French | English |
allonge en porte-à-faux arrière | back-cantilevered bar |
anneaux de faux | scythe rings |
attention, il ne faudrait pas que tu te trompes! | careful, you'd better not make any mistakes! |
avant de partir, il faudra... | before leaving, it'll be necessary to... |
baguettes de faux-cols | collar supports |
bloc entre deux failles | fault block |
bon gré mal gré il faudra que tu m'écoutes | whether you like it or not you'll have to listen to me |
bulletin européen d'information sur les faux documents | European Fraud Bulletin |
carte des faux échos | non-submarine contact chart |
c'est comme l' œuf de Christophe Colomb, il fallait y penser | it's easy when you know how |
c'est facile, seulement voilà, il fallait y penser | it's easy once you've thought of it |
c'est simple mais il fallait y penser | it's a simple enough idea but somebody had to think of it (in the first place) |
c'est une ébauche de scénario qu'il faudrait structurer | it's the idea for a scenario which needs to be given some shape |
comme il fallait s'y attendre | predictably enough |
comme il fallait s'y attendre | as was to be expected |
Convention internationale relative à la répression du faux-monnayage | International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency |
dalles pour aiguiser les faux | scythe stones |
dès son retour, il faudra y penser | as soon as he comes back, we'll have to think about it |
désormais, il faudra compter avec l'opposition | from now on, the opposition will have to be reckoned with |
en cas de désaccord, il faudra recourir à un expert | in case of disagreement you will have to seek the help of an expert |
en cas de désaccord, il faudra recourir à un expert | in case of disagreement you will have to turn to an expert |
faillir à son devoir | fail in one's duty |
faillir à une promesse | fail to keep a promise |
faudrait gueuler! | we should kick up a fuss! |
faudrait savoir! | make up your mind! |
faux-ami | false friend |
faux-carré | four-legged structure |
faux cerne | false ring |
faux champ de mines | phoney minefield |
faux-cols | detachable collars |
faux element | dummy fuel element |
faux element | dummy element |
faux en informatique | computer forgery |
faux ourlets | false hems |
faux plafond | false ceiling |
faux plafond | false floor |
faux pli | scored line |
faux pétard | dummy explosive charge |
faux toit | inner cover |
fournir intentionnellement de faux renseignements | furnish false information deliberately, to |
fournir intentionnellement de faux renseignements | to furnish false information deliberately |
ici on ne fait pas de manières, il faudra te mettre dans le ton | we don't stand on ceremony here, you'll just have to take us as you find us |
il fallait | it was necessary (imparfait) |
il fallait bien que je lui dise la vérité — oui mais il y a manière et manière | I had to tell him the truth — yes, but there are different ways of doing it |
il fallait jouer Fleur de Lys gagnant | you should have backed Fleur de Lys to win |
il fallait l'entendre! | you should have heard him! |
il fallait réfléchir avant de parler! | you should have thought before you spoke! |
il fallait s'y attendre | that was to be expected |
il fallait y penser plus tôt | you should have thought about it before |
il fallait y penser plus tôt | you should have thought about it earlier |
il faudra | it will be necessary |
il faudra attendre un bon bout de temps | you'll have to wait for quite some time |
il faudra chercher dans de vieux numéros | we'll have to look through some back numbers |
il faudra chercher dans de vieux numéros | we'll have to look through some back issues |
il faudra deux heures pour y aller, en comptant large | it will take two hours to get there, at the most |
il faudra donc envisager une autre solution | we should therefore think of another solution |
il faudra débattre de ces problèmes | these problems will have to be discussed |
il faudra déboiser le terrain avant de construire | we'll have to clear the area of trees before we can start building |
il faudra encore travailler cette scène | that scene still needs more work on it |
il faudra faire avec les moyens du bord | we'll have to manage with what we've got |
il faudra faire sans! | we'll have to go without! |
il faudra le supporter encore deux jours | we'll have to put up with him for two more days |
il faudra louer cette machine pour en amortir le coût | we'll have to rent out the machine to help recoup the cost |
il faudra louer cette machine pour en amortir le coût | we'll have to rent out the machine to help cover the cost |
il faudra passer une deuxième couche | it needs a second coat |
il faudra que tu me rembourses presto | you'll have to repay me double-quick |
il faudra se soumettre ou se démettre! | give in or go! (Gambetta - allusion) |
il faudra s'y mettre à deux | it'll take two of us |
il faudrait | it would be necessary |
il faudrait accorder vos violons! | get your stories straight! |
il faudrait accorder vos violons! | make your minds up! |
il faudrait avoir des yeux derrière la tête! | you'd need to have eyes in the back of your head! |
il faudrait descendre le cadre de deux centimètres | the frame should be taken down two centimetres |
il faudrait dépenser trop d'énergie | it would be too much of an effort |
il faudrait essayer de sensibiliser l'opinion | we'll have to try and make people aware |
il faudrait faire galoper un peu la jument | the mare needs a good gallop |
il faudrait lui acheter un cadeau pour bien faire | we really ought to buy her a present |
il faudrait passer la serpillière dans la cuisine | the kitchen floor needs cleaning |
il faudrait que nous nous réunissions plus souvent | we should have more regular meetings |
il faudrait qu'on se parle tous les deux | I think we two should have a talk |
il faudrait savoir ce que tu dis! | make up your mind! |
il faudrait un peu d'aération dans cette chambre | this room needs airing |
il faudrait voir à payer tes dettes | you'd better clear your debts |
il faudrait voir à ranger ta chambre | you'd better tidy up your room |
il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas parler | he had to bite his lip to bite his tongue not to speak |
il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas rire | he had to bite his lip not to laugh |
il lui faudra au moins deux heures pour venir, vu qu'il est à pied | he'll need at least two hours to get here, seeing that he's coming on foot |
il lui faudra répondre de plusieurs tentatives de viol | he'll have to answer several charges of attempted rape |
il me fallait lui mentir | I had to lie to him (soutenu) |
il me faudrait deux filets de cabillaud, s'il vous plaît | I'd like two cod fillets, please |
il me faudrait un nom qui fasse artiste | I would need a name which sounds good for an artist |
il ne fallait pas commencer! | you shouldn't have started! |
il ne faudra pas tenir ce raisonnement avec lui | we mustn't use that argument with him |
il ne faudrait pas me prendre pour une idiote! | do you think I'm stupid? |
il va falloir alléger le paquet de 10 grammes | we'll have to take 10 grammes off the parcel |
il va falloir assurer! | we'll have to show that we're up to it! |
il va falloir biaiser pour avoir des places pour l'opéra | we'll have to be a bit clever to get seats for the opera |
il va falloir dégraisser | there will have to be cutbacks in staff |
il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demain | <-> move on if we want to be finished by tomorrow! |
il va falloir en passer par ses exigences | we'll just have to do what he says |
il va falloir que tu t'attelles à ces révisions! | you'll have to get down to that revision! |
il va falloir qu'elle s'occupe | she'll have to find something to keep her occupied |
il va falloir ruser | we'll have to be clever! |
il va falloir t'attendre encore longtemps? | are you going to be much longer? |
il va falloir vous réopérer | you'll have to have another operation |
il va falloir vous réopérer | you're going to require further surgery |
il y a une faille dans votre démonstration | your demonstration is flawed |
ila fallu | it was necessary (passé composé) |
j'ai faim — il fallait le dire! | I'm hungry — why didn't you say so? |
je ne veux pas me faire opérer — il faudra bien que tu y passes, pourtant! | I don't want to have an operation — you're going to have to! |
l'Acte unique s'inscrit en faux contre une telle éventualité | the Single European Act does not allow of any such neglect |
mais il fallait bien le lui dire! | but he had to be told all the same! |
manches de faux, métalliques | scythe handles of metal |
manches de faux métalliques | scythe handles of metal |
manches de faux, non métalliques | scythe handles not of metal |
manches de faux non métalliques | scythe handles not of metal |
39 moins 7, il fallait trouver 32 | 39 take away 7, the correct result was 32 |
nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrement | we won't let them build the road here, they'll have to find some other way |
nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrement | we won't let them build the road here, they'll have to find another way |
nous y mettrons le prix qu'il faudra | we'll spend as much money as we have to |
nous y mettrons le temps qu'il faudra | we'll spend as much time as we have to |
Office central belge de répression du faux-monnayage | Belgian Central Bureau for the Suppression of Counterfeit Currency |
on a tort de parler lorsqu'il faudrait agir | we shouldn't be talking when we ought to be doing something |
pierres à faux | scythe stones |
pour bien faire, il faudrait réserver aujourd'hui | the best thing would be to book today, ideally we should book today |
poutre en porte-à-faux | cantilever |
queux à faux | whetstones |
queux à faux | scythe stones |
si l'on part de ce principe, il faudrait ne jamais contester | on that basis, one should never protest |
si l'on raccourcit la première étagère de cinq centimètres, il faudra raccourcir la deuxième d'autant | if we shorten the first shelf by five centimetres, we'll have to shorten the second one by the same amount |
s'il fallait faire attention à tout ce que l'on dit! | if one had to mind one's Ps and Qs all the time! |
une volonté politique sans faille | unfailing will and determination |
ça représente un cheval — il fallait le deviner! | it's supposed to be a horse — I'd never have known! |