DictionaryForumContacts

   French
Terms containing il y a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchEnglish
gen.eh bien, il y a du mouvement chez vous!it's all go at your place!
gen.entre le grand-père et le petit-fils il y a deux générationsthere are two generations between the grandfather and the grandson
gen.est-ce qu'il y a moyen d'avoir le silence?can we please have some silence around here?
gen.il consent à ce que nous y allionshe agrees to our going
gen.il est parti il y a un mois de celahe left a month ago
gen.il est parti il y a un mois de çahe left a month ago
gen.il est parti il y a une semaine de celahe left a week ago
gen.il est parti il y a une semaine de çahe left a week ago
gen.il fallait bien que je lui dise la vérité — oui mais il y a manière et manièreI had to tell him the truth — yes, but there are different ways of doing it
gen.il faudra s'y mettre à deuxit'll take two of us
gen.il faut s'y prendre deux mois à l'avance pour avoir des placesyou have to book two months in advance to be sure of getting seats
gen.il n'y a aucun doute possible, c'est luiit's him, there's no doubt about it
gen.il n'y a aucun rapport entre les deux décisions, celle-ci n'explique pas celle-làthe two decisions are unconnected, the latter is no explanation for the former
gen.il n'y a aucun signe d'améliorationthere's no sign of any improvement
gen.il n'y a aucun souci à se fairethere is nothing to worry about
gen.il n'y a aucun élément nouveauthere are no new developments
gen.il n'y a aucune affectation dans son langageher language is not at all affected
gen.il n'y a aucune corrélation entre les deuxthe two are unrelated
gen.il n'y a aucune logique là-dedansnone of this makes sense
gen.il n'y a aucune parenté entre euxthey're not related in any way
gen.il n'y a aucune raison pour que vous partiezthere's no reason for you to leave
gen.il n'y a aucune trace d'elleno sign of her (anywhere)
gen.il n'y a encore rien de décisifthere's nothing definite yet
gen.il n'y a encore rien de décisifthere's nothing conclusive yet
gen.il n'y a eu que des blessés légersthere were only minor injuries
gen.il n'y a fait allusion qu'en passanthe only made a passing reference to it
gen.il n'y a guère de mondethere's hardly anyone
gen.il n'y a pas assez de distractions le soirthere's not enough to do at night
gen.‘il n'y a pas d'abonné au numéro que vous avez demandé’there's no subscriber at the number you've dialled
gen.il n'y a pas d'autre moyenthere's no other solution
gen.il n'y a pas d'autre moyenthere's no other way
gen.il n'y a pas de commune mesure entre ...there's no similarity whatsoever between ...
gen.il n'y a pas de communication possible avec elleit's impossible to relate to her
gen.il n'y a pas de congé qui tiennethere's no question of having leave
gen.il n'y a pas de danger qu'il dise ouiit's not likely he'll say yes
gen.il n'y a pas de doublage pour les cascadesthere's no stand-in for the stunts
gen.il n'y a pas de honte à être au chômagebeing unemployed is nothing to be ashamed of
gen.il n'y a pas de litthere is no bed
gen.il n'y a pas de mais qui tienne, j'ai dit au lit!no buts about it, I said bed!
gen.il n'y a pas de "mais ma tante" qui tienne, tu vas te coucher!there's no "but Auntie" about it, off to bed with you!
gen.il n'y a pas de mal à demanderthere's no harm in asking
gen.il n'y a pas de marché pour ce type d'habitationthere is no market for this type of housing
gen.il n'y a pas de penderie dans la chambrethere's nowhere to hang one's clothes in the room
gen.il n'y a pas de placethere isn't any room
gen.il n'y a pas de placethere's no room
gen.il n'y a pas de quoi en faire tout un platit's not worth getting all worked up about
gen.il n'y a pas de quoi fouetter un chatit's nothing to make a fuss about
gen.il n'y a pas de quoi pavoiserthat's nothing to be proud of
gen.il n'y a pas de quoi s'alarmerthere's no cause for alarm
gen.il n'y a pas de quoi se faire du soucithere's nothing to worry about
gen.il n'y a pas de quoi être fierit's nothing to be proud of
gen.il n'y a pas de sot métierthere's no such thing as a worthless trade (, il n'y a que de sottes gens)
gen.il n'y a pas d'embauchethere are no vacancies (chez eux)
gen.il n'y a pas d'embauchethey're not hiring anyone (chez eux)
gen.il n'y a pas d'heure pour les braves!a man's got to go!
gen.il n'y a pas d'heure pour les braves!when a man's got to go
gen.il n'y a pas grand mal à demander des précisionsthere's no harm in asking for further details
gen.il n'y a pas gras à mangerthere's not much to eat
gen.il n'y a pas lieu de s'affolerthere's no need to panic
gen.il n'y a pas loin entre Paris et Versaillesit's not far from Paris to Versailles
gen.il n'y a pas longtemps qu'elle l'a venduit wasn't long ago that she sold it
gen.il n'y a pas là matière à plaisanterthis is no laughing matter
gen.il n'y a pas là matière à rirethis is no laughing matter
gen.il n'y a pas meilleurthere's nothing better
gen.il n'y a pas meilleurthere's nothing to beat it
gen.il n'y a pas moyen de faire autrementthere's no alternative
gen.il n'y a pas moyen de faire autrementthere's no other way
gen.il n'y a pas moyen de les faire décanillerthere's no budging them
gen.il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte!the door won't open!
gen.il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte!there's no way of opening the door!
gen.il n'y a pas péril en la demeureit's not a matter of life and death
gen.il n'y a pas que du mauvais dans ce qu'il a faitwhat he did wasn't all bad
gen.il n'y a pas trace d'elleno sign of her (anywhere)
gen.il n'y a pas trente-six solutions!there aren't all that many solutions!
gen.il n'y a pas un brin de ventthere isn't a breath of wind
gen.il n'y a pas un brin de vérité là-dedansthere isn't a grain of truth in it
gen.il n'y a pas un mot de vrai dans son témoignagethere's not a word of truth in her testimony
gen.il n'y a pas un pet de ventthere's not a breath of wind
gen.il n'y a pas un poil de vrai dans ce qu'il ditthere's not an ounce of truth in what he says
gen.il n'y a pas une minute à perdrethere's not a minute to lose
gen.il n'y a pas une seule maison à 20 km à la rondethere's no house in a 20-km radius
gen.il n'y a pas une seule maison à 20 km à la rondethere's no house within a 20-km radius
gen.il n'y a pas une seule maison à 20 km à la rondethere's no house within 20 km
gen.il n'y a pas urgencethere's no urgency
gen.il n'y a pas urgenceit's not urgent
gen.il n'y a pas à dire, il sait ce qu'il veutthere's no denying he knows what he wants
gen.il n'y a pas à en rougirthere's nothing to be ashamed of
gen.il n'y a pas à hésiterwhy wait?
gen.il n'y a pas âme qui vivethere isn't a living soul around
gen.il n'y a personne à l'étage au-dessousthere's no one on the floor below
gen.il n'y a plus de quoi fournir les troupesthere's nothing left to feed the army
gen.il n'y a plus d'imagethere's nothing on screen
gen.il n'y a plus guère de noyers dans la régionthere are scarcely any walnut trees left in this area
gen.il n'y a plus guère de noyers dans la régionthere are hardly any walnut trees left in this area
gen.il n'y a presque plus de caféthere's hardly any coffee left
gen.il n'y a que de la camaraderie entre euxthey're just good friends
gen.il n'y a que la vérité qui blessenothing hurts like the truth
gen.il n'y a que le premier pas qui coûtethe first step is the hardest
gen.il n'y a que les rouspéteurs qui obtiennent satisfactionyou only get what you want if you complain
gen.il n'y a que lui pour dire une chose pareille!trust him to say something like that!
gen.il n'y a qu'ici qu'on en trouvethis is the only place where you can find it/them
gen.il n'y a qu'un lointain rapport entre ...there's only the remotest connection between ...
gen.il n'y a qu'un tour de clefthe key's only been turned once
gen.il n'y a qu'une pièce officielle qui fasse foionly an official paper is valid
gen.il n'y a qu'à commander pour être serviyou only have to order to get served
gen.il n'y a qu'à lui direi just have to tell him
gen.il n'y a qu'à lui direyou/we just have to tell him
gen.il n'y a rien de meilleurthere's nothing better
gen.il n'y a rien de meilleurthere's nothing to beat it
gen.il n'y a rien de moins sûrnothing could be less certain
gen.il n'y a rien d'original dans son dernier romanthere's nothing original in his latest novel
gen.il n'y a rien entre nousthere is nothing between us
gen.il n'y a rien que des prospectus dans la boîte aux lettresthere's nothing but advertising leaflets in the letter box
gen.il n'y a rien à craindrethere's nothing to fear
gen.il n'y a rien à craindrethere's no cause for alarm
gen.il n'y a rien à faire, la voiture ne démarre pasit's no good, the car won't start
gen.il n'y a rien à mangerthere's nothing to eat
gen.il n'y a rien à répliquer à un tel argumentthere's no answer to an argument like that
gen.il n'y a rien à voirthere's nothing to see
gen.il n'y a vu que du feuhe was completely taken in
gen.il n'y a vu que du feuhe never saw a thing
gen.il n'y avait pas de prix dessusthere was no price tag on it
gen.il n'y avait pas de prix dessusit wasn't priced
gen.il n'y avait pas grand monde au spectaclethere weren't many people at the show
gen.il n'y avait pas grand monde à son concertthere weren't many people at his concert
gen.il n'y avait personne au logisthere was nobody at home
gen.il n'y avait pratiquement personnethere was practically nobody
gen.il n'y avait pratiquement personnethere was hardly anybody
gen.il n'y avait rien à becqueterthere was no grub
gen.il n'y en a pas beaucoup qui réussissentnot many succeed
gen.il n'y en a pas beaucoup qui réussissentnot a lot of people succeed
gen.il n'y en a pas un pour racheter l'autreone's as bad as the other
gen.il n'y en avait pas bésef, des clientsthere weren't a lot of customers
gen.il n'y en avait pas bésef, des clientsthere weren't many customers
gen.il s'y entend comme pas un pour déranger les gens à 2 h du matinhe's a specialist at disturbing you at 2 in the morning
gen.il y a quelqu'un?is there anybody in?
gen.il y a actuellement une floraison de publicités pour des banquesat present there is something of a rash of advertisements for banks
gen.il y a affluenceit's crowded
gen.il y a anguille sous rochethere's something fishy going on
gen.il y a 20 ans de ça20 years ago
gen.il y a 15 ans — tant que ça?that was 15 years ago — that long ago?
gen.il y a autant de femmes que d'hommesthere are as many women as there are men
gen.il y a autant de sièges icithere are as many seats here
gen.il y a autant d'eau icithere's as much water here
gen.il y a beau temps de ce que je te dis làwhat I'm telling you now happened ages ago (familier)
gen.il y a beaucoup d'appelés et peu d'élusmany are called but few are chosen
gen.il y a beaucoup de conflits internesthere's a lot of infighting
gen.il y a beaucoup de moulins en ruine dans la régionthere're a lot of ruined windmills in the area
gen.il y a beaucoup de retours ce soirmany people are driving back to the city tonight
gen.il y a beaucoup de trains pour Lyonthere's a very good train service to Lyons
gen.il y a beaucoup d'embellissements dans son récitthere's a lot of poetic licence in his story
gen.il y a beaucoup d'oublis dans sa listethere are a lot of gaps in her list
gen.il y a beaucoup d'oublis dans sa listeshe left a lot of items off her list
gen.il y a beaucoup trop de mondethere are far too many people
gen.il y a bien 3 km d'ici au villageit's at least 3 km to the village
gen.il y a bien longtemps que je le saisI've known for a long time
gen.il y a certainement une solution à ton problèmethere is surely a way to solve your problem
gen.il y a certainement une solution à ton problèmethere must be a way to solve your problem
gen.il y a certaines limites à ne pas franchirthere are certain limits which should not be overstepped
gen.il y a certains avantages, notamment un abattement fiscalthere are some advantages, notably tax deductions
gen.il y a collusion entre euxthey're in collusion
gen.il y a combien entre lui et sa sœur?what's the age difference between him and his sister?
gen.il y a contrordre, vous ne partez plusorders have been changed, you're not leaving
gen.il y a contrordre, vous ne partez plusorders have been countermanded, you're not leaving
gen.il y a une corrélation entre A et BA and B are correlated
gen.il y a quelque chose dans l'air!there's something going on!
gen.il y a quelque chose dans sa physionomie qui attire la sympathiethere's something about his face that draws you to him
gen.il y a de bons éléments dans ma classethere are some good students in my class
gen.il y a de gros embouteillagestraffic is jammed solid
gen.il y a de gros travaux à faire dans cette maisonthat house needs a lot of work done to it
gen.il y a de la circulation aujourd'huithe traffic is heavy today
gen.il y a de la friturewe're getting some interference
gen.il y a de la houlethe sea's rough
gen.il y a de la lie au fond de la bouteillethere's some sediment at the bottom of the bottle
gen.il y a de la neige sur les hauteursthere's snow on the higher slopes
gen.il y a de l'air qui passe sous la portethere's a permanent draught coming under the door
gen.il y a de l'ambiance!it's pretty lively in here!
gen.il y a de l'animation dans les rues le soirthe street are full of life at night
gen.il y a de l'animation dans les rues le soirthe streets are very lively at night
gen.il y a de l'anis dedansthere's aniseed in it
gen.il y a de l'orage dans l'airthere's trouble brewing
gen.il y a de l'échothere is an echo
gen.il y a de l'électricité dans l'air!there's a storm brewing!
gen.il y a de moins en moins de demande pour ce produitthere is less and less demand for this product
gen.il y a de plus en plus de demande pour ce produitthere is more and more demand for this product
gen.il y a de plus en plus de demande pour ce produitdemand for this product is increasing
gen.il y a de quoi boire à foisonthere's drinks galore
gen.il y a de quoi nourrir au moins 10 personnesthere's enough to feed at least 10 people
gen.il y a de quoi s'inquiéterthere's real cause for concern
gen.il y a de quoi s'inquiéterthat's something to be worried about
gen.il y a des cars qui font Londres-Glasgowthere's a coach service between London and Glasgow
gen.il y a des courants d'airit's draughty
gen.il y a des doutes quant à l'identité du peintrethere is some doubt as to the identity of the painter
gen.il y a des embouteillages à la hauteur de l'échangeur de Rocquencourtthere are traffic jams at the Rocquencourt interchange
gen.il y a des enfants qui jouent dans la ruethere are some children playing in the street
gen.il y a des fissures dans son raisonnementher argument doesn't hold water
gen.il y a des frictions entre euxthey don't see eye to eye
gen.il y a des frottements entre euxthere is some friction between them
gen.il y a des gens qui aiment çathere are people who like that
gen.il y a des gens qui demandent à vous voirthere are some people who want to see you
gen.il y a des grésillements sur la lignethe line's crackling
gen.il y a des grésillements sur la lignethere's some interference on the line
gen.il y a des infiltrations dans le plafondwater is seeping through the ceiling
gen.il y a des infiltrations dans le plafondwater is leaking through the ceiling
gen.il y a des infiltrations dans le plafondthere are leaks in the ceiling
gen.il y a des interférencesthere is interference
gen.il y a des lacunes dans cette encyclopédiethere are some omissions in this encyclopedia
gen.il y a des longueurs dans le filmthe film is a little tedious in parts
gen.il y a des lustres de ça!it was ages ago!
gen.il y a des parasites sur la lignethere's static on the line
gen.il y a des parasites sur la lignethe line's bad
gen.il y a des passages dangereux dans la grottethere are some dangerous passages in the cave
gen.il y a des patates en rabthere are some spuds left (over)
gen.il y a des rumeurs de guerrethere's talk of war
gen.il y a des réminiscences de Mahler dans ce morceauthis piece is reminiscent of Mahler
gen.il y a des réminiscences de Mahler dans ce morceauthere are some echoes of Mahler in this piece
gen.il y a des saletés qui bloquent le tuyauthe pipe is blocked up with muck
gen.il y a des taches d'humidité au plafondthere are damp patches on the ceiling
gen.il y a des tiraillements dans la famillethere is friction within the family
gen.il y a des tiraillements dans le syndicatthere is friction within the union
gen.il y a des traces de doigts sur la vitrethere are fingermarks on the window pane
gen.il y a deux ans de différence entre euxthere are two years between them
gen.il y a deux euros à valoir sur votre prochain achatyou'll get two euros off your next purchase
gen.il y a deux ex aequo pour la troisième placethere's a tie for third place
gen.il y a deux nuitsthe night before last
gen.il y a différentes manières d'accommoder le rizthere are many ways of preparing rice
gen.il y a dix fois moins de spectateurs que l'année dernièrethere are ten times fewer spectators than last year
gen.il y a dix nouveaux arrivantsthere are ten new arrivals
gen.il y a dix nouveaux arrivantsthere are ten newcomers
gen.il y a du bon dans votre dissertationthere are some good points in your essay
gen.il y a du bon et du mauvais dans leur propositionthere are some good points and some bad points in their proposal
gen.il y a du brouillardthere's a mist
gen.il y a du brouillardit's misty
gen.il y a du courrier pour moi aujourd'hui?have I got any mail for me today?
gen.il y a du courrier pour moi aujourd'hui?is there any post for me today?
gen.il y a du courrier pour moi aujourd'hui?are there any letters for me today?
gen.il y a du laisser-aller dans sa tenuehe's a bit of a sloppy dresser
gen.il y a du laisser-aller dans sa tenuehe dresses a bit too casually
gen.il y a du louche là-dessous!I smell a rat!
gen.il y a du louche là-dessous!there's something fishy going on!
gen.il y a du mieuxthere's some improvement
gen.il y a du mieuxthings have got better
gen.il y a du papier à l'intérieur — c'est fait exprèsthere's some paper inside — it's meant to be like that
gen.il y a du progrès, continuezthat's better, keep it up
gen.il y a du prophète chez luihe's a bit like a prophet
gen.il y a du relâchement dans votre travailyou're letting your work slide
gen.il y a du roulisthe ship is rolling
gen.il y a du soleilthe sun is shining
gen.il y a du tirage entre euxthere's some friction between them
gen.il y a du verglas dans l'alléethe drive is iced over
gen.il y a du vrai là-dedansthere's some truth in it
gen.il y a encore du boulot dessus!it needs loads more work on it!
gen.il y a entre 10 et 12 kmit's between 10 and 12 kms
gen.il y a environ six moisabout six months ago
gen.il y a erreur sur la personneit's a case of mistaken identity
gen.il y a erreur sur la personneyou've got the wrong person
gen.il y a eu abandon par Vigor juste avant l'arrivéeVigor dropped out just before the finish
gen.il y a eu beaucoup de noyades ici l'été derniermany people were drowned here last summer
gen.il y a eu beaucoup de suppressions d'emploi dans la régionthere were many job losses in the area
gen.il y a eu 3 000 créations d'emplois en mai3, 000 new jobs were created in May
gen.il y a eu de la bastonthere was a bit of trouble
gen.il y a eu des heurts entre le président et le secrétairethe chairman and the secretary crossed swords
gen.il y a eu des règlements de comptessome old scores were settled
gen.il y a eu des tractations en sous-mainsome underhand deals were struck
gen.il y a eu des émeutesthere has been rioting
gen.il y a eu du beau jeuthere was some very good play
gen.il y a eu du neuf dans l'affaire Petersthere have been new developments in the Peters case
gen.il y a eu du nouveau dans l'affaire Perronthere are new developments in the Perron case
gen.il y a eu débordement des syndicats par la basethe rank and file have gone further than the union intended
gen.il y a eu fausse donnethere was a misdeal
gen.il y a eu 4 licenciés4 employees were laid off
gen.il y a eu mauvaise donnethere was a misdeal
gen.il y a eu plus de peur que de malnobody was hurt, but it was frightening
gen.il y a eu quelques beaux échangesthere were a few fine rallies
gen.il y a eu quelques beaux échangesthere were a few good rallies
gen.il y a eu quelques remplacements dans le personnelsome members of staff have been replaced
gen.il y a eu refonte de l'ouvragethe work has been entirely revised
gen.il y a eu refonte de l'ouvragethe work has been completely revised
gen.il y a eu rejet de toutes les accusations par le jugethe judge dismissed all charges
gen.il y a eu récemment une série de descentes de policethere's been a spate of police raids recently
gen.il y a eu récupération du mouvement par les extrémistesthe extremists have taken over and manipulated the movement
gen.il y a eu réquisition de tous les véhicules par l'arméethe army has commandeered all vehicles
gen.il y a eu réquisition de tous les véhicules par l'arméethe army has requisitioned all vehicles
gen.il y a eu substitution de documentsdocuments have been substituted
gen.il y a eu substitution d'enfantthe babies were switched round
gen.il y a eu un beau scandalethere was a huge scandal
gen.il y a eu un cafouillage devant les butsthere was a scramble in front of the goal
gen.il y a eu un chamboulement complet dans nos projetsour plans were turned upside down
gen.il y a eu un clash entre nouswe clashed (à propos de ..., over ...)
gen.il y a eu un commencement d'émeute, vite répriméa riot started, but was soon brought under control
gen.il y a eu un maximum de visiteurs le premier jourwe had an enormous number of visitors the first day
gen.il y a eu une bavurethe police have made a serious blunder
gen.il y a eu une erreur de datation du fossilethe fossil was incorrectly dated
gen.il y a eu une ruée vers le buffeteverybody made a mad dash for the buffet
gen.il y a 100 euros de moins dans le tiroirthere are 100 euros missing from the drawer
gen.il y a 100 euros de participation aux fraisyou have to pay 100 euros towards costs
gen.il y a cas de force majeurethere are circumstances beyond i control
gen.il y a cas de force majeurethere are circumstances beyond my/our control
gen.il y a huit jours aujourd'huia week ago today
gen.il y a je ne sais combien de tempsa very long time ago
gen.il y a je ne sais quoi de bizarre chez luithere's something a bit weird about him
gen.il y a juste de quoi faire une jupethere is just enough to make a skirt
gen.il y a 15 km au plusit's 15 km at the outside
gen.il y a 11 km d'ici au villageit's 11 km from here to the village
gen.il y a longtempsa long time ago (de ça)
gen.il y a longtempsages ago (de ça)
gen.il y a longtemps qu'il est parti? — non, pas trèshas he been gone long? — no, not very
gen.il y a là-dedans des choses qui m'échappentthere are things that escape me in what was said
gen.il y a 300 m de chez nous jusqu'à la gareit's 300 m from our house to the station
gen.il y a maintenant trois ans que cela durethis has been going on for three years now
gen.il y a maldonnethere's been a misunderstanding
gen.il y a matière à discussionthere are a lot of things to be said about that
gen.il y a mensonge et mensongeand then there are lies
gen.il y a mensonge et mensongethere are lies
gen.il y a 40 minutes de volit's a 40-minute flight
gen.il y a nécessairement une explication à tout celathere must be an explanation for all this
gen.il y a peu de chances qu'on te croiethere's little chance that you'll be believed
gen.il y a peu de circulation aujourd'huithere isn't much traffic today
gen.il y a plus de 15 ans de celait's more than 15 years ago now
gen.il y a plusieurs points de vue, tous sont intéressantsthere are several points of view, they are all interesting
gen.il y a plusieurs sites touristiques par icithere are several places of interest for tourists round here
gen.il y a plusieurs sites touristiques par icithere are several tourist spots round here
gen.il y a pléthore de candidats à ce postefar too many candidates have applied for the post
gen.il y a "polygonisation"there occurs "polygonization"
gen.il y a "polygonisation"the crystals split up into small crystallites
gen.il y a pour le moins une heure d'attentethere's an hour's wait at the very least
gen.il y a une pénurie de viandemeat is in short supply
gen.il y a une pénurie de viandethere is a meat shortage
gen.il y a quelque chose que j'apprécie particulièrement chez eux, c'est leur générositésomething I particularly like about them is their generosity
gen.il y a quelque 40 ans de celathat was 40 or so years ago
gen.il y a quelque 40 ans de celathat was about 40 years ago
gen.il y a quelque chose qui frotte sous la voiturethere's something under the car making a scraping noise
gen.il y a quiproquo, nous ne parlons pas du même étudiantthere is a misunderstanding, we're not talking about the same student
gen.il y a risque d'ensablementthere is a risk of getting stuck in the sand
gen.il y a six jours qu'il n'est venuhe hasn't been for six days
gen.il y a tant de lignes par pagethere are so many lines to a page
gen.il y a tellement d'hôtels que je ne sais lequel choisirthere are so many hotels that I don't know which one to choose
gen.il y a toujours une première foisthere's always a first time
gen.il y a tout lieu de croirethere is every reason to believe
gen.il y a tout à craindre d'une intervention militaireone can expect the worst from a military intervention
gen.il y a tout à gagner à faire cette démarchethere's everything to be gained from making this move
gen.il y a tout à gagner à faire cette démarchethere's everything to gain gained from making this move
gen.il y a toute la saveur de l'Italie dans son accentthere is all the flavour of Italy in his accent
gen.il y a trois heures de marcheit's a three hour walk
gen.il y a trois heures de volit's a three hour flight
gen.il y a trois nuitsthree nights ago
gen.il y a tromperie sur la qualitéthe quality hasn't been described accurately
gen.il y a trop de courantthe current is too strong
gen.il y a trop d'inconnues pour que je prenne une décisionthere are too many unknown factors for me to decide
gen.il y a trouvé son profit, sinon il ne l'aurait pas faithe got something out of it otherwise he wouldn't have done it
gen.il y a unthere's a hitch (os)
gen.il y a unthere's a snag (os)
gen.il y a un abîme entre nous sur le problème de l'euthanasiethere's a gulf between us on the issue of euthanasia
gen.il y a un article intéressant dans le numéro de ce mois-cithere's an interesting article in this month's issue
gen.il y a un bail queit's been ages since ...
gen.il y a un bon programme ce soir à la téléit's a good night on TV tonight
gen.il y a un bémol à la clefthe key signature has a flat
gen.il y a un chemin plus courtthere's a quicker way
gen.il y a un chemin plus courtthere's a shorter way
gen.il y a un chien derrière la grillethere's a dog on the other side of the gate
gen.il y a un commencement à touteverybody has to learn to walk before they can run
gen.il y a un contentieux entre euxthey're in dispute
gen.il y a un creux des ventes en janvierthe business slackens off in January
gen.il y a un creux des ventes en janvierbusiness slows down in January
gen.il y a un danger d'inondationthere is a danger of flooding
gen.il y a un dieu pour les ivrognes!there must be a god who looks after drunks!
gen.il y a un dièse à la clefthe key signature has a sharp
gen.il y a un début à toutyou have to start sometime
gen.il y a un déséquilibre dans les programmes de la chaînethe channel's schedule is unbalanced
gen.il y a un excédent de personnel dans le servicethe department is overstaffed
gen.il y a un fond de vérité dans ce que vous ditesthere's some truth in what you're saying
gen.il y a un froid entre euxthings have gone cool between them
gen.il y a un gros obstaclethere's a big problem
gen.il y a un mauvais contactthere's a loose connection somewhere
gen.il y a un bon moment que j'attendsI've been waiting for quite a while
gen.il y a un paquet d'erreurs dans ce textethere are loads of mistakes in this text
gen.il y a un paquet d'erreurs dans ce textethis text is full of mistakes
gen.il y a un petit bruitthere's a slight noise
gen.il y a un petit kilomètre d'ici à la fermeit's no more than ou just under three quarters of a mile from here to the farm
gen.il y a un petit vent frais pas désagréablethere's a nice little breeze
gen.il y a un poste d'ingénieur vacantthere's a vacancy for an engineer
gen.il y a un problème, un seulthere's just one problem
gen.il y a un rapport de forces entre euxthey are always trying to see who can get the upper hand
gen.il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoirthere's a restaurant there — that's good to know
gen.il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoirthere's a restaurant there — that's worth knowing
gen.il y a un risque de contagionthere's a risk of contamination
gen.il y a un risque d'explosionthere's a risk of an explosion
gen.il y a un suspense terrible dans le livrethe book's full of suspense
gen.il y a un temps pour toutthere's a time for everything
gen.il y a un vide juridique en la matièrethe law is not specific on this matter
gen.il y a une assiette de tropthere's one plate too many
gen.il y a une banque ouverte, je suis sauvé!there's a bank open, saved again!
gen.il y a une bonne entente entre euxthey're on good terms (with each other)
gen.il y a une bonne heure de routeit takes at least an hour to get there
gen.il y a une chaise en moinswe're one chair short
gen.il y a une chaise en moinsthere's one chair missing
gen.il y a une chance sur mille que ça marchethere's a one-in-a-thousand chance that it'll work
gen.il y a une coupure de gazthe gas has been cut off
gen.il y a une coupure d'eauthe water has been cut off
gen.il y a une croix au-dessusthere's a cross above it
gen.il y a une demoiselle qui vous demandethere's a young lady wanting to see you
gen.il y a une erreur de paginationthe pages have been numbered wrongly
gen.il y a une faille dans votre démonstrationyour demonstration is flawed
gen.il y a une forte demande de traducteurstranslators are very much sought after
gen.il y a une forte demande de traducteurstranslators are in great demand
gen.il y a une forte pression sur le dollarthe dollar is under heavy pressure
gen.il y a une forte pression sur l'équipe belgethe Belgian team is under heavy pressure
gen.il y a une fêlure dans leur amitiécracks are beginning to show in their friendship
gen.il y a une gradation dans nos exerciceswe grade our exercises
gen.il y a une grande part de peur dans son échecfear goes a long way towards explaining her failure
gen.il y a une grande part de peur dans son échecher failure is due to a large extent to fear
gen.il y a une grande sympathie entre euxthey get on very well
gen.il y a une grosse erreur dans la comptabilité — ça ne vient pas de moithere's a big discrepancy in the books — it's got nothing to do with me
gen.il y a une heure pour tout, chaque chose à son heurethere's a time and a place for everything
gen.il y a une heure que j'attendsI've been waiting for an hour
gen.il y a une minuterie dans l'escalierthe stair light is on a time switch
gen.il y a une nette améliorationthere's a marked improvement
gen.il y a une nuance entre indifférence et lâchetéthere's a slight difference between indifference and cowardice
gen.il y a une part de risquethere's an element of risk
gen.il y a une place qui s'est libérée au coin de la ruesomebody's just left a parking space at the corner of the street
gen.il y a une pénurie de main-d'œuvre qualifiéethere is a shortage of skilled labour
gen.il y a une queue monstre chez le boucherthere's a massive queue at the butcher's
gen.il y a une queue monstre chez le boucherthere's a huge queue at the butcher's
gen.il y a une relance de la production sidérurgiquesteel production is being increased
gen.il y a une relance de la production sidérurgiquesteel production is being boosted
gen.il y a une tolérance d'un litre d'alcool par personneeach person is allowed to bring in a litre of spirits free of duty
gen.il y a une totale incompatibilité entre euxthey are totally incompatible
gen.il y a une trentaine d'inscriptions au clubabout 30 people have joined the club
gen.il y a une trentaine d'inscriptions pour le rallyeabout 30 people have entered the rally
gen.il y a une vue plongeante jusqu'à la merthe view plunges down to the sea
gen.il y a urgence à ce que vous preniez une décisionit's urgent for you to come to a decision
gen.il y a quelqu'un? — voilà, voilàanybody in? — hang on, I'm coming!
gen.il y a voiture et voiturethere are cars and cars
gen.il y a à peine deux heuresbarely a two hours ago
gen.il y a à peine deux heuresnot quite two hours ago
gen.il y a à peine une semaine heuresbarely a week hours ago
gen.il y a à peine une semaine heuresnot quite a week ago
gen.il y a élision du "e"the "e" elides
gen.il y aura un manque à gagner de 2 000 eurosthere will be a shortfall of 2, 000 euros
gen.il y aurait lieu de développer les relations en les étendant à des domaines non couvertsit would be useful to develop the relations by extending them to fields not covered
gen.il y avait de bruyants contradicteurs dans l'auditoirethere were some noisy hecklers in the audience
gen.il y avait de gros nuages à l'horizon économique de 1994the economic outlook for 1994 was very bleak
gen.il y avait de gros nuages à l'horizon économique de 1994the economic outlook for 1994 was very gloomy
gen.il y avait des fleurs fraîches sur la tablethere were freshly cut flowers on the table
gen.il y avait des glaces en veux-tu en voilàthere were ice creams galore
gen.il y avait des longueurssome passages were a little boring
gen.il y avait des petits fours, du champagne, tout le tralala!there were petits fours, champagne, the whole works!
gen.il y avait du grabugethere was a bit of a rumpus
gen.il y avait du sable jusque dans les litsthere was even sand in the beds
gen.il y avait du tangagethe boat was pitching
gen.il y avait encore la marque de son corps dans l'herbethe imprint of his body in the grass was still there
gen.il y avait jadis un princeonce upon a time there was a prince
gen.il y avait jadis un princethere was once a prince
gen.il y avait peu de neigethere wasn't much snow
gen.il y avait plein de gens dans la ruethere were masses of people in the street
gen.il y avait plein de gens dans la ruethere were crowds of people in the street
gen.il y avait ses parents, ses frères et puis aussi ses cousinsthere were his parents, his brothers and also his cousins
gen.il y avait surtout des touristes dans la sallemost of the audience were tourists
gen.il y avait tellement de bruit que l'on ne s'entendait plusthere was so much noise that we could no longer hear ourselves speak
gen.il y avait trois pelés et un tonduthere was one man and his dog <-> there was hardly anyone there
gen.il y avait trop de non-dit dans notre familletoo much was left unsaid in our family
gen.il y avait un arbre et les enfants couraient tout autourthere was a tree and the children were running round it
gen.il y avait un brouillard à couper au couteauthe fog was so thick you couldn't see your hand in front of your face
gen.il y avait un léger reproche dans sa remarquethere was a hint of reproach in her remark
gen.il y avait un léger reproche dans sa voixthere was a hint of reproach in her voice
gen.il y avait un monde fouthere was a huge crowd
gen.il y avait un monde, je te dis pas!you wouldn't have believed the crowds!
gen.il y avait une certaine chaleur dans sa voixhis voice was warm (and welcoming)
gen.il y avait une foule!there was such a crowd!
gen.il y avait une méchante ambiancethere was a great atmosphere
gen.il y avait une tapée de photographesthere was a swarm of photographers
gen.il y avait à boire et à manger à profusionthere was plenty to eat and drink
gen.il y avait à boire et à manger à profusionthere was food and drink galore
gen.il y avait énormément de monde dans le trainthe train was extremely crowded
gen.il y en a assezthere is/are enough
gen.il y en a beaucoupthere is/are a lot
gen.il y en a bien pour 80 euros de réparationthe repairs will cost at least 80 euros
gen.il y en a des gens, je vous jure!some people, really!
gen.il y en a des gens, je vous jure!some people, honestly!
gen.il y en a des idioties à la télé!they show such a lot of nonsense on TV!
gen.il y en a plus d'un qui s'est plaintmore than one person complained
gen.il y en a qui ne se gênent pas!some people have got a nerve!
gen.il y en a treize à la douzaineit's a baker's dozen
gen.il y en a un toutes les demi-heuresthere's one every half-hour
gen.il y eut un mouvement dans la foule à l'arrivée du présidenta ripple ran through the crowd when the President arrived
gen.merci — il n'y a pas de quoi!thank you — you're welcome!
gen.merci — il n'y a pas de quoi!thank you — don't mention it
gen.s'il y a désaccordif there's any disagreement
gen.un écart de huit ans les sépare, il y a huit ans d'écart entre euxthere's an eight-year gap between them
gen.vous voyez le parc? il y a un restaurant juste avantsee the park? there's a restaurant just before it
gen.y a-t-il de l'avancement dans les travaux?is the work progressing?
gen.y a-t-il là matière à disputeis this business worth fighting over to court for?
gen.y a-t-il là matière à procès?is this business worth fighting going to court for?
gen.y a-t-il prescription pour les crimes de guerre?is there a statutory limitation relating to war crimes?
gen.y a-t-il rien d'autre?is there anything else?
gen.y a-t-il rien que je puisse faire?is there nothing I can do?
gen.y a-t-il un autre moyen d'entrer dans cette pièce?is there another way into this room?
gen.y a-t-il un obstacle majeur à sa venue?is there any major reason why he shouldn't come?
gen.y a-t-il une raison de s'inquiéter?is there any reason to worry?
gen.à cette heure-ci il n'y a plus personnethere's nobody there at this time of day
Showing first 500 phrases