French | English |
ah, ma pauvre dame les temps ont bien changé! | ah, my dear, times have changed! |
ce n'est pas pour dire, mais à sa place j'aurais réussi | though I say it myself, if I'd been him I'd have succeeded |
elle n'avait jamais été à pareille noce | she had the time of her life |
il avait déjà éclusé trois cognacs | he'd already downed three brandies |
il n'y avait pas un chat | there wasn't a soul about |
il n'y en avait pas épais, de la viande | there wasn't much meat |
ils l'ont dit au journal | they said so on the news |
ils ont augmenté les employés de 20 euros | they put up the employees' pay by 20 euros |
ils ont nettoyé la moquette, ce n'était pas du luxe! | they cleaned the carpet, and it was about time too! |
ils ont un petit bien en Ardèche | they have a bit of land in the Ardèche |
j'ai aussi failli renverser le lait, c'est pour le coup qu'il aurait été en colère! | I nearly spilt the milk as well, he really would have been furious then! |
la petite veste rose m'avait tapé dans l'œil | I was really taken with the little pink jacket |
les flics ne l'auront jamais | the cops'll never catch him |
mes chaussures ont fait la guerre | my shoes have been in the wars |
mes gants ont fait la guerre | my gloves have been in the wars |
mes économies ont fait des petits | my savings have grown |
tu aurais dû le laisser faire — tu es drôle, il se serait fait mal! | you should have let him — are you kidding? he'd have hurt himself! |
un jour, j'aurai ta peau! | I'll get you one of these days! |