French | English |
allez, c'est moi qui invite! | it's on me! |
allez, rame plus vite, c'est mou tout ça! | come on, pull on those oars, let's see some effort! |
alors! c'est pour aujourd'hui ou pour demain? | come on, we haven't got all day! |
alors là, ma grande, c'est ton problème! | well that, my dear, is your problem! |
alors ça, c'est le bouquet! | that takes the biscuit |
alors ça, c'est le bouquet! | that takes the cake! |
alors ça, c'est le bouquet! | that's the limit! |
c'est bête comme chou | it's easy as falling off a log |
c'est bête comme chou | it's easy as pie |
c'est bête comme chou | it's simplicity itself |
c'est bête comme tout | it's easy as pie |
c'est bête comme tout | it's easy as falling off a log |
c'est bête comme tout | it's simplicity itself |
c'est comme si on crachait en l'air! | it's like whistling in the wind! |
c'est comme ça, et pas de commentaire! | that's how it is, and don't argue with me! |
c'est dans la poche! | it's in the bag! |
c'est de la dynamite! | it's dynamite! |
c'est de la petite bière | it's nothing |
c'est de la petite bière | it's small beer (familier) |
c'est du javanais | that's gobbledegook |
c'est du jus de chaussettes, leur café | their coffee tastes like dishwater |
c'est du pareil au même | it's the same difference |
c'est du pareil au même | it's six of one and half a dozen of the other |
c'est effrayant ce qu'il peut être lent! | it's frightening how slow he can be! |
c'est en quoi? | what's it made of? |
c'est juste histoire de m'occuper | it's just for something to do |
c'est la faute à pas de chance | it's just bad luck |
c'est la petite d'en face | it's the daughter of the people across the street |
c'est la petite d'en face | it's across the road's daughter |
c'est la petite d'en face | it's the girl from across the street |
c'est la vérité vraie! | honest it is |
c'est la vérité vraie! | it's true |
c'est l'affaire d'un coup de fil | all it takes is a phone call |
c'est l'angoisse! | I dread the very idea! |
c'est l'assiette au beurre | it's a cushy number |
c'est le bon Dieu qui t'a puni | it serves you right |
c'est le ciel qui t'a puni | it serves you right |
c'est mes affaires, ça te regarde pas! | that's MY business! |
c'est mignon tout plein à cet âge-là | children are so sweet at that age |
c'est pas bientôt fini ce vacarme? | have you quite finished making all that racket? |
c'est pas juste! | it's not right! |
c'est pas juste! | it's not fair! |
c'est pas la gloire | it's not exactly brilliant |
c'est pas la mort du petit cheval! | it's not the end of the world! |
c'est pas triste! | what a laugh! |
c'est pas triste! | what a hoot! |
c'est plutôt dur à digérer, ton histoire! | your story's rather hard to take! |
c'est qui? | who is it? |
c'est sérieux, cette histoire d'augmentation? | is this talk about getting a rise serious? |
c'est tombé dans le lac | it has fallen through |
c'est toujours la même musique avec lui! | it's always the same old story with him! |
c'est toujours les mêmes qui prennent! | it's always the same ones who get it in the neck! |
c'est toujours les mêmes qui prennent! | they always pick on the same ones |
c'est tous feignants et compagnie! | they're just a bunch of idlers! |
c'est tout combiné d'avance | it's a put-up job |
c'est tout l'effet que ça te fait? | you don't seem to be too impressed |
c'est trop difficile, je démissionne | it's too hard, I give up |
c'est un ami à moi qui m'a parlé de vous | it was a friend of mine who told me about you |
c'est un bon investissement — n'importe quoi! | that's a good investment — don't talk nonsense! |
c'est un bon investissement — n'importe quoi! | that's a good investment — don't talk rubbish |
c'est un champion de la triche | he's a prize cheat |
c'est un champion de la triche | he's a first-rate cheat |
c'est un dictionnaire ambulant | he's a walking dictionary |
c'est un monde! | well I never! |
c'est un monde! | that beats everything! |
c'est un vrai remède contre l'amour | he's/she's a real turn-off |
c'est un type vraiment bizarre | he's a weirdo |
c'est un type vraiment bizarre | he's an odd bod |
c'est une belle plante | she's a fine figure of a woman |
c'est une bonne raquette | he's a good tennis player |
c'est une planche pourrie | he can't be relied on |
c'est une vraie grenouille de bénitier | she's very churchy |
c'est vrai, ce mensonge? | are you having me on? |
c'est vrai qu'on n'a pas eu de chance | true, we were a bit unlucky |
c'est à s'arracher les cheveux | it's enough to drive you crazy |
c'est à se taper la tête contre les murs | it's enough to drive you stark raving mad |
c'est étudié pour | that's what it's for |
ce n'est pas de l'amour, c'est de la rage! | it's not so much love, it's an obsession! |
ce n'est pas de refus! | I don't mind if I do! |
ce n'est pas de refus! | I wouldn't say no! |
ce n'est pas glorieux | it's not exactly brilliant |
ce n'est pas la mer à boire | there's nothing much to it |
ce n'est pas la mer à boire | it's not that hard |
ce n'est pas le Pérou | it's not ideal |
ce n'est pas le Pérou | it's not exactly a fortune |
ce n'est pas le tout, mais je dois partir | that's all very well, but I've got to go now |
ce n'est pas Mardi gras, aujourd'hui! | what do you think this is, a carnival or something? |
ce n'est pas n'importe qui! | she's not just anybody! |
ce n'est pas pour dire, mais à sa place j'aurais réussi | though I say it myself, if I'd been him I'd have succeeded |
ce n'est pas très cher — qu'est-ce qu'il te faut! | what do you call expensive then? |
ce n'est pas très cher — qu'est-ce qu'il te faut! | it's not very expensive — well |
ce n'est pas une sinécure | it's no picnic |
ce n'est plus de l'amour, c'est de la rage! | it's not so much love, it's an obsession! |
ces actions, c'est de l'or en barre | these shares are a rock-solid investment |
cette pagaille, c'est signé Maud! | this mess is obviously Maud's handiwork! |
cette pièce est un pied-de-nez aux intellos | this play is a real slap in the face for intellectual types |
comment ça s'est arrangé, tes histoires de bagnole? | what happened with your car then? |
conclusion, la voiture est fichue | the result is that the car's a write-off |
dans la famille, c'est moi qui suis la vache à lait | I have to fork out for everybody in this family |
dis voir, où est le calendrier? | tell me, where's the calendar? |
dites donc, la queue est faite pour tout le monde, faudrait pas abuser! | hey, queue up like everybody else, can't you? |
déménager, c'est vite dit! | move? that's easier said than done |
elle est arrivée à cinq | she arrived at five past |
elle est hyper-riche | she's dead rich |
elle est hyper-sympa | she's dead nice |
elle est jolie — un peu, oui! | she's pretty — just a bit! |
elle est morte hier — c'est pas possible! | she died yesterday — I can't believe it! |
elle est médecin à l'hôpital mais elle fait aussi du privé | she works as a doctor in a hospital but she also takes private patients |
elle est médecin à l'hôpital mais elle fait aussi du privé | she works as a doctor in a hospital but she also has private patients |
elle est passée sur le coup de huit heures | she dropped in at about eight |
elle est à quoi ta glace? | what flavour is your ice cream? |
elle n'est pas partisane de cette thèse | she doesn't favour this theory |
elle n'est pas partisante de cette thèse | she doesn't favour this theory |
elle n'est pas vivable | she's impossible to live with |
elle nous le fait sentir, qu'elle est le chef! | she makes sure we know who's the boss! |
elle s'est débrouillée comme un chef! | she did really well! |
elle s'est fait un petit raccord devant la glace | she touched up her make-up in front of the mirror |
est-ce qu'on va enfin en sortir? | when are we going to see an end to all this? |
et après? qu'est-ce que ça peut faire? | so what? who cares? |
500 euros, c'est le coup de matraque! | 500 euros, that's a bit steep! |
grand-mère est super — oui, on n'en fait plus des comme ça! | grandma's great — yes, they broke the mould when they made her! |
il est assez puni comme ça, n'en remets pas | he's been punished enough already, no need to rub it in |
il est beau garçon | he's a good-looking guy |
il est beau garçon | he's good-looking |
il est beau gosse | he's a good-looking guy |
il est beau gosse | he's good-looking |
il est bon pour le cabanon | he should be put away |
il est bourré de tics | he's got a lot of nervous tics |
il est bête, c'est de naissance! | he was born stupid! |
il est dur à cuire | he's a hard nut to crack |
il est excité comme une puce | he's so excited he can't sit still |
il est gonflé à bloc | he's full of beans |
il est gonflé à bloc | he's on top form |
il est pas possible, ce mec! | this guy's just too much! |
il est plutôt collant, ce type! | that guy's a bit of a leech! |
il est radin, mais à un point! | you wouldn't believe how tightfisted he is! |
il est remonté à bloc | he's full of beans |
il est remonté à bloc | he's on top form |
il est temps de prendre le large | it's time we beat it |
il est traître, ce petit vin de pays! | this little local wine is stronger than you'd think! |
il est trop, lui! | he really is too much! |
il n'est pas aidé! | he hasn't got much going for him! |
il n'est pas bien, celui-là! | he's got a problem, he has! |
il n'est pas fiable, la preuve, il est déjà en retard | you can never rely on him, look, he's already late |
il n'est pas sorti de l'auberge | he's not out of the woods yet |
il n'est pas très beau — qu'est-ce qu'il te faut! | he's not really good-looking — you're hard to please! |
il n'est pas bien épais | he's thin (as a rake) |
il s'est branché sur l'informatique | he's got into computers |
il s'est fait avoir! | he's been had! |
il s'en est fallu d'un doigt qu'il ne fût décapité | he came within inches of having his head chopped off |
il s'endort quand je mets la radio, c'est radical | he goes to sleep as soon as I put the radio on, it works like a dream |
il t'a fait ses excuses, qu'est-ce qu'il te faut de plus? | he apologized, what more do you want? |
il te drague, c'est gros comme une maison | he's flirting with you, it's as plain as the nose on your face |
j'ai aussi failli renverser le lait, c'est pour le coup qu'il aurait été en colère! | I nearly spilt the milk as well, he really would have been furious then! |
je recule? — non, vous êtes bien là | shall I move back? — no, you're fine |
je recule? — non, vous êtes bien là | shall I move back? — no, you're OK |
je recule? — non, vous êtes bien là | shall I move back? — no, you're all right |
la mère est déjà désagréable, mais alors la fille, pardon! | the mother's bad enough, but the daughter! |
la mécanique c'est pas son affaire | car engines aren't exactly his cup of tea |
la mécanique c'est son affaire | car engines are just his cup of tea |
la robe n'est plus de la première fraîcheur | the dress isn't exactly brand new |
laisse-la tranquille, c'est chasse gardée | leave her alone, she's spoken for |
le car n'a rien eu du tout, mais la moto est fichue | there wasn't a scratch on the bus but the motorbike's a write-off |
le chien est toujours à réclamer | the dog's always begging |
le débat est au ras des pâquerettes | the discussion isn't exactly highbrow |
le fait est! | you've said it! |
le fait est! | that's right! |
le rouge est mis | the die is cast |
le ver est dans le fruit | the rot's set in |
ma cousine, c'est une femme à problèmes | my cousin's always got problems |
ma voiture n'est plus toute jeune | my car's got quite a few miles on the clock now |
mais enfin, qu'est-ce que tu lui trouves, à ce type? | for goodness' sake, what do you see in this guy? |
mais nom de nom, qu'est-ce que tu as dans la tête! | for goodness' sake, birdbrain! |
menteur! — c'est celui qui le dit qui l'est! | liar! — you're the liar! |
on est bien habillé, aujourd'hui! | we are dressed-up today, aren't we? |
on est bons pour une amende | we're in for a fine |
on est chez des gens civilisés, ici! | we're not savages! |
on est en démocratie, non? | this is a free country, as far as I know! |
on est en république, non? | I'll do as I like, it's a free country, isn't it? |
on n'est pas aux pièces! | where's the fire? |
on n'est pas aux pièces! | what's the big hurry? |
on n'est pas mariés, dis donc! | just a minute, you're not my mother! |
on n'est pas sortis de l'auberge | we're not out of the woods yet |
on n'est pas à la tâche! | what's the rush? |
on s'est fait manger par les moustiques | we were bitten to death by mosquitoes |
on se reverra? — c'est selon! | shall we see each other again? — it all depends! |
où est-elle? — est-ce que je sais, moi? | where is she? — don't ask me |
où est-elle? — est-ce que je sais, moi? | where is she? — how should I know? |
où est-elle? — est-ce que je sais, moi? | where is she? — search me |
pas possible! c'est ta fille? | is this your daughter? well, I never! |
pour moi, c'est de l'algèbre | it's all Greek to me, I can't make head nor tail of it |
qu'est-ce que je tiens comme rhume! | I've got a horrible cold! |
qu'est-ce que je tiens comme rhume! | I've got a stinking cold! |
qu'est-ce que je vous sers, ma petite dame? | what would you like, miss? |
qu'est-ce que je vous sers, ma petite dame? | what would you like, love |
qu'est-ce que tu viens nous chanter là? | what on earth are you talking about? |
qu'est-ce que tu viens nous chanter là? | what on earth are you on about? |
qu'est-ce que tu viens nous raconter là? | what on earth are you talking about? |
qu'est-ce que tu viens nous raconter là? | what on earth are you on about? |
qu'est-ce qu'elle a encore, cette voiture? | NOW what's wrong with this car? |
qu'est-ce qu'il est bien dans son dernier film! | he's really good in his new film! |
qu'est-ce qu'il est bien dans son dernier film! | he's great in his new film! |
qu'est-ce qu'il est paresseux! — c'est pas d'aujourd'hui! | he's so lazy! — tell me something new! |
qu'est-ce qu'il m'a déçu! | he really disappointed me! |
qu'est-ce qu'il y a? — il y a que j'en ai marre! | what's the matter? — I'm fed up, that's what! |
quand c'est l'heure, c'est l'heure! | when you've got to go, you've got to go! |
quand elles sont parties sur leur boulot, c'est difficile de les arrêter | once they start on about their job, there's no stopping them |
quand est-ce que tu y vas? | when are you going there? |
regarde cette circulation, on n'est pas encore partis! | by the look of that traffic, we're not off yet! |
sa grand-mère est aux petits soins pour lui | his grandma waits on him hand and foot |
si c'est pas malheureux de voir/d'entendre ça! | it's a crying shame to see/to hear that! |
s'il n'est pas content, c'est pareil! | he can like it or lump it! |
sois belle et tais-toi! | just concentrate on looking pretty! |
sois là à l'heure ou gare à ton matricule! | be there on time or you'll be in for it! |
son compte est bon | he's done for |
son compte est bon | he's had it |
son cours, c'est vraiment la mort! | his class is deadly boring! |
son dernier argument, c'est du solide! | her last argument is rock solid! |
son service est si puissant que je ne touche pas une balle | his serve is so powerful I can't get anywhere near the ball |
tant que ce n'est pas grave! | as long as it's not serious! |
ton bonhomme est à point, tu n'as plus qu'à enregistrer ses aveux | your man's nice and ready now, all you've got to do is get the confession down on tape |
ton voyage, c'est tout un programme! | this trip sounds like it's quite something! |
tout ça, c'est des histoires | that's all hooey |
tout ça, c'est des histoires | that's all baloney |
tout ça, c'est des histoires | that's a load of stuff and nonsense |
tu as raté l'examen mais ça n'est pas mortel! | you've failed the exam but it's not the end of the world! |
tu vas m'obéir, non mais, qu'est-ce que ça veut dire? | for goodness's sake will you do as I say! |
ça c'est de la bière, de la vraie! | that's what I call beer! |
ça, c'est le pompon! | that's just about the limit! |
ça, c'est parler! | well said! |
ça c'est une autre affaire de manches | that's another story (altogether) |
ça c'est une autre affaire de manches | that's another kettle of fish (altogether) |
ça c'est une autre affaire de manches | that's something else altogether |
ça c'est une autre histoire de manches | that's another kettle of fish (altogether) |
ça c'est une autre histoire de manches | that's another story (altogether) |
ça c'est une autre histoire de manches | that's something else altogether |
ça c'est une autre paire de manches | that's another kettle of fish (altogether) |
ça c'est une autre paire de manches | that's another story (altogether) |
ça c'est une autre paire de manches | that's something else altogether |
ça doit valoir 150 euros, enfin, c'est dans ces eaux-là! | it costs around 150 euros more or less |
ça m'est resté en travers du gosier | it really stuck in my throat |
ça n'est pas du gâteau | it isn't as easy as it looks |
ça n'est pas une partie de plaisir! | it's no fun! |
ça n'est pas une partie de plaisir! | it's no picnic! |