DictionaryForumContacts

   French
Terms containing il faudra | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchEnglish
gen.attention, il ne faudrait pas que tu te trompes!careful, you'd better not make any mistakes!
gen.avant de partir, il faudra...before leaving, it'll be necessary to...
gen.bon gré mal gré il faudra que tu m'écouteswhether you like it or not you'll have to listen to me
astr.ce qu'il fallait démontrerq. e. d.
astr.ce qu'il fallait démontrerquod erat demonstrandum
gen.c'est comme l' œuf de Christophe Colomb, il fallait y penserit's easy when you know how
gen.c'est facile, seulement voilà, il fallait y penserit's easy once you've thought of it
gen.c'est simple mais il fallait y penserit's a simple enough idea but somebody had to think of it (in the first place)
gen.c'est une ébauche de scénario qu'il faudrait structurerit's the idea for a scenario which needs to be given some shape
gen.comme il fallait s'y attendrepredictably enough
gen.comme il fallait s'y attendreas was to be expected
gen.dès son retour, il faudra y penseras soon as he comes back, we'll have to think about it
gen.désormais, il faudra compter avec l'oppositionfrom now on, the opposition will have to be reckoned with
gen.en cas de désaccord, il faudra recourir à un expertin case of disagreement you will have to seek the help of an expert
gen.en cas de désaccord, il faudra recourir à un expertin case of disagreement you will have to turn to an expert
gen.ici on ne fait pas de manières, il faudra te mettre dans le tonwe don't stand on ceremony here, you'll just have to take us as you find us
gen.il fallaitit was necessary (imparfait)
gen.il fallait bien que je lui dise la vérité — oui mais il y a manière et manièreI had to tell him the truth — yes, but there are different ways of doing it
gen.il fallait jouer Fleur de Lys gagnantyou should have backed Fleur de Lys to win
gen.il fallait l'entendre!you should have heard him!
gen.il fallait réfléchir avant de parler!you should have thought before you spoke!
gen.il fallait s'y attendrethat was to be expected
gen.il fallait y penser plus tôtyou should have thought about it before
gen.il fallait y penser plus tôtyou should have thought about it earlier
gen.il faudrait will be necessary
gen.il faudra attendre un bon bout de tempsyou'll have to wait for quite some time
gen.il faudra chercher dans de vieux numéroswe'll have to look through some back numbers
gen.il faudra chercher dans de vieux numéroswe'll have to look through some back issues
gen.il faudra deux heures pour y aller, en comptant largeit will take two hours to get there, at the most
gen.il faudra donc envisager une autre solutionwe should therefore think of another solution
gen.il faudra débattre de ces problèmesthese problems will have to be discussed
gen.il faudra déboiser le terrain avant de construirewe'll have to clear the area of trees before we can start building
gen.il faudra encore travailler cette scènethat scene still needs more work on it
gen.il faudra faire avec les moyens du bordwe'll have to manage with what we've got
gen.il faudra faire sans!we'll have to go without!
gen.il faudra le supporter encore deux jourswe'll have to put up with him for two more days
gen.il faudra louer cette machine pour en amortir le coûtwe'll have to rent out the machine to help recoup the cost
gen.il faudra louer cette machine pour en amortir le coûtwe'll have to rent out the machine to help cover the cost
gen.il faudra passer une deuxième coucheit needs a second coat
gen.il faudra que tu me rembourses prestoyou'll have to repay me double-quick
gen.il faudra se soumettre ou se démettre!give in or go! (Gambetta - allusion)
gen.il faudra s'y mettre à deuxit'll take two of us
gen.il faudraitit would be necessary
gen.il faudrait accorder vos violons!get your stories straight!
gen.il faudrait accorder vos violons!make your minds up!
gen.il faudrait avoir des yeux derrière la tête!you'd need to have eyes in the back of your head!
gen.il faudrait descendre le cadre de deux centimètresthe frame should be taken down two centimetres
gen.il faudrait dépenser trop d'énergieit would be too much of an effort
gen.il faudrait essayer de sensibiliser l'opinionwe'll have to try and make people aware
gen.il faudrait faire galoper un peu la jumentthe mare needs a good gallop
gen.il faudrait lui acheter un cadeau pour bien fairewe really ought to buy her a present
gen.il faudrait passer la serpillière dans la cuisinethe kitchen floor needs cleaning
gen.il faudrait que nous nous réunissions plus souventwe should have more regular meetings
gen.il faudrait qu'on se parle tous les deuxI think we two should have a talk
gen.il faudrait savoir ce que tu dis!make up your mind!
gen.il faudrait un peu d'aération dans cette chambrethis room needs airing
gen.il faudrait voir à payer tes dettesyou'd better clear your debts
gen.il faudrait voir à ranger ta chambreyou'd better tidy up your room
gen.il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas parlerhe had to bite his lip to bite his tongue not to speak
gen.il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas rirehe had to bite his lip not to laugh
gen.il lui faudra au moins deux heures pour venir, vu qu'il est à piedhe'll need at least two hours to get here, seeing that he's coming on foot
gen.il lui faudra répondre de plusieurs tentatives de violhe'll have to answer several charges of attempted rape
gen.il me fallait lui mentirI had to lie to him (soutenu)
gen.il me faudrait deux filets de cabillaud, s'il vous plaîtI'd like two cod fillets, please
gen.il me faudrait un nom qui fasse artisteI would need a name which sounds good for an artist
gen.il ne fallait pas commencer!you shouldn't have started!
gen.il ne faudra pas tenir ce raisonnement avec luiwe mustn't use that argument with him
gen.il ne faudrait pas me prendre pour une idiote!do you think I'm stupid?
humor.il va bientôt falloir le rationner!we'll have to put him on short rations soon!
gen.il va falloir alléger le paquet de 10 grammeswe'll have to take 10 grammes off the parcel
gen.il va falloir assurer!we'll have to show that we're up to it!
gen.il va falloir biaiser pour avoir des places pour l'opérawe'll have to be a bit clever to get seats for the opera
gen.il va falloir dégraisserthere will have to be cutbacks in staff
avunc., brit.il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demainwe'll have to get a bloody
gen.il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demain<-> move on if we want to be finished by tomorrow!
gen.il va falloir en passer par ses exigenceswe'll just have to do what he says
gen.il va falloir que tu t'attelles à ces révisions!you'll have to get down to that revision!
gen.il va falloir qu'elle s'occupeshe'll have to find something to keep her occupied
prop.&figur.il va falloir retrousser nos mancheswe'll have to roll our sleeves up
gen.il va falloir ruserwe'll have to be clever!
gen.il va falloir t'attendre encore longtemps?are you going to be much longer?
gen.il va falloir vous réopéreryou'll have to have another operation
gen.il va falloir vous réopéreryou're going to require further surgery
gen.j'ai faim — il fallait le dire!I'm hungry — why didn't you say so?
gen.je ne veux pas me faire opérer — il faudra bien que tu y passes, pourtant!I don't want to have an operation — you're going to have to!
gen.mais il fallait bien le lui dire!but he had to be told all the same!
el.majoration apparente de la température du circuit d'entrée qu'il faudrait attribuerconventionnellementa ce circuit pour avoir la puissance de bruit réelle à la sortie,avec un amplificateur idéal parfaitde même gain et de même bandenoise temperature
gen.39 moins 7, il fallait trouver 3239 take away 7, the correct result was 32
humor.nationaliser? il faudra me passer sur le corps!nationalize? it'll be over my dead body!
gen.nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrementwe won't let them build the road here, they'll have to find some other way
gen.nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrementwe won't let them build the road here, they'll have to find another way
gen.nous y mettrons le prix qu'il faudrawe'll spend as much money as we have to
gen.nous y mettrons le temps qu'il faudrawe'll spend as much time as we have to
gen.on a tort de parler lorsqu'il faudrait agirwe shouldn't be talking when we ought to be doing something
gen.pour bien faire, il faudrait réserver aujourd'huithe best thing would be to book today, ideally we should book today
gen.s'il fallait faire attention à tout ce que l'on dit!if one had to mind one's Ps and Qs all the time!
humor.si elle n'existait pas, il faudrait l'inventer!what would we do without her!
gen.si l'on part de ce principe, il faudrait ne jamais contesteron that basis, one should never protest
gen.si l'on raccourcit la première étagère de cinq centimètres, il faudra raccourcir la deuxième d'autantif we shorten the first shelf by five centimetres, we'll have to shorten the second one by the same amount
gen.ça représente un cheval — il fallait le deviner!it's supposed to be a horse — I'd never have known!