'ai accepté son offre à cette différence près que, cette fois, je sais ce qui m'attendI accepted his offer but this time I know what to expect
gen.j'ai acheté de la viandeI bought some meat
gen.j'ai acheté le couvre-lit assorti au papier peintI bought a bedspread to match the wallpaper
gen.j'ai acheté les moins chers possibleI bought the cheapest I could find
gen.j'ai acheté un chapeau pour aller avec ma vesteI bought a hat to match my jacket
gen.j'ai acheté un chapeau pour aller avec ma vesteI bought a hat to go with my jacket
gen.j'ai acheté un surgelé pour ce soirI've bought a frozen dinner for tonight
gen.j'ai acheté ça pour rien chez un brocanteurI bought it for next to nothing in a second-hand shop
gen.j'ai agi au mieux de vos intérêtsI acted in your best interest
gen.j'ai agi de mon propre chefI acted on my own initiative
gen.j'ai agi sur vos ordresI acted on your orders
gen.j'ai annoncé la couleur, ils savent que je démissionnerai s'il le fautI made no secret of it, they know I'll resign if I have to
gen.j'ai annoncé la couleur, ils savent que je démissionnerai s'il le fautI've laid my cards on the table, they know I'll resign if I have to
gen.j'ai 35 ansI'm 35 (years old)
gen.j'ai 20 ans de maisonI've been with the company for 20 years
gen.j'ai appris par le téléphone arabe qu'il était rentréI heard on the grapevine that he was back
gen.j'ai assez d'argent pour vivreI have enough money to live on
gen.j'ai assez peu mangé aujourd'huiI haven't eaten much today
gen.j'ai assez travaillé pour aujourd'huiI've done enough work for today
gen.j'ai assisté à la clôtureI attended the closing ceremony
gen.j'ai assumé ces responsabilités pendant trop longtempsI held that job for too long
gen.j'ai atrocement faimI'm starving
gen.j'ai atrocement froidI'm frozen to death
gen.j'ai atrocement soifI'm parched
gen.j'ai attendu des heures!I waited for hours!
gen.j'ai beaucoup apprécié cette soiréeI really enjoyed the evening
gen.j'ai beaucoup d'influence sur luiI've got a lot of influence over him
gen.j'ai beaucoup roulé quand j'étais jeuneI did a lot of driving when I was young
gen.j'ai besoin d'aide — d'accord, que faut-il faire?I need help — all right, what do you want me to do?
gen.j'ai besoin de changer de décorI need a change of scenery
gen.j'ai besoin de communiquerI need to express my feelings (to others)
gen.j'ai besoin de détenteI need to relax
gen.j'ai besoin de faire le point, je ne sais plus où j'en suisI've completely lost track of everything
gen.j'ai besoin de faire le point, je ne sais plus où j'en suisI've got to take stock
gen.j'ai besoin de me refaireI need to get hold of some more cash
gen.j'ai besoin de partenaires pour agrandir mon affaireI need partners to expand my business
gen.j'ai besoin de tes lumièresI need the benefit of your wisdom
gen.j'ai besoin d'oxygèneI need some fresh air
gen.j'ai besoin d'une couturière pour mes ravaudagesI need somebody to do some sewing and mending for me
gen.j'ai besoin d'évasionI need to get away from it all
gen.j'ai besoin d'être guidéI need some guidance
gen.j'ai besoin qu'on m'éclaire sur ce pointI need somebody to explain this point to enlighten me on this point
gen.j'ai besoin qu'on m'éclaire sur ce pointI need somebody to explain this point to me on this point
gen.j'ai bossé toute la nuit pour cet examenI stayed up all night working for that exam
gen.j'ai changé de boîteI got a job with a new firm
gen.j'ai changé de numéromy number has changed
gen.j'ai cinq années de métierI have five years' experience in this field
gen.j'ai cinq ans de métierI have five years' experience in this field
gen.j'ai comme l'impression qu'on s'est perdus!I've got a feeling we're lost!
gen.j'ai commencé en 78 avec deux ouvrièresI started up in '78 with two workers
gen.j'ai commencé en 78 avec deux ouvrièresI set up in '78 with two workers
gen.j'ai commencé à m'exciter sur la serrureI was losing my patience with the lock
gen.j'ai compris en grandissantI understood as I grew older
gen.j'ai compris en grandissantI understood as I grew up
gen.j'ai compris sans qu'il dise rienI understood without him having to say anything
gen.j'ai compris à l'étranglement de sa voix que...the tightness in his voice told me that...
gen.j'ai confiance en l'avenir de mon paysI have faith in the future of my country
gen.j'ai confondu leurs voixI got their voices mixed up
gen.j'ai un cours de chimie ce matinI've got a chemistry lesson this morning
gen.j'ai couru toute la journéeI've been run off my feet all day
gen.j'ai couru toute la journéeI've been in a rush all day
gen.j'ai craqué pour cette robeI went wild over that dress
gen.j'ai cru tout d'abord qu'il s'agissait d'une blaguebegin with I thought it was a joke
gen.j'ai cru tout d'abord qu'il s'agissait d'une blagueat first I thought it was a joke
gen.j'ai cru de mon devoir de l'aiderI felt duty-bound to help him
gen.j'ai cru distinguer une certaine colère dans sa voixI thought I detected a note of anger in his voice
gen.j'ai cru percevoir une nuance de mépris dans sa voixI thought I detected a note of contempt in his voice
gen.j'ai cru, un temps, que ...I thought, for a while, that ...
gen.j'ai 13 de moyenne généralemy average mark is 13 out of 20
gen.j'ai demandé de tes nouvelles à MarieI asked Marie about you
gen.j'ai demandé de tes nouvelles à MarieI asked for news of you from Marie
gen.j'ai demandé à avoir le téléphoneI asked to have a phone put in
gen.j'ai deux mots à te direI want a word with you
gen.j'ai deviné qu'il y avait quelque chose de bizarreI guessed there was something strange
gen.j'ai disposé la chambre autrementI've changed the layout of the bedroom
gen.j'ai drôlement eu peurI had quite a fright
gen.j'ai du mal à assimiler les logarithmesI have trouble mastering logarithms
gen.j'ai du mal à me relireI have difficulty reading my own writing
gen.j'ai du mal à m'imaginer grand-mèreI have a hard job seeing myself as a grandmother
gen.j'ai du mal à m'imaginer grand-mèreI have a hard job picturing myself as a grandmother
gen.j'ai du raccommodage à faireI've got some mending to do
gen.j'ai déjeuné d'une saladeI had a salad for lunch
gen.j'ai déjà eu quelques propositions de tournageI've already had one or two film offers
gen.j'ai déjà joué avec luiI've already worked with him
gen.j'ai déjà un pied dans la placeI've got a foot in the door already
gen.j'ai déjà un pied dans l'entrepriseI've got a foothold in the company already
gen.j'ai dû attendre un temps infiniI had to wait interminably
gen.j'ai dû avaler quelque chose de traverssomething went down the wrong way
gen.j'ai dû laisser mon livre dans un coinI must have left my book somewhere or other
gen.j'ai dû me retaper la lecture du rapportI had to read through the blasted report again
gen.j'ai dû me retrousser jusqu'aux genoux pour ne pas mouiller ma robeI had to pull my dress up around my knees to stop it getting wet
gen.j'ai dû refaire le trajetI had to make the same journey again
gen.j'ai embrouillé les filsI got the wires tangled up
gen.j'ai encore beaucoup de choses à faireI've still got lots of things to do
gen.j'ai encore cassé un verre — décidément!I've broken another glass — it's not your day, is it!
gen.j'ai encore ce cataplasme sur l'estomacI can still feel that lead weight in my stomach
gen.j'ai encore des choses à lui chez moiI still have some of his belongings at home
gen.j'ai encore des choses à lui chez moiI still have a few of his things at home
gen.j'ai encore deux années à faireI have two more years to do
gen.j'ai encore trois semaines à tirer avant mon congéI've another three weeks to go before my leave
gen.j'ai enfin la paix depuis qu'il est partiI've at last got some peace and quiet now that he's left
gen.j'ai enfin obtenu qu'elle mette ses gants pour sortirI eventually got her to wear her gloves to go out
gen.j'ai enfin réussi à les mettre d'accordI've finally managed to get them to agree
gen.j'ai eu beau le lui répéter plusieurs fois, il n'a toujours pas comprisI have told him and told him but he still hasn't understood
gen.j'ai eu du nezmy intuition was good
gen.j'ai eu le privilège de la voir sur scèneI was privileged enough to see her perform
gen.j'ai eu le triste privilège de connaître cet individuit was once my misfortune to be acquainted with this individual
gen.j'ai eu 12 sur 20I got 12 out of 20
gen.j'ai eu un coup de cafard hierI felt a bit down yesterday
gen.j'ai eu un coup de fatiguea wave of tiredness came over me
gen.j'ai eu un coup de fatigueI suddenly felt tired
gen.j'ai eu un léger étourdissement dû à la chaleurI felt slightly dizzy on account of the heat
gen.j'ai eu un malaiseI had a blackout
gen.j'ai eu un petI failed my exam
gen.j'ai eu un petit passage à vide juste avant midiI was feeling a bit faint just before lunch
gen.j'ai eu un pincement au cœurit tugged at my heartstrings
gen.j'ai eu un tonton gâteauI had an uncle who spoilt me rotten
gen.j'ai eu un trou de mémoire en scèneI dried up on stage
gen.j'ai eu un vieux coup de cafardI felt really low
gen.j'ai eu une appendicectomieI had my appendix out
gen.j'ai eu une indisposition passagèreI felt slightly off colour for a little while
gen.j'ai eu une journée pleineI've had a busy day
gen.j'ai eu une overdose de chocolat à NoëlI overdosed on chocolate at Christmas
gen.j'ai eu une promotionI've been promoted
gen.j'ai eu une ristourne de 20 % sur la motoI got a 20% discount on the motorbike
gen.j'ai eu une scolarité difficileI had a difficult time at school
gen.j'ai eu une violente altercation avec elleI had a huge row with her
gen.j'ai eu une violente altercation avec elleI had a violent quarrel with her
gen.j'ai 2 890 euros à mon créditI am 2, 890 euros in credit
gen.j'ai fait assurer mes bijouxI had my jewels insured
gen.j'ai fait changer les freinsI had new brakes put in
gen.j'ai fait des petits travauxI did some odd jobs
gen.j'ai fait des prouesses pour finir dans les délaisI did my utmost to finish on time
gen.j'ai fait deux interventionsI spoke twice
gen.j'ai fait du chinois pendant un an pour voirI studied Chinese for a year just to see how I got on
gen.j'ai fait déjeuner les enfants plus tôtI gave the children an early lunch
gen.j'ai fait dîner les enfants plus tôtI gave the children an early dinner
gen.j'ai fait faire un double de la cléI had a duplicate key made
gen.j'ai fait la liste des avantages et des inconvénientsI have made a list of the pros and cons
gen.j'ai fait la liste des avantages et des inconvénientsI have listed the pros and cons
gen.j'ai fait la route à piedI did the journey on foot
gen.j'ai fait le grand tour pour venir iciI came here the long way round
gen.j'ai fait le tour de toutes les optionsI've explored all the possibilities
gen.j'ai fait les meilleures maisonsI've been in service with the best families
gen.j'ai fait l'impasse au roiI finessed against the king
gen.j'ai fait mes premières armes dans le métier comme apprenti cuisinierI started in the trade as a cook's apprentice
gen.j'ai fait mettre de nouveaux verres à mes lunettesI had new lenses put in my glasses
gen.j'ai fait mien ce mot d'ordreI've adopted this slogan as my own
gen.j'ai fait pousser une citrouille comme ça!I grew a pumpkin that big!
gen.j'ai fait tomber mes lunettesI've dropped my glasses
gen.j'ai fait tous les métiersI've done every sort of job there is
gen.j'ai fait tous les étages avant de vous trouverI looked on every floor before I found you
gen.j'ai fait tout ce qu'il m'était techniquement possible de faireI did everything that was technically possible
gen.j'ai fait tremper les drapsI put the sheets in to soak
gen.j'ai fait trois ricochets!I made the pebble bounce three times!
gen.j'ai fait un petit sondage parmi mes amisI sounded out some of my friends
gen.j'ai fait un petit écart aujourd'hui: j'ai mangé deux gâteauxI broke my diet today: I ate two cakes
gen.j'ai fait un résumé à partir de ses notesI've made a summary based on his notes
gen.j'ai fait un rêve prémonitoireI had a premonition in my dream
gen.j'ai fini par le trouver d'occasionin the end I found a secondhand one
gen.j'ai fini par lui tirer les vers du nezI finally got the truth out of him
gen.j'ai fini par me laisser gagner par son enthousiasmeI ended up being infected by her enthusiasm
gen.j'ai fini par m'impatienterI lost patience in the end
gen.j'ai fini par trouver le cuir que je voulais mais j'ai dû y mettre le prixI finally found the type of leather I was looking for, but I had to pay top price for it
gen.j'ai freiné à mortI jammed on the brakes
gen.j'ai freiné à mortI braked like hell
gen.j'ai galéré toute la journée pour m'inscrireI've been running around like mad all day sorting out my enrolment
gen.j'ai gardé le contact avec mes vieux amisI'm still in touch with my old friends
gen.j'ai gardé toutes ses lettresI kept all his letters
gen.j'ai horreur de la compétitionI hate having to compete (with others)
gen.j'ai horreur d'expliquer quelque chose dans le bruitI hate explaining something against a background of noise
gen.j'ai horreur qu'on me presseI hate being rushed
gen.j'ai horreur qu'on repasse derrière moiI hate to have people go over what I've done
gen.j'ai hâte que Noël arriveI can't wait for Christmas to come round
gen.j'ai hâte que vous veniezI can't wait for you to come
gen.j'ai joué cœurI played hearts
gen.j'ai laissé la porte à demi ferméeI left the door half-open
gen.j'ai laissé la porte à demi ferméeI left the door ajar
gen.j'ai laissé la radio allumée!I forgot to turn off the radio!
gen.j'ai laissé la voiture à la maisonI left the car at home
gen.j'ai laissé le lait sur le feu!I've left the milk on!
gen.j'ai laissé mes enfants chez mon frèreI left my children at my brother's
gen.j'ai laissé mon sac à la maisonI left my bag at home
gen.j'ai laissé trois euros de pourboireI left a 3 euros tip
gen.j'ai le bras ankylosémy arm's stiff
gen.j'ai le compteI've got the right money
gen.j'ai le coup de barreI feel tired all of a sudden
gen.j'ai le dos qui pèlemy back's peeling
gen.j'ai le hoquet — bois un coupI've got the hiccups — have a drink
gen.j'ai le hoquet — bois un coupI've got the hiccups — drink something
gen.j'ai le métier de mes rêvesI've got the job I always dreamed of having
gen.j'ai le nez bouchémy nose is blocked
gen.j'ai le nez creuxmy intuition was good
gen.j'ai le nez finmy intuition was good
gen.j'ai le nez qui brilleI have a shiny nose
gen.j'ai le plaisir de vous informer que...I am pleased to inform you that...
gen.j'ai le réveil difficileI find it hard to wake up
gen.j'ai le sommeil légerI'm a light sleeper
gen.j'ai le sommeil profondI'm a heavy sleeper
gen.j'ai le triste privilège de vous annoncer ...it is my sad duty to inform you ...
gen.j'ai le ventre creuxI feel hungry
gen.j'ai le ventre creuxmy stomach feels hollow
gen.j'ai longuement réfléchiI gave it a lot of thought
gen.j'ai maigriI've lost weight
gen.j'ai mal au dosI've got a backache
gen.j'ai mal au dosmy back hurts
gen.j'ai mal aux genoux — c'est l'âge!my knees hurt — you're getting old!
gen.j'ai mal aux oreillesmy ears are hurting
gen.j'ai mal aux yeux tellement j'ai lumy eyes hurt from reading so much
gen.j'ai mal commencé l'annéeI've made a bad start to the year
gen.j'ai mal dans le creux des reinsI've a pain in the small of my back
gen.j'ai mal dans le creux du dosI've a pain in the small of my back
gen.j'ai mal dans les articulationsmy joints ache
gen.j'ai mal làit's painful here
gen.j'ai mal làit hurts here
gen.j'ai mal partoutI ache all over
gen.j'ai mal à la têteI've got a headache
gen.j'ai mal à l'estomacI have a stomach ache
gen.j'ai mes raisonsI have my reasons
gen.j'ai organisé mon emploi du temps de façon à pouvoir partir plus tôtI've arranged my schedule so that I can leave earlier
gen.j'ai organisé mon emploi du temps de façon à pouvoir partir plus tôtI've organized my schedule so that I can leave earlier
gen.j'ai ouvert le livre au hasardI opened the book at random
gen.j'ai partiellement supprimé le selI cut down on salt
gen.j'ai peint la porte en bleuI painted the door blue
gen.j'ai perdu mon crayon — en voici unI've lost my pencil — here's one
gen.j'ai perdu mon parapluie dans la bousculadeI lost my umbrella in the confusion
gen.j'ai peu d'amisI don't have many friends
gen.j'ai peu d'amisI have few friends
gen.j'ai peur de détonner parmi ces gens-làI'm afraid of being out of place among these people
gen.j'ai peur de ne pas faire le poidsI'm afraid of being out of my depth
gen.j'ai peur qu'on ne m'enlève la garde de mon enfantI'm afraid they'll take my child away from me
gen.j'ai placardé des photos sur les mursI plastered the walls with photos
gen.j'ai plein de trucs à faireI've got lots to do
gen.j'ai pleine conscience de ce qui m'attendI know exactly what to expect
gen.j'ai plus d'argent qu'il n'en fautI've got more money than I need
gen.j'ai pompé sur AnneI cribbed from Anne
gen.j'ai pour principe que...I believe on principle that...
gen.j'ai pourtant bien entendu frapperI'm sure I heard a knock at the door
gen.j'ai presque envie de ne pas y allerI have half a mind not to go
gen.j'ai presque terminéI've nearly finished
gen.j'ai projeté un voyage pour cet étéI've planned a trip for this summer
gen.j'ai préféré ne pas renouveler l'expérienceI chose not to repeat the experience
gen.j'ai pu laisser échapper quelques fautesI may have overlooked a few mistakes
gen.j'ai quelques remarques à faire à propos de votre devoirI have a few things to say to you about your homework
gen.j'ai ramé trop longtemps, maintenant je veux un vrai boulotI've been slaving away for too long, now I want a decent job
gen.j'ai rancard avec lui à 15 hI'm meeting him at 3
gen.j'ai raté le train — vu l'heure, on s'en serait douté!I missed my train — given the time, that's pretty obvious!
gen.j'ai raté l'oral de physiqueI failed the physics oral
gen.j'ai raté mon permis de conduire — ce n'est pas dramatique!I've failed my driving test — it's not the end of the world!
gen.j'ai raté mon train à quelques secondes prèsI missed my train by a few seconds
gen.j'ai remarqué un peu de réticence dans son accordI noticed she agreed somewhat reluctantly
gen.j'ai renoué avec mes vieux amisI've taken up with my old friends again
gen.j'ai resali le tailleur que je viens de faire nettoyerI've just got my suit back from the cleaners and I've got it dirty again
gen.j'ai retiré un peu d'argent de mon compteI withdrew some money from my bank account
gen.j'ai retiré un peu d'argent de mon compteI drew some money from my bank account
gen.j'ai réduit les matières grasses au minimumI've cut fat down to a minimum
gen.j'ai réduit les matières grasses au minimumI've cut down on fat as much as possible
gen.j'ai réglé le four à 200°I've set the oven at 200 degrees
gen.j'ai réglé mon réveil sur 7 hI've set my alarm for seven o'clock
gen.j'ai réinstallé mon bureau au premier étageI've moved my office back to the first floor
gen.j'ai senti le frôlement du chat contre ma jambeI felt the cat rubbing against my leg
gen.j'ai senti le frôlement du chat contre ma jambeI felt the cat brushing against my leg
gen.j'ai senti mes jambes mollirI felt my legs give way (under me)
gen.j'ai son fils pour élèvehis son is one of my pupils
gen.j'ai tant crié que je suis enrouéI shouted so much that I've lost my voice
gen.j'ai tant de dettes que je ne peux plus m'en dépêtrerI have so many debts I don't even know how to start paying them off
gen.j'ai totalement supprimé le selI cut out salt (altogether)
gen.j'ai tourné 10 minutes avant de trouver à me garerI drove round for 10 minutes before I found a parking space
gen.j'ai tout calculéI have it all worked out
gen.j'ai tout claquéI blew the lot
gen.j'ai tout déménagé dans ma chambreI moved everything into my bedroom
gen.j'ai tout jetéI threw everything away
gen.j'ai tout rejeté en blocI rejected the whole thing
gen.j'ai tout rejeté en blocI rejected it lock, stock and barrel
gen.j'ai tracé les plans à l'estimeI drew the plans blind
gen.j'ai trempé ma chemise tellement je transpiraisI sweated so much that my shirt got soaked
gen.j'ai trente-six mille choses à faireI've a hundred and one things to do
gen.j'ai trop de soucis pour me charger des vôtresI've too many worries of my own to deal with yours
gen.j'ai trop de travail, je ne sais pas si je tiendrai le coupI've got too much work, I don't know if I'll be able to cope
gen.j'ai trop fait cuire les légumesI've overcooked the vegetables
gen.j'ai trop peu confiance en elleI don't trust her enough
gen.j'ai trouvé!I know!
gen.j'ai trouvé!I've got it!
gen.j'ai trouvé en elle la sœur que je cherchaisin her I found the sister I'd been looking for
gen.j'ai trouvé en elle l'amie que je cherchaisin her I found the friend I'd been looking for
gen.j'ai trouvé l'attente très angoissantethe wait was a strain on my nerves
gen.j'ai trouvé le temps longthe time seemed to go by really slowly
gen.j'ai trouvé où faire reproduire des cartes postales anciennesI've found a place where they do reproductions of old postcards
gen.j'ai trouvé un petit garagisteI've found a very good little garage
gen.j'ai trouvé un travail sur mesureI've found the ideal job (for me)
gen.j'ai trouvé une petite couturièreI've found a very good little seamstress
gen.j'ai trouvé ça un peu gros!I thought it was a bit much!
gen.j'ai très envie de lui dire ses quatre véritésI very much want to give him a few home truths
gen.j'ai un an de moins qu'elleI'm a year younger than her
gen.j'ai un appel pour toi, tu le prends?I've got a call for you, will you take it?
gen.j'ai un avoir de 150 euros à la boucherieI've got 150 euros credit at the butcher's
gen.j'ai un bon feelingI have a good feeling about it
gen.j'ai un bon niveau moyen en russeI'm good at Russian
gen.j'ai un bon plan pour les vacancesI've got a great idea for the holidays
gen.j'ai un boulot monstre!I've got tons of work to do!
gen.j'ai un boulot monstre!I've got piles of work to do!
gen.j'ai un boulot monstre!I've got loads of work to do!
gen.j'ai un compte à régler avec toiI've got a bone to pick with you
gen.j'ai un coup de cafardI feel down all of a sudden
gen.j'ai un fichu mal de dentsI've got one hell of a nasty toothache
gen.j'ai un mal de tête soigné!I've got a splitting headache!
gen.j'ai un niveau moyen en russeI'm average at Russian
gen.j'ai un petit en-cas dans mon sacI have a little something to eat in my bag
gen.j'ai un petit ennuiI've got a bit of a problem
gen.j'ai un peu présumé de mes forcesI overdid things somewhat
gen.j'ai un point au poumonI can feel a twinge of pain in my chest
gen.j'ai un point de chute à MilanI have somewhere to stay in Milan
gen.j'ai un sacré boulot en ce moment!I've got a hell of a lot of work on at the moment!
gen.j'ai un sacré mal de dents!I've got an awful toothache!
gen.j'ai un sommeil perturbéI have difficulty sleeping
gen.j'ai un tricot en trainI'm knitting something
gen.j'ai un truc pour rentrer sans payerI know a way of getting in without paying
gen.j'ai une ampoule au piedI've got a blister on my foot
gen.j'ai une bonne nouvelle pour toiI have some good news for you
gen.j'ai une chose importante à vous communiquerI have something important to say to you
gen.j'ai une combine pour entrer sans payerI know a way of getting in for free
gen.j'ai une confiance totale en elleI trust her implicitly
gen.j'ai une confiance totale en elleI trust her totally
gen.j'ai une course à faireI've got to get something from the shops
gen.j'ai une course à faireI've got to buy something from the shops
gen.j'ai une de ces faimsI'm starving
gen.j'ai une de ces faimsI'm famished
gen.j'ai une de ces fringales!I'm starving!
gen.j'ai une de ces migraines!I've got a splitting headache!
gen.j'ai une dent qui bougeI have a loose tooth
gen.j'ai une douleur à la cuissemy thigh's sore
gen.j'ai une douleur à la cuisseI've got a pain in my thigh
gen.j'ai une douleur à la cuissemy thigh hurts
gen.j'ai une foule d'histoires à te raconterI've got lots of stories to tell you
gen.j'ai une heure de battement entre la réunion et le déjeunerI have an hour between the meeting and lunch
gen.j'ai une heure devant moiI have an hour to spare
gen.j'ai une heure pour me déciderI have an hour in which to make up my mind
gen.j'ai une inflammation au genoumy knee is inflamed
gen.j'ai une mauvaise nouvelle pour toiI have some bad news for you
gen.j'ai une mauvaise vueI've got bad eyesight
gen.j'ai une petite faimI'm feeling peckish
gen.j'ai une photo en doubleI've got two of the same photograph
gen.j'ai une sainte horreur des araignéesI have a real horror of spiders
gen.j'ai une surprise — dis vite!I have a surprise — do tell!
gen.j'ai une surprise — dis vite!I have a surprise — let's hear it
gen.j'ai une tête de moins qu'elleI'm shorter than her by a head
gen.j'ai une vieille robe longue qui pourra bien resservir pour l'occasionI have an old full-length dress which would do for this occasion
gen.j'ai votre dossier sous les yeuxI've got your file right here before me
gen.j'ai votre dossier sous les yeuxI've got your file right here in front of me
gen.j'ai vu de la lumière et je suis entréI saw a light on so I went in
gen.j'ai vu la pièce x foisI've seen the play umpteen times
gen.j'ai vu le film, que c'était gnangnan!I saw the film, it was so soppy!
gen.j'ai vu un éclair de rage passer dans son regardI saw a flash of anger in his eyes
gen.j'ai vu une lueur d'effroi pointer dans son regardI saw fear flashing in his eyes
gen.j'aurai ma belle-famille au mois d'aoûtmy in-laws will be staying with me in August
gen.j'aurai tout entendu!whatever next?
gen.j'aurais aimé être une petite souris!I'd like to have been a fly on the wall!
gen.j'aurais autant fait de rester chez moiI'd have done as well to stay at home
gen.j'aurais des choses à dire sur l'organisation du serviceI have some comments to make about the organization of the department
gen.j'aurais des choses à dire sur l'organisation du serviceI have a few things to say about the organization of the department
gen.j'aurais des commentaires à faire sur ton attitude d'hier soirI'd like to say something about your attitude last night
gen.j'aurais dû le surveiller davantageI should have kept a closer watch on him
gen.j'aurais dû m'en douterI should have known
gen.j'aurais nettement préféré ne pas y êtreI would definitely have preferred not to be there
gen.j'aurais préféré attendre, c'est certainI'd have preferred to wait, of course
gen.j'aurais pu l'attendre longtemps, elle n'arrive que demain!I could have waited a long time, she's not coming until tomorrow!
gen.j'aurais tellement voulu être avec vousI'd have so much loved to have been with you
gen.j'aurais tellement voulu être avec vousI'd have so much liked to have been with you
gen.j'aurais voulu vous aiderI'd have liked to help you
gen.j'hésite à lui direI'm not sure whether to tell him
gen.j'ignorais que tu l'aimais autantI didn't know that you loved him so much
gen.j'ignorais qu'il était maladeI was unaware that he was ill
gen.j'ignore il estI don't know where he is
gen.j'ignore pourquoi elle a refusé, toujours est-il que le projet tombe à l'eauI don't know why she refused, but the fact remains that the plan has had to be abandoned
gen.j'ignore quand elle revientI don't know when she's coming back
gen.j'ignore son adresseI don't know her address
gen.j'irai droit au butI won't beat about the bush
gen.j'irai droit au butI'll come straight to the point
gen.j'irai en avionI'll go by plane
gen.j'irai en avionI'll fly
gen.j'irai en voitureI'll go by car
gen.j'irai en voitureI'll drive
gen.j'irai jusqu'à 1.000 euros pour le fauteuilI'll go up to 1, 000 euros for the armchair
gen.j'irai jusqu'à 1.000 euros pour le fauteuilI'll pay up to 1, 000 euros for the armchair
gen.j'irai le mardi de la rentréeI'll go on the first Tuesday of the new term
gen.j'irai par en trainI'll go there by train
gen.j'irai par le trainI'll go there by train
gen.j'irai peut-être, c'est à voirI might go, I'll have to see
gen.j'irai plus loin et je dirai que...I'd go even further and say that...
gen.j'irai plutôt un mardiI'll go on a Tuesday instead
gen.j'irai t'attendre au trainI'll wait for you at the station
gen.j'irai tout de mêmeI'll still go
gen.j'irai tout de mêmeall the same
gen.j'irai à sa placeI'll go instead of him
gen.j'irais bien avec toiI'd really like to go with you
gen.j'irais jusqu'à dire que c'était délibéréI would go as far as to say it was done on purpose
gen.j'irais même jusqu'à dire que ...I would even go so far as to say that ...
gen.j'y ai consacré la journée d'hierI spent all day yesterday doing it
gen.j'y ai consacré l'après-midi d'hierI spent all yesterday afternoon doing it
gen.j'y ai cru un certain tempsI believed it for a while
gen.j'y ai habité pendant un anI lived there for a year
gen.j'y ai vu le présage d'un avenir meilleurI viewed it as a sign of better days to come
gen.j'y coursI'll rush over
gen.j'y entrave que couicI don't get this at all
gen.j'y entrave que dalleI don't get this at all
gen.j'y entrave rienI don't get this at all
gen.j'y pense avec mélancolieI feel melancholy when I think about it
gen.j'y pense moins que tu ne le croisI think about it less than you think
gen.j'y perds mon latinI'm totally baffled
gen.j'y perds mon latinI'm totally confused
gen.j'y serai dans les plus brefs délaisI'll be there very shortly
gen.j'y suis allé de moi-mêmeI went there on my own initiative
gen.j'y suis allé voici trois moisI went there three months ago
gen.j'y suis, j'y restehere I am and here I stay
gen.j'y suis, j'y reste!here I am and here I stay!
gen.j'y suis pour quelque chose, peut-être?so you think it's my fault, do you!
gen.j'y trouve mon compteit works out well for me
gen.j'y trouve mon compteI do well out of it
gen.j'y vais en bateauI'm going by boat
gen.j'y vais en vue de préparer le terrainI'm going in order to prepare the ground
gen.j'y vais le plus rarement possibleI go there as seldom as possible
gen.j'y vais le soirI go there in the evening
gen.j'y vais souventI often go there
gen.j'y veillerai en personneI'll see to it personally
gen.j'éteins toutes les lampes, c'est un automatismeI always switch lamps off, it's automatic with me
gen.j'éteins toutes les lampes, c'est un automatismeI always switch lamps off, I do it without thinking
gen.lui, j'en fais tout ce que je veuxI've got him eating out of my hand
gen.maintenant, je me dis que j'aurais dû accepternow I think I should have accepted
gen.maintenant que j'ai fini le rapport, j'ai l'esprit librenow I've finished the report, I can relax
gen.Monsieur, j'ai fini mon addition!please Sir, I've done my addition!
gen.ne pars pas maintenant — j'ai déjà trop tardédon't go now — I should be gone already
gen.non, j'aime pasno, I don't like it
gen.oh oui ça fait mal, j'en sais quelque chose!yes, it's very painful, I can tell you!
gen.plus j'y pense, plus ça m'emmerdethe more I think about it, the more it bugs me
gen.recalée en juin, j'ai réussi en septembreI failed in June but passed in September
gen.sais-tu qui j'ai rencontré ce matin?do you know who I met this morning?
gen.sans vouloir me vanter, j'avais déjà comprisI don't wish to boast, but I'd got the idea already
gen.sans votre intervention, j'étais un homme perduif you hadn't intervened, I'd have been lost
gen.sans votre intervention, j'étais un homme perduif you hadn't intervened, I'd have been finished
gen.sans vouloir me flatter, je crois que j'ai raisonthough I say it myself, I think I'm right
gen.s'il n'est pas là dans une heure, j'aviseraiI'll have another think if he isn't here in an hour
gen.tant d'années ont passé que j'ai oubliéso many years have gone by that I've forgotten
gen.tant que j'y pense, as-tu reçu ma carte?while I think of it, did you get my card?
gen.tant qu'à m'expatrier, j'aime mieux que ce soit dans un beau paysif I have to go and live abroad, I'd rather go somewhere nice
gen.vous m'accorderez que, là, j'avais raisonyou must admit that on this point I was right
gen.Vous prenez du poisson? Oui, j'en prendsAre you having fish? Yes, I'm having some
gen.vous tombez pile, j'allais vous appeleryou're right on cue, I was about to call you
gen.vous voici rassuré, j'espèreI hope that's reassured you
gen.zut, j'ai cassé un verre! — et allez donc, le troisième en un mois!damn! I've broken a glass! — well done, that's the third in a month!
gen.à force d'être resté dans cette position, j'ai la jambe engourdieI have been sitting like this so long that my leg has gone to sleep
gen.à la date dont tu me parles, j'étais encore aux États-Unisat the time you're talking about, I was still in the United States
gen.à la relecture, j'ai trouvé que...when I reread it, I found that...
gen.à la relecture, j'ai trouvé que...on reading it again, I found that...
gen.à l'époque où j'étais étudiantwhen I was a student
gen.à ta place, j'iraisif I were you I'd go
gen.êtes-vous sûr que c'était lui? — j'en suis certain!are you sure it was him? — I'm positive!
Showing first 500 phrases