DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing ici | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
apprenez qu'ici on ne fait pas ce genre de chosesyou'll have to learn that we don't do things like that here
arrête-toi ici, moi je continueyou can stop right here, I'm going on
attends-moi sagement ici, Mariewait for me here like a good girl, Marie
autrefois s'élevait ici un château médiéval...there used to be a medieval castle here...
c'est difficile de se faire servir iciit's difficult to get served here
c'est dingue ce qu'il peut faire chaud iciit's hot as hell here
c'est ici que j'ai malthis is where it hurts
c'est le désert ici!it's deserted here!
c'est le souk ici!what a shambles here!
c'est le souk ici!what a mess here!
c'est moi qui commande ici!I'm the one who gives the orders around here!
c'est plutôt malsain par iciit's a bit dodgy around here
c'est un soulagement de t'avoir iciit's a comfort to have you around
c'est un soulagement de t'avoir iciit helps to have you around
c'est un vrai cirque ici!it's pandemonium in here!
c'est un vrai cirque ici!it's chaos in here!
c'est un vrai clapier ici!it's like living in a shoe box in this place!
c'est un étouffoir ici!it's like an oven in here!
c'est une vraie tabagie iciyou can't see for smoke around here
d'ici-basin this world
d'ici-basin this life
d'ici demain ce sera terminéit will be finished by tomorrow
d'ici la fin de la journéeby the end of the day
d'ici à lundi, on a le tempswe've got time between now and Monday
d'ici peuvery soon
d'ici peubefore long
d'ici peubefore very long
d'ici, vous avez une vue magnifiquethe view you get from here is magnificent
d'ici à ce qu'il change d'avis, il n'y a pas loin!it won't be long before he changes his mind again!
d'ici à demainby tomorrow
d'ici à la maison, il reste trente kilomètres facilefrom here to the house, there's still a good thirty kilometres
d'ici à l'accuser de mensonge, il n'y a pas loinfrom here it's a short step to accusing him of lying
elle a la ferme intention de rester icishe's intent on staying here
elle a la ferme intention de rester icishe's determined to stay here
elle est passée par ici avant d'aller à la gareshe stopped off here on her way to the station
elle ne met jamais le nez icishe never shows her face in here
elle nous a fait faire un détour pour venir icishe brought us a roundabout way
et ne t'avise pas de te remontrer ici!and don't ever show your face around here again!
et que je ne vous retrouve pas ici!don't let me catch you around here again!
ferme la porte, on gèle icishut the door, it's freezing in here
fumer, c'est assez mal vu icismoking is disapproved of here
hors d'ici!get out of here! (soutenu)
ici, c'est le rendez-vous des étudiantsthis is where all the students meet
ici il n'y a pas de tien et de mienit's share and share alike here
ici la rivière a 2 km de largehere the river is 2 km wide
ici le mur rend un son creuxthe wall sounds hollow here
ici, le vouvoiement est de rigueurhere people have to address each other as "vous"
ici, les terrains ont vu leur prix doubler en cinq ansland prices here doubled over five years
ici, nous serons à couvert de la pluiehere, we'll be sheltered from the rain
ici on ne fait pas de manières, il faudra te mettre dans le tonwe don't stand on ceremony here, you'll just have to take us as you find us
ici, on vend du neuf et de l'occasionhere we sell both new and second-hand items
ici reposent les victimes de la guerrehere lie the victims of the war
il est de règle de porter une cravate iciit's usual to wear a tie here
il est venu ici, mais personne n'en a rien suhe came here, but nobody found out about it
il fait bon iciit's nice and warm here
il fait noir comme dans un four iciit's pitch-black in here
il fait noir comme dans un four iciit's pitch-dark in here
il fait noir comme dans un tunnel iciit's pitch-black in here
il fait noir comme dans un tunnel iciit's pitch-dark in here
il faut tout faire soi-même iciyou have to do everything yourself around here
il habite à moins de 10 minutes d'icihe lives less than 10 minutes from here
il habite à moins de 500 mètres d'icihe lives less than 500 metres from here
il n'est pas d'icihe's not from around here
il n'y a qu'ici qu'on en trouvethis is the only place where you can find it/them
il part en vacances alors que je reste ici tout l'étéhe's going on holiday while I stay here all summer
il règne ici une véritable psychose de guerrepeople here are in the grip of war hysteria
il s'est produit un très grave accident près d'icithere was a very serious accident near here
il y a autant de sièges icithere are as many seats here
il y a autant d'eau icithere's as much water here
il y a bien 3 km d'ici au villageit's at least 3 km to the village
il y a eu beaucoup de noyades ici l'été derniermany people were drowned here last summer
il y a 11 km d'ici au villageit's 11 km from here to the village
il y a plusieurs sites touristiques par icithere are several places of interest for tourists round here
il y a plusieurs sites touristiques par icithere are several tourist spots round here
il y a un petit kilomètre d'ici à la fermeit's no more than ou just under three quarters of a mile from here to the farm
j'ai battu tous les records de vitesse pour venir iciI must have broken the record getting here
j'ai fait le grand tour pour venir iciI came here the long way round
je l'ai rencontrée en venant iciI met her on my way here
je ne me suis pas déplu iciI quite liked it here
je ne me suis pas déplu iciI quite enjoyed it here
je ne resterai pas une minute de plus iciI won't stay here another minute
je ne vais pas croupir ici toute ma vieI'm not going to rot here all my life
je ne vais pas moisir ici jusqu'à la fin de mes jours!I'm not going to stay and rot here forever!
je travaille ici depuis peuI haven't been working here long
je travaille ici depuis peuI've only been working here for a while
je vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'iciI'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four walls
je vois ça d'ici!I can just see that!
la gare est à 500 m d'icithe station is 500 m from here
La Santé pour tous d'ici l'an 2000Health for All by the year 2000
la technique n'est pas encore très répandue icithe technique isn't widely used here yet
la tradition veut qu'elle soit née icitradition has it that she was born here
la vie ici-basthis life
l'air est difficilement respirable iciit's hard to breathe in here
laisse ta valise ici, elle va t'embarrasserleave your suitcase here, it'll get in your way
les curistes viennent ici pour ...people come to this spa in order to ...
les gens d'icithe people from around here
les gens d'icithe locals
les gens d'icipeople from around here
les personnes ici présentesthe people here present
lui confier le budget? je vois ça d'ici!ask him to look after the budget? I can just see it!
mes plantes se plaisent icimy plants are happy here
ne viens pas jeter le trouble ici!don't you come stirring up trouble around here!
ne viens pas semer le trouble ici!don't you come stirring up trouble around here!
ni ici ni ailleursneither here nor elsewhere
nous attendrons qu'elle soit iciwe'll wait until she gets here
nous attendrons qu'elle soit iciwe'll wait for her to get here
nous attendrons qu'elle soit iciwe'll wait till she gets here
nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrementwe won't let them build the road here, they'll have to find some other way
nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrementwe won't let them build the road here, they'll have to find another way
nous ne sommes pas ici pour attribuer des blâmesit is not up to us to lay the blame
on crève de froid iciyou could freeze to death here
on crève de froid iciit's freezing cold here
on est bien iciit's nice here
on est un peu à l'étroit iciit's rather cramped in here
on ne va pas s'éterniser iciwe're not going to stay here for ever
on se rase ici, allons-nous-enit's deadly boring here, let's go
on s'emmerde à cent sous de l'heure ici!it's so bloody boring here!
on suffoque ici!it's stifling in here!
ouvre la fenêtre, on grille iciopen the window, it's boiling in here
par ici la sortie!this way out, please!
pour toute demande, s'adresser iciplease enquire within
que de bruit ici!what a lot of noise there is in here!
que de bruit ici!it's so noisy here!
que faire pour se divertir ici?what do you do for entertainment around here?
quelle coïncidence de vous voir ici!what a coincidence seeing you here!
qu'est-ce que tu fiches ici?what the heck are you doing here?
qu'est-ce que tu fiches ici?what on earth are you doing here?
qu'est-ce qu'on se barbe ici!this place is so boring!
qu'est-ce qu'on se pèle ici!it's freezing in here!
qui est-ce que tu connais ici?who do you know around here?
sa femme est morte, il la suivra sans doute d'ici peu dans la tombehis wife has died, he probably won't outlive her long
si je m'imaginais te rencontrer ici!fancy meeting you here!
‘signer iciplease sign here’
sors d'ici, et en vitesse!get out of here and be sharp about it!
sors d'ici, et plus vite que ça, s'il te plaît!get out of here and please be quick about it!
sortez d'ici, petits monstres!out of here, you little monsters!
ta place n'est pas iciyou're out of place here
tiens, Bruno! que fais-tu ici?Bruno, what are you doing here?
toi ici? dites-moi que je rêve!you here? I must be dreaming!
tu as tout avantage à l'acheter iciyou'd be much better off buying it here
venez par ici, vous deux, je vais faire les présentationscome over here, you two, I want to introduce you
vous apprendrez qu'ici on ne fait pas ce genre de chosesyou'll have to learn that we don't do things like that here
vous ici!what are you doing here?
vous serez guéri d'iciyou'll be better by then
vous êtes douillettement installé ici!you're nice and cosy here!
vous êtes ici chez vousmake yourself at home
à deux journées d'icitwo days' journey away
à la limite je préférerais rester iciI'd almost prefer to stay here
à une journée d'icione day's journey away
ça alors, qu'est-ce que tu fabriques par ici?what on earth are you doing here?
ça carbure, ici!brains are working overtime in here!
ça me fait tout drôle de revenir iciit feels really strange to be back
ça ne mord pas beaucoup par icithe fish aren't rising much around here
ça ne mord pas beaucoup par icithe fish aren't biting much around here
ça pue ici!what a stench!
ça pue ici!what a stink!
ça sent bon le lilas, icithere's a nice smell of lilac in here
ça sent le renfermé iciit smells musty in here
êtes-vous dans vos meubles ici?do you own the furniture here?