DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing bien | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
ah, ma bonne, les temps ont bien changé!ah, my dear, times have changed!
ah, vous tombez bien, je voulais justement vous parlerah, you've come just at the right moment, I wanted to speak to you
aide-moi, tu vois bien que j'ai les mains priseshelp me, can't you see my hands are full?
ai-je bien entendu ce que tu viens de dire?did I hear you right?
amusez-vous bien!have a good time!
amusez-vous bien!enjoy yourselves!
apparemment, tout va bienapparently everything's all right
apparemment, tout va bieneverything seems to be all right
assurer le progrès économique et le bien-êtreto promote economic advancement and well-being
as-tu bien dormi?did you sleep well?
as-tu bien réfléchi?have you thought about it carefully?
as-tu bien vérifié?did you check properly?
avoir bien mérité de la patriehave served one's country well
avoir des vues bien arrêtées surhave firm ideas about something (quelque chose)
avoir des vues bien arrêtées surhave firm opinions about something (quelque chose)
avoir le caractère bien trempébe resilient
avoir le porte-monnaie bien garnibe well off
avoir une réputation bien établiehave a well established reputation
ayant obtenu une pâte bien homogènewhen you have a nice smooth mixture
cela fait du bien de se dégourdir les jambesit's nice to be able to stretch your legs
cela prouve bien que j'avais raisonit shows that I was right
cela s'annonce très bienthings are looking very good
cela s'annonce très bienthings are looking very promising
Centre de référence italien sur le bien-être animalItalian Reference Centre on Animal Welfare
ces couleurs s'harmonisent bien entre ellesthese colours go together well
cette affaire lui cause bien du tracasthis business is causing her a lot of upset
cette affaire lui cause bien du tracasthis business is causing her a lot of worry
cette ampoule éclaire bienthis bulb throws out a lot of light
cette décision a été un bien pour tout le mondethe decision was a good thing for everyone concerned
cette décision a été un bien pour tout le mondethe decision was a good thing for all concerned
cette fois-ci, je me suis bien fait préciser les conditions d'admissionthis time I made sure they explained the conditions of entry clearly to me
cette histoire m'apparaît bien dérisoire aujourd'huithe whole thing strikes me as being ridiculous now
cette machine est bien foutuewhat a clever machine
cette peinture couvre bienthis paint covers well
cette première rencontre fut le prélude de bien d'autresthis was the first of many meetings
changer en bienchange for the better
comment vont les affaires? — elles vont bienhow's business? — it's doing fine
comment vont les affaires? — elles vont bienhow's business? — it's doing OK
Commission interministérielle de la Politique régionale spéciale du Bien-êtreInterministerial Commission on Special Regional Welfare Policy
conduire bienbe a good driver
Conseil du bien-êtreWelfare Council
Conseil du Bien-être social et culturelSocial Welfare and Cultural Affairs Council
Conseil pour l'harmonisation de la politique du bien-êtreWelfare Policy Harmonisation Council
conserver dans un endroit frais et bien ventilékeep in a cool, well-ventilated place
conserver dans un endroit frais et bien ventilékeep in a cool,well-ventilated place
conserver dans un endroit frais et bien ventiléS3/9
conserver dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart des ... matières incompatibles à indiquer par le fabricantkeep in a cool, well-ventilated place away from... incompatible materials to be indicated by the manufacturer
conserver dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart des ... matières incompatibles à indiquer par le fabricantS3/9/14
conserver dans un local bien ventilékeep in a well-ventilated room
conserver le récipient bien fermékeep container tightly closed
conserver le récipient bien ferméS7
conserver le récipient bien fermé dans un endroit bien ventilékeep container tightly closed and in a well-ventilated place
conserver le récipient bien fermé dans un endroit bien ventiléS7/9
conserver le récipient bien fermé dans un endroit frais bien ventilékeep container tightly closed in a cool, well-ventilated place
conserver le récipient bien fermé dans un endroit frais bien ventiléS3/7/9
conserver le récipient bien fermé dans un endroit frais et bien ventilékeep container tightly closed in a cool,well-ventilated place
conserver le récipient bien fermé et dans un endroit bien ventilékeep container tightly closed and in a well-ventilated place
conserver le récipient bien fermé et à l'abri de l'humiditéS7/8
conserver le récipient bien fermé et à l'abri de l'humiditékeep container tightly closed and dry
conserver le récipient dans un endroit bien ventilékeep container in a well-ventilated place
conserver le récipient dans un endroit bien ventiléS9
conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilékeep only in the original container in a cool,well-ventilated place
conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilékeep only in the original container in a cool, well-ventilated place
conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventiléS3/9/49
conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart de ... (matières incompatibles à indiquer par le fabricantS3/9/14/49
conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart de ... (matières incompatibles à indiquer par le fabricantkeep only in the original container in a cool, well-ventilated place away from... incompatible materials to be indicated by the manufacturer
considérer bienhold in high esteem
continue à me masser, ça fait du biencarry on massaging me, it's doing me good
Convention sur le bien-être des gens de mer, 1987Convention concerning Seafarers' Welfare at Sea and in Port
diable, voilà une histoire bien compliquée!goodness me, what a complicated story!
dire du bien despeak well of
Direction principale du Bien-etre socialSocial Welfare Directorate
discerner le bien du maltell right from wrong
discerner le bien du maldistinguish between right and wrong
dis-toi bien que...bear in mind that...
dis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aideryou must get it into your head that I won't always be here to help you
dis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aideryou must realize that I won't always be here to help you
détachez bien chaque motmake sure every word stands out (clearly)
détachez bien chaque notemake sure every note stands out (clearly)
eh bien figure-toi que moi non plus, je n'ai pas le temps!surprising though it may seem, I haven't got the time either!
eh bien, il y a du mouvement chez vous!it's all go at your place!
eh bien, jeune malappris, allez-vous me laisser passer!well, you ill-bred young lout, are you going to let me past or not?
eh bien oui, c'est moi qui le lui ai dit!yes, I was the one who told her!
eh bien, qu'il s'en aille s'il n'est pas content!he can leave if he doesn't like it!
eh bien quoi, qu'est-ce que tu as?well, what's the matter with you?
eh bien regarde-la, ton émission!all right then, watch your damned programme!
eh bien, tu ne t'es pas fichu de nous!well, you've really done things in style!
eh oui, tout ça c'est bien du souci!oh dear, what a worry it all is!
elle a battu le record, tenez-vous bien, de plus de deux secondes!she broke the previous record and by over two seconds, would you believe!
elle a beau être nouvelle au bureau, elle assure bienshe may be new to the job but she certainly copes (well)
elle a bien connu ton oncleshe knew your uncle well
elle a bien du courage!she's got a great deal of courage!
elle a bien du courage!isn't she brave!
elle a bien mené sa carrière, témoin sa réussiteshe has managed her career well, her success is a testimony to that
elle a bien plus de 40 ansshe's well over 40
elle a bien réussi l'examen, pourquoi pas moi?she passed the exam, why shouldn't I?
elle a bien vécu mon départshe coped well after I left
elle a la cinquantaine bien sonnéeshe's on the wrong side of fifty
elle a l'air bien partie pour remporter l'électionshe seems well set to win the election
elle a soixante ans bien tassésshe's sixty if she's a day
elle a suivi mes conseils et s'en est bien trouvéeshe followed my advice, and benefited from it
elle a téléphoné, cela fait bien une heureshe phoned at least an hour ago
elle compte bien se faire réélireshe's pretty sure she'll be reelected
elle dessine prodigieusement bienshe draws fantastically well
elle est bien montée en vaisselleshe's got a lot of crockery
elle est bien punie de sa méchancetéshe's paying the price for her spitefulness
elle est bien rouléeshe's got curves in all the right places
elle est bien à plaindre avec des enfants pareils!with children like that, you can't help but feel sorry for her!
elle est bien élevée, charmante, mais encore?she's well brought-up and charming, and apart from that?
elle est drôlement bien nippée ce soir!she's dressed to the nines tonight!
elle est pourtant bien gentilleand yet she's very nice
elle fait très bien la cuisineshe's an excellent cook
elle joue très bien de la clarinetteshe's a very good clarinet player
elle joue très bien du pianoshe's a very good pianist
elle joue vraiment bienshe's a really good actress
elle lit bien maintenantshe can read well now
elle me méprise, mais je le lui rends bienshe despises me, but the feeling's mutual
elle nage très bienshe's a very good swimmer
elle n'est plus bien vaillanteshe's not very strong these days
elle n'était pas bien bavarde ce soirshe wasn't in a talkative mood tonight
elle n'était pas bien bavarde ce soirshe hardly said a word tonight
elle parle avec un léger accent, il paraît que ça fait bien!she talks with a slight accent, it's supposed to be smart!
elle parle bien, ça je te le concèdeI must admit that she's a good speaker, she's a good speaker, I grant you
elle porte bien son âgeshe looks young for her age
elle présentait un bien curieux spectacleshe looked a rather odd sight
elle présentait un bien triste spectacleshe looked a rather sorry sight
elle se débrouille très bien dans Berlinshe really knows her way around Berlin
elle s'est bel et bien échappéeshe got away and no mistake
elle travaille si bien qu'on l'a augmentéeshe works so well that she got a rise
elle était bien coifféeher hair looked nice
elle était délicieusement bien dans ses brasshe was wonderfully happy in his arms
encourager l'accroissement du tourisme aussi bien sur une base individuelle que collectiveto encourage increased tourism on both an individual and group basis
entreprise qui travaille bienthriving firm
et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêvereven if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I?
et toc, bien fait pour eux!and it serves them right!
et toc, bien fait pour luiand it serves him right!
et toc, bien fait pour toiand it serves you right!
fais bien attention en descendant de l'escabeaudo be careful when you come off the stepladder
fais bien ce que l'on te ditdo just as you're told
fais bien ce que l'on te ditdo exactly as you're told
fort bienfine
fort bien, partons à midi!very well, let's leave at noon!
garde-toi bien de le vexerbe very careful not to offend him
il a bien anticipé la réaction de son adversairehe foresaw his opponent's reaction
il a bien anticipé la réaction de son adversairehe anticipated his opponent's reaction
il a bien arrangé son appartementhis appartment is nicely laid out
il a bien caché son jeuhe played his cards very close to his chest! (figuré)
il a bien failli se noyerhe very nearly drowned
il a bien mené sa barquehe managed manage his affairs well
il a bien réagi à son départhe reacted well to her leaving
il a connu bien des déboireshe suffered plenty of setbacks
il a connu bien des déboireshe has had plenty of setbacks
il a des sourcils bien fournishe's beetle-browed
il a la cinquantaine bien sonnéehe's well into his fifties
il a obtenu tout ce qu'il voulait et bien au-delàhe got everything he wanted and more
il a très bien joué Cyranohe gave an excellent performance as Cyrano
il a très bien joué la fuguehe gave an excellent performance of the fugue
il calcule vite et bienhe's quick at arithmetic
il connaît bien les Alpeshe knows the Alps well
il connaît l'anglais, et très bienhe speaks English, and very well at that
il cuisine bienhe's a good cook
il dessine bienhe's good at drawing
il doit bien faire 1 m 90he must be 1 m 90 tall
il doit bien rester un vieux bout de fromagethere must be an odd bit of cheese left over
il doit être bien entendu que ...it must be properly understood that ...
il en a pensé le plus grand bienhe thought most highly of it
il entend bien partir demainhe's determined to go tomorrow
il est bien abîméhe's in a pretty bad state
il est bien abîméhe was beaten up pretty badly
il est bien brave mais il ne comprend rienhe means well but he doesn't understand a thing
il est bien de sa personnehe's a good-looking man
il est bien fichuhe's got a nice body
il est bien garni, ton frigo!your fridge is very well stocked!
il est bien le fils de son père!he's just like his father!
il est bien seul maintenant, le pauvre malheureuxhe's very much on his own now, the poor devil
il est bien sympathique, ce petit fromage!nice little cheese, this!
il est bien sympathique, ce petit vinnice little wine this!
il est efficace, car très bien secondéhe is efficient because he has very good back-up
il est excellent, ce melon, je suis bien tombéthis melon's excellent, I was lucky
il est peut-être bien déjà partihe may well have already left
il est rentré chez lui et bien lui en a prishe went home and it was just as well he did, but he'd have done better to stay where he was
il est tombé bien bas dans mon estimehe's gone down a lot in my estimation
il est toujours bien sapéhe's always really smartly dressed
il est toujours bien sapéhe's always really smartly turned out
il est très bien introduit dans ce milieuhe's well established in these circles
il fallait bien que je lui dise la vérité — oui mais il y a manière et manièreI had to tell him the truth — yes, but there are different ways of doing it
il faudrait lui acheter un cadeau pour bien fairewe really ought to buy her a present
il faut bien dire qu'il n'est plus tout jeunehe's not young any more, let's face it
il faut bien le faireit's got to be done
il faut bien se dire que...it has to be said that...
il faut bien se souvenir que...it has to be remembered that...
il faut pourtant bien que quelqu'un le fassesomebody has to do it all the same
il finira bien par délogerhe'll clear off eventually
il gagne bien sa viehe earns a good living
il l'a bien mérité, pas vrai?he deserved it, didn't he?
il me serait bien agréable de le revoirI would love to see him again
il ne m'aidera pas, tu penses bien!he won't help me, you can be sure of that!
il ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdushe can't read a map, and so we got lost
il ne s'est jamais senti aussi bien que depuis qu'il a arrêté de fumerhe's never felt so well since he stopped smoking
il ne tient pas encore bien ses jambeshe's not very steady on his legs yet
il ne tient pas encore bien ses skishe's not very steady on his skis yet
il ne tient pas encore bien sur sa bicyclettehe's not very steady on his bike yet
il n'est bien que seulhe prefers his own company
il parle bien le russehe speaks good Russian
il parle très bien, avec un léger accent cependanthe speaks very well, but with a slight accent
il porte une perruque, ça se voit bienyou can tell he wears a wig
il possède bien la théorie des échecshe has a good theoretical knowledge of chess
il pourrait bien être la révélation musicale de l'annéehe could well turn out to be this year's musical discovery
il pourrait bien être la révélation musicale de l'annéehe could well turn out to be this year's musical revelation
il présente bien, ton amiyour friend looks good
il ressort de votre analyse que les affaires vont bienaccording to your analysis, business is good
il rédige bienhe writes well
il s'agit bien de pleurer maintenant que tu l'as cassé!you may well cry, now that you've broken it!
il sait bien faire la cuisinehe's a good cook
il se défend bien en mathshe's quite good at maths
il s'est bien acclimaté à la vie parisiennehe's taken to the Parisian way of life very well
il s'est bien acclimaté à la vie parisiennehe's adapted to the Parisian way of life very well
il s'est bien adapté à sa nouvelle écolehe has settled down well in his new school
il s'est bien réceptionnéhe made a good landing
il s'est bien tiré de l'entrevuehe did well at the interview
il s'y est bien prishe tackled it well
il s'y est bien pris pour interviewer le ministrehe did a good job of interviewing the minister
il t'aime bien, mais il ne t'aidera pas pour autantjust because he's fond of you it doesn't mean that he'll help you
il tape bienhe's a good typist
il tape bienhe types well
il tourne bien ses phraseshe's got a neat turn of phrase
il trouvera bien une quelque autre excusehe's bound to find some new excuse or other
il va pleuvoir — ça se pourrait bien!it's going to rain — that's quite possible!
il va très bien, malgré les apparenceshe's all right, contrary to all appearances
il veut être bien vuhe wants to be well thought of
il y a bien 3 km d'ici au villageit's at least 3 km to the village
il y a bien longtemps que je le saisI've known for a long time
il y aura bien quelqu'un dans le tas qui pourra me renseignerone of them's bound to be able to tell me
il y en a bien pour 80 euros de réparationthe repairs will cost at least 80 euros
interpréter quelque chose en bientake something well wrong way
irez-vous? — bien obligé!are you going? — I don't have any choice, do I?
j'ai bien commencé l'annéeI've made a good start to the year
j'ai bien cru que...I really thought that...
j'ai bien le droit de me reposer!I'm entitled to some rest, aren't I?
j'ai bien peur qu'elle ne vienne pasI'm really worried that she won't come
j'ai dit que je l'aimais bien et non que je l'aimais, nuance!I said I liked him and not that I loved him, that's not the same thing!
j'ai eu bien du souciI've had a lot to worry about
j'ai pourtant bien entendu frapperI'm sure I heard a knock at the door
j'ai une vieille robe longue qui pourra bien resservir pour l'occasionI have an old full-length dress which would do for this occasion
j'ai été bien inspiré de lui résisterI did the right thing in resisting him
j'ai été bien inspiré de lui résisterI was well-advised to resist him
j'ai été très bien reçuI was made to feel most welcome
j'aime bien blaguerI like a joke
j'aime bien le sport mais à petites dosesI like sport , but only in small doses
j'aime bien ma sœur, mais à petites dosesI like my sister , but only in small doses
j'aime bien me faire servirI like to be waited on
j'aimerais bien te voirI'd really like to see you
j'apprécie peu sa façon de travailler mais il faut bien faire avec!I don't like the way he works but I suppose I'll just have to put up with it!
jardin bien entretenuwell-kept garden
je boirais bienI wouldn't mind a drink (quelque chose)
je boirais bienI could do with a drink (quelque chose)
je ferais aussi bien de partirI might as well leave
je ferme la porte à clé? — bien sûr, cette question!shall I lock the door? — of course, what a question!
je ferme la porte à clé? — bien sûr, quelle question!shall I lock the door? — of course, what a question!
je finirai bien par savoir la véritéI'll get at the truth eventually
je l'ai bien connu autrefoisI knew him well once
je l'ai bien connu, pour mon malheurI knew him well, more's the pity
je l'aime bienI like him
je le vois bien médecinI can quite see him as a doctor
je lui ai bien spécifié l'heure du rendez-vousI made sure I told him the time of the appointment
je lui ai proposé de travailler pour moi, tout en me doutant bien qu'il refuseraitI suggested he work for me, but I knew he wouldn't accept
je lui parlerai, si toutefois il veut bien me recevoirI'll talk to him, that is, if he'll see me
je m'aime bien avec les cheveux courtsI think I look good with short hair
je m'aime bien en bleuI think I look good in blue
je me dispenserais bien de cette corvée!I could do without this chore!
je me garderai bien de lui en parlerI'll be very careful not to talk to him about it
je me suis bien promis de ne jamais recommencerI promised myself I would never do it again
je me suis bien promis de ne jamais recommencerI swore never to do it again
je n'aime pas faire de discours — tu t'en es très bien tiréI don't like to make speeches — you did very well
je ne suis pas aveugle, je vois bien tes manigancesI'm not blind, I can see what you're up to
je ne suis pas bien votre raisonnementI don't follow your line of thought
je ne suis pas bien votre raisonnementI don't follow your line of argument
je ne veux pas me faire opérer — il faudra bien que tu y passes, pourtant!I don't want to have an operation — you're going to have to!
je n'en pense que du bienI have the highest opinion of it
je n'irai pas! — bien, n'en parlons plus!I won't go! — very all right then, let's drop the subject!
je n'irai pas! — bien, n'en parlons plus!I won't go! — very well right then, let's drop the subject!
je pourrai revenir? — bien sûr, quand vous voulez!may I come again? — of course, whenever you want!
je pourrai revenir? — bien sûr, quand vous voulez!may I come again? — of course, any time!
je prendrais bien une bièreI could do with a beer
je reconnais bien là ta mauvaise foi!that's just typical of your bad faith!
je sais bien ce qu'elle dit derrière mon dosI'm quite aware of what she says behind my back
je sais bien que tu dis la véritéI know very well that you're telling the truth
je savais bien que ça ne marcherait pas!I knew it wouldn't work!
je sens bien qu'il m'envieI can tell that he envies me
je sens bien qu'il m'envieI can feel that he envies me
je serais bien embarrassé de dire qui a raisonI'd be at a loss to decide who was right
je serais bien embarrassé de dire qui a raisonI'd be hard put to decide who was right
je serais bien en peine de vous l'expliquerI wouldn't really know how to explain it to you
je serais bien en peine de vous l'expliquerI'd have a hard job explaining it to you
je serais bien incapable de le direI really couldn't tell you
je serais bien incapable de le direI really wouldn't know
je serais bien surpris si elle ne demandait pas une augmentationI'd be surprised if she didn't ask for a rise
je suis bien aise de vous revoirI'm delighted to see you again
je suis bien avec toiI like being with you
je suis bien dans ces chaussuresthese shoes are comfortable
je suis bien dans ces chaussuresI feel comfortable in these shoes
je suis bien piètrement récompenséethis is a meagre recompense indeed for my effort
je suis bien soulagé d'en avoir terminé avec cette affaireI'm really glad to have seen the end of this business
je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture!it's decent enough of me to lend you my car as it is!
je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture!it's kind enough of me to lend you my car as it is!
je te dirais bien quelque chose, mais je suis poliI could say something rude but I won't
je te dois bien çathat's the least I can do for you
je te l'avais bien ditI told you so
je te reconnais bien !that's you all over!
je te reconnais bien !that's just like you!
je troquerais bien mon manteau contre le tienI wouldn't mind swapping coats with you
je vais bienI'm well
je vais bienI'm fine
je vais me plaindre — je pense bien!I'm going to complain — I should think so too!
je veux bien aider mais faut pas charrierbut I don't like people taking advantage
je veux bien aider mais faut pas charrierI don't mind lending a hand
je veux bien avoir des défauts, mais pas celui-làgranted, I have some shortcomings, but that isn't one of them
je veux bien qu'il y ait des restrictions budgétaires mais ...I understand there are cuts in the budget but ...
je veux bien t'aider mais là, tu abuses!I don't mind helping you but there is a limit!
je veux bien être patient, mais il y a des limites!I can be patient, but there are limits!
je veux bien être pendu si j'y comprends quoi que ce soitI'll be hanged if I understand any of it
je voudrais bien un peu de changementI'd like things to change a little
je vous le rendrai — j'y compte bien!I'll give it back to you — I should hope so!
je vous serais reconnaissant de bien vouloir m'envoyer votre brochureI should be glad to receive your brochure
j'en ai bien pour cinq heuresit'll take me at least five hours
j'entends bienI do understand
j'irais bien avec toiI'd really like to go with you
j'étais bien notéI had a good professional record
la vapeur s'associe bien à l'air et des mélanges explosifs se forment rapidementthe vapour mixes well with air,explosive mixtures are easily formed
le biengood
le bien communthe common good
le bien est l'ennemi du malgood is the enemy of evil
le bien et le malgood and evil
le bien et le malright and wrong
le bien généralthe common good
le bien peut avoir un caractère mobilier ou immobilierproperty includes moveable and immoveable property
le blanc lui va bienshe looks good in white
le courant passe bien entre lui et le publiche comes across well to the public
le courant passe bien entre nouswe're on the same wavelength
le dentiste ne m'a pas fait du bien!the dentist really hurt me!
le gaz s'associe bien à l'air et des mélanges explosifs se forment rapidementthe gas mixes well with air,explosive mixtures are easily formed
le hasard faisant bien les choses, ils se retrouvèrent quelques années plus tardas chance would have it, they met again some years later
le hasard fait bien les chosesthere are some lucky coincidences
le match est bien parti pour notre équipethe match has started well for our team
le maçon a bien travailléthe bricklayer made a good job of it
le miel sucre moins bien que le sucresugar is a better sweetener than honey
le moteur est reparti, tant bien que malsomehow, the engine started up again
le moteur fonctionne bienthe engine is working properly
le placard est bien dégarnithe cupboard's rather bare
le placard est bien dégarnithe cupboard's rather empty
le produit est bien toléréthe product is well tolerated
le projet est bien partithe project is off to a good start
le soufflé a bien montéthe soufflé rose beautifully
le souverain bienthe sovereign good
les délégations voudront bien trouver en annexedelegations will find attached
leur patron paie bientheir boss pays well
maintenant, suivez-moi biennow, pay close attention
maintenant, suivez-moi biennow, listen to me carefully
mais c'est bien normal, voyonsit's only natural, don't worry about it
mais il fallait bien le lui dire!but he had to be told all the same!
maison bien situéewell- house
mes lunettes, je me demande où elles ont bien pu atterrir!where on earth could my glasses have got to?
mes premiers oraux s'annoncent bienI seem to have done all right in my first orals
mets-toi bien ça dans le crâne!get that into your head!
ministre de la santé publique, du bien-être et des sportsMinister for Health, Welfare and Sport
Ministre du Bien-être, de la Santé et de la CultureMinister of Welfare, Health and Cultural Affairs
motion bien argumentéeimpressively argued motion
ne m'interromps pas, tu veux!, veuille bien ne pas m'interrompre!will you please not interrupt me?, would you mind not interrupting me?
ne te dérange pas, je passe très bienstay where you are, I can get through
notez bien, il a fait des progrèsmind you, he's improved
ouvrez bien vos oreilles!listen very carefully!
où ai-je bien pu laisser mes lunettes?what on earth can I have done with my glasses?
où peut-il bien être?where on earth is he?
parc bien conçuwell- designed garden
pardonnez-moi, mais je ne parle pas très bien françaisExcuse me, I don’t speak French very well
parlons peu mais parlons bienlet's be brief but to the point
pas si biennot so well
pas très biennot so well
politique du bien-êtrewelfare policy
portion bien définie de certains organeslobe (e.a. oreille)
position bien assisewell-established position
pour bien faire, il faudrait réserver aujourd'huithe best thing would be to book today, ideally we should book today
pour bien faire, nous devrions partir avant 9 hideally, we should leave before 9
pour le bien publicin the public interest
pour quarante piges, il est bien conservéhe still looks pretty good for a forty-year-old
pour voir ce reportage il faut avoir le cœur bien accrochéthis report is not for the squeamish
pourquoi l'as-tu acheté? — je croyais bien faire!why did you buy it? — I thought it was a good idea!
prendre quelque chose en bientake something as a compliment
produit aux caractéristiques commerciales bien définiesproduct with given commercial characteristics
prouver le bien-fondésubstantiate
Prudence, la bien nomméethe aptly named Prudence
qui aime bien châtie bienspare the rod and spoil the child
qui peut bien téléphoner à cette heure-ci?who could that be ringing at this hour?
qui peut bien téléphoner à une heure pareille?who could be phoning at this time?
qui peut bien téléphoner à une heure pareille?who could be phoning at this hour?
on recherche jeunes gens pour travail bien rémunéréyoung people wanted for well-paid job
réacteur bien modéréwell-moderated reactor
Résumé du Rapport du Groupe consultatif sur les problèmes d'harmonisation de la politique du bien-être et de la législation relative au bien-être.Summary of Report by Advisory Group on bottlenecks in harmonization of welfare policy and legislation
sa prestation fut décevante, il faut bien le reconnaîtreit has to be admitted that his performance was disappointing
sa réponse augure bien de notre prochaine réunionhis answer augurs well for our next meeting
s'alimenter bienhave a good diet
sans bien se rendre compte de ce qu'il faisaitwithout fully realizing what he was doing
sans bien se rendre compte de ce qu'il faisaitwithout being fully aware of what he was doing
se comporter bien avecbehave well towards somebody (quelqu'un)
se conduire bienbehave oneself well
se faire bien voir demake oneself popular with somebody (quelqu'un)
se mettre bien avecget into somebody's good books (quelqu'un)
se mettre bien avecget in with somebody (quelqu'un)
se porter bienfeel fine
se porter bienfeel well
Secretaire d'Etat au Bien-etre,a la Sante et a la Culture,charge de la SanteState Secretary for Welfare,Health and Cultural Affairs responsible for Public Health
secrétaire d'Etat à la santé publique, au bien-être et aux sportsState Secretary for Health, Welfare and Sport
servir bien frappéserve chilled
si quelqu'un a le droit de se plaindre, c'est bien moi!if anyone has reason to complain, it's me!
si je comprends bien, tu es fauché, quoi!if I've understood you, you're broke, aren't you?
si je compte bien, tu me dois 345 francsaccording to my calculations, you owe me 345 francs
si je compte bien, tu me dois 345 francsif I've counted right, you owe me 345 francs
si je sais bien compterif I count right
si je sais bien lireif I read right
si tout se passe bien, nous y serons demainif all goes well, we'll be there tomorrow
s'il est intéressé par le salaire? tiens, bien sûr que oui!is he interested in the salary? you bet he is!
souhaitons que tout aille bienlet's hope everything goes all right
surface bien charpentéestructurally sound surface
s'y prendre bien avechandle somebody the right way (quelqu'un)
tant et si bien que je ne lui parle plusso much so that we're no longer on speaking terms
tenir ses renseignements de source bien informéehave information on good authority
tourner comme une mécanique bien huiléework like a well-oiled machine
tout allait bieneverything was going fine
tout allait bieneverything was going well
tout allait bien jusqu'à ce qu'il arriveeverything was going fine until he turned up
tout bien balancétaking one thing with another
tout bien balancéall things considered
tout bien considéréall things considered
tout bien peséall in all
tout bien peséafter weighing up the pros and the cons
tout bien peséall things considered
tout bien réfléchiafter careful consideration
tout bien réfléchiall things considered
tout cela se présente fort bienit all looks very promising
tout ira bien pourvu que vous soyez à l'heureeverything will be fine so long as you're on time
très bien accueilli par la critiqueacclaimed by the critics
un appartement bien dimensionnéa well laid-out apartment
un après-midi pas bien folichona pretty dull afternoon
un costume bien tailléa well-cut suit
un coup de pied bien appliquéa powerful kick
un couple bien assortia well-matched couple
un emploi du temps bien remplia very busy schedule
un endroit bien fréquentéa place with a good reputation
un haussement d'épaules dans ce cas-là, ça dit bien ce que ça veut direin a situation like that, a shrug of the shoulders speaks volumes
un homme bien tailléa well-built man
un laboratoire bien installéa well equipped laboratory
un magasin bien assortia well-stocked shop
un petit café? — oui, je veux bienfancy a coffee? — yes please
un petit jardin bien propreta neat little garden
un petit refrain bien trousséa neatly turned refrain
un petit slogan bien trousséa snappy slogan
un peu de sport te ferait du biensome physical exercise would do you good
un pneu crevé! on en avait bien besoina flat tyre, that's all we needed!
un poignard bien affiléa well-sharpened dagger
un problème bien vuan accurately diagnosed problem
un repos bien méritéa well-deserved rest
un restaurant bien peu engageanta less than inviting restaurant
un roman policier bien léchéa neat little detective novel
un roman qui finit biena novel with a happy ending
un site bien référencéa well-referenced website
un studio bien agencéa well laid-out studio flat
un trait bien particuliera highly distinctive feature
une corvée dont je me passerais biena chore which I could well do without
une femme fort bien faitea very good-looking woman
une fille très bien foutuea girl with a great figure
une maison bien à vousyour very own house
une maison bien à vousa house of your very own
une personne bien néea person of high birth
une pièce bien éclairéea well- lit room
une situation bien vuea finely judged situation
une tradition bien implantéea well-established tradition
une tête bien faitea good mind (Montaigne - allusion)
une utilisation bien définiea well-defined usage
une vie bien régléea well-ordered existence
une vérité bien sentiea home truth
utiliser seulement dans des zones bien ventiléesuse only in well-ventilated areas
utiliser seulement dans des zones bien ventiléesS51
vivre bienhave a good standard of living
vivre bienhave a positive experience of something (quelque chose)
voici une remarque bien témérairethis is an extremely rash comment
voilà une réponse bien trouvée!that's a pretty good answer!
vouloir du bien àwish somebody well (quelqu'un)
vous avez bien servi votre entrepriseyou have served your company well
vous venez aussi? — mais bien sûr!are you coming as well? — of course we are!
vous vous valez bien!you're both as bad as each other!
vous vous êtes bien amusés? — pas des masses!did you have fun? — not that much!
vous êtes bien matinal aujourd'huiyou're up early today
à bien considérer les choses...all things considered...
à bien des égardsin many respects
à bientôt, portez-vous bien!see you soon, look after yourself!
à longueur d'ondes bien contrôléewith well controlled wavelength
à un prix bien déterminéat a set price
à vous trois, vous finirez bien la tarte?surely the three of you can finish the tart?
à y bien regarder, à y regarder de plus prèswhen you think it over, on thinking it over
êtes-vous bien assis?are you sitting comfortably?
Showing first 500 phrases