Subject | French | English |
gen. | accoutumer quelqu'un à faire | get somebody used to doing something (quelque chose) |
gen. | accoutumer quelqu'un à faire | accustom somebody to doing something (quelque chose) |
gen. | ah, tu as le coup pour mettre la pagaille! | you really have a knack for creating havoc, don't you! |
gen. | ah, tu as le coup pour mettre la pagaille! | you really have a gift for creating havoc, don't you! |
gen. | ainsi tu n'as pas réussi à le voir? | so you didn't manage to see him? |
gen. | allez, prends, tu l'as bien gagné! | go on, take it, you've earned it! |
gen. | allons bon, voilà qu'il recommence à pleurer! | here we go, he's crying again! |
gen. | allons jusqu'à la pointe de l'île | let's go to the farthest point of the island |
gen. | allons-y à bicyclette | let's go there by bicycle |
gen. | allons-y à bicyclette | let's cycle |
gen. | alors, ma grande, tu as pu te reposer un peu? | well dear, did you manage to get some rest? |
gen. | alors, tu as réussi à avoir ton lundi? | so you managed to get Monday off, then? |
gen. | annexer un témoignage à un dossier | append a testimony to a file |
gen. | après cette exhibition ridicule, tu n'as plus qu'à t'excuser! | apologize after making such an absurd exhibition of yourself! |
gen. | arriver à composition | come to a compromise |
gen. | arriver à destination | reach one's destination |
gen. | arriver à faire | succeed in doing something (quelque chose) |
gen. | arriver à faire | manage to do something (quelque chose) |
gen. | arriver à propos | occur at the right time |
gen. | arriver à ses fins | achieve one's aim |
gen. | arriver à un âge avancé | be getting on in years |
gen. | arriver à une certaine unité de pensée | reach a certain consensus |
gen. | arriver à une certaine unité de vues | reach a certain consensus |
gen. | arriver à une décision | reach a decision |
gen. | arriver à une décision | come to a decision |
gen. | arrivé à la moitié du livre | halfway through the book |
transp. | as de carreau | diamond interchange |
transp. | as de trèfle | cloverleaf |
transp. | as de trèfle | clover-leaf junction |
transp. | as de trèfle incomplet | half clover-leaf interchange |
transp. | as de trèfle incomplet | interchange |
transp. | as de trèfle incomplet | partial clover-leaf interchange |
chem. | As2S2 | artificial realgar |
chem. | As2S2 | red sulphide |
chem. | As2S2 | false realgar |
chem. | As2S2 | As2S2 |
chem. | As2S5 | As2S5 |
chem. | As2S5 | arsenic pentasulphide |
chem. | As2S2 | ruby arsenic |
chem. | As2S2 | artificial arsenic disulphide |
gen. | as-tu assez de recul pour juger du prendre la photo? | are you far enough away to take the photograph? |
gen. | as-tu assez de recul pour juger du tableau la photo? | are you far enough away to judge the painting |
gen. | as-tu bien dormi? | did you sleep well? |
gen. | as-tu bien réfléchi? | have you thought about it carefully? |
gen. | as-tu bien vérifié? | did you check properly? |
gen. | as-tu des livres à me prêter? | do you have any books you can lend me? |
gen. | as-tu dit merci à la dame? | did you thank the lady? did you say thank you to the lady? |
gen. | as-tu dix minutes à me consacrer? | can you spare me ten minutes? |
gen. | as-tu eu assez à manger? | have you had enough to eat? |
gen. | as-tu l'heure exacte? | have you got the correct time? |
gen. | as-tu l'heure exacte? | have you got the right time? |
gen. | as-tu l'heure juste? | have you got the exact time? |
gen. | as-tu l'heure juste? | have you got the right time? |
gen. | as-tu lu ce qui précède? | have you read what comes before? |
gen. | as-tu lu sa lettre? | have you read his letter? |
gen. | as-tu lu sa lettre? | did you read his letter? |
gen. | as-tu passé une bonne nuit? | did you have a good night? |
gen. | as-tu passé une bonne nuit? | did you sleep well last night? |
gen. | as-tu perdu l'esprit? | have you completely lost your head? |
gen. | as-tu perdu l'esprit? | are you out of your mind? |
gen. | as-tu raté ton train de beaucoup? | did you miss your train by much? |
gen. | as-tu songé aux réservations? | did you remember to make reservations? |
gen. | as-tu trouvé ton bonheur? | did you find what you were looking for? |
gen. | as-tu un papier et un crayon? | do you have a piece of paper and a pencil? |
gen. | as-tu un timbre? — voici! | do you have a stamp? — here you are! |
gen. | as-tu une idée de ce que peut valoir ce guéridon? | have you any idea how much this little table might be worth? |
gen. | as-tu une idée globale du coût? | have you got a rough idea of the cost? |
gen. | as-tu une minute? j'ai à te parler | do you have a minute? I have to talk to you |
gen. | as-tu une quelconque idée du prix? | have you got any idea of the price? |
gen. | as-tu étudié la question sérieusement? | have you looked at the matter thoroughly? |
gen. | attention, maladroit, tu as failli lâcher la tasse! | look out, butterfingers, you nearly dropped the cup! |
gen. | barrer le passage à | block somebody's way (quelqu'un) |
construct. | bloc escalier-as censeur | staircase and elevator block |
gen. | carré d'as | four aces |
gen. | ce que tu as fait est inqualifiable | there are no words for what you've done |
gen. | ce que tu as l'air tarte! | you look a real idiot! |
gen. | c'est parce que tu te tiens mal que tu as mal au dos | you get backaches because of bad posture |
gen. | c'est son amant — tu m'as l'air bien informé! | he's her lover — you seem to know a lot! |
gen. | c'est son amant — tu m'as l'air très informé! | he's her lover — you seem to know a lot! |
humor. | c'est toi qui as fait main basse sur les chocolats? | are you the one who's been at the chocolates? |
gen. | c'est toi qui as fini les chocolats? — pas du tout! | was it you who finished the chocolates? — certainly not! |
gen. | c'est tout ce que tu as trouvé à dire? | is that the best you could come up with? |
gen. | c'est une belle grippe que tu as là! | that's quite a bout of flu you've got there! |
gen. | combien as-tu payé ta maison? | how much did you pay for your house? |
gen. | combien as-tu payé ta maison? | how much did your house cost you? |
gen. | comme artiste, il ne peut être comparé à Braque | as an artist, he cannot compare with Braque |
gen. | comme je me tue à te le répéter | as I keep telling you again and again |
gen. | comme tu l'as dit si justement | as you so rightly said |
gen. | comme à l'ordinaire, il arriva en retard | as usual, he turned up late |
gen. | commencer à faire | begin doing something (quelque chose) |
gen. | commencer à faire | start doing something (quelque chose) |
gen. | commencer à percer | be on the way up |
gen. | comment as-tu pu lui mentir! | how could you lie to him! |
gen. | conditions à débattre | conditions to be negotiated |
gen. | coupe à glace | sundae dish |
gen. | ‘ craint à la chaleur’ | ‘store in a cool place’ |
gen. | critiquer à l'excès | be excessive in one's criticism |
gen. | dans ce jeu, l'as vient après le valet | in this game, the ace is worth less than the jack |
gen. | de toute manière, tu as tort | in any case, you're wrong |
gen. | Delphine, t'es un as! | Delphine, you're a marvel! |
gen. | deux rôtis! tu as vu grand! | two roasts! you don't do things by halves! |
gen. | dis donc, à propos, tu l'as vue hier soir? | oh, by the way, did you see her yesterday evening? |
gen. | dis-moi ce que tu as fait | tell me what you did |
gen. | disposer quelqu'un à | incline somebody towards |
gen. | disposer quelqu'un à | prepare somebody for |
gen. | disposer quelqu'un à | incline somebody to |
gen. | décide-la à rester | persuade her to stay |
gen. | décider quelqu'un à | persuade somebody to |
gen. | décider quelqu'un à | convince somebody to |
brit. | eh, Bidule, t'as pas vu ma sœur? | hey, Thingy, seen my sister? |
amer. | eh, Bidule, t'as pas vu ma sœur? | hey, buddy seen my sister? |
gen. | eh bien quoi, qu'est-ce que tu as? | well, what's the matter with you? |
ironic. | eh bien, tu en as des malheurs! | oh dear, it's not your day, is it? |
gen. | en as-tu l'utilité? | do you need it? |
gen. | en as-tu l'utilité? | can you make use of it? |
gen. | en théorie, tu as raison, en fait le système est inapplicable | in theory you're right, but in actual fact the system is unworkable |
gen. | encore une fois, tu as vu juste | you were right, once again |
gen. | ennuyeux à mourir | deadly boring |
gen. | ennuyeux à périr | deadly boring |
gen. | est-ce que tu as une enveloppe? | do you have you got an envelope? |
gen. | et mon sandwich, alors, il passe à l'as? | what about my sandwich then? |
gen. | et où as-tu acheté ce fameux bouquin? | where did you buy the book you were talking about? |
gen. | faire le m'as-tu-vu | show off |
gen. | faire son m'as-tu-vu | show off |
gen. | fil à bâtir | basting thread |
gen. | fil à couper le beurre | cheesewire |
gen. | fil à souder | soldering wire |
gen. | filer la pétoche à | scare the living daylights out of somebody (quelqu'un) |
gen. | filer un rancard à | arrange to meet somebody (quelqu'un) |
gen. | filer une beigne à | give somebody a smack (quelqu'un) |
gen. | filer une beigne à | slap somebody (quelqu'un) |
gen. | filer une gifle à | slap somebody in the face (quelqu'un) |
gen. | filer une gifle à | smack somebody in the face (quelqu'un) |
gen. | filer une taloche à | clout somebody (quelqu'un) |
gen. | filer à l'anglaise | take French leave |
gen. | filer à l'anglaise | sneak off |
gen. | frapper à coups redoublés | hit twice as hard |
gen. | frapper à la fenêtre | knock on the window |
gen. | frapper à la porte | knock on the door |
gen. | frapper à la tête | aim for the top |
gen. | frapper quelqu'un à la tête | aim for somebody's head |
gen. | frapper quelqu'un à mort | strike somebody dead |
gen. | frapper quelqu'un à terre | strike somebody when he's down |
gen. | garder quelque chose présent à l'esprit | keep something in mind |
gen. | garder quelque chose présent à l'esprit | bear something in mind |
gen. | garder rancune à | harbour a grudge against somebody (quelqu'un) |
gen. | garder rancune à | bear a grudge against somebody (quelqu'un) |
gen. | garder rancune à quelqu'un de | harbour a grudge against somebody for something (quelque chose) |
gen. | garder rancune à quelqu'un de | bear a grudge against somebody for something (quelque chose) |
gen. | garder quelqu'un à dîner | have somebody stay for dinner |
gen. | garder quelqu'un à vue | hold somebody in custody |
gen. | garder quelqu'un à vue | keep somebody in custody |
gen. | il est parfait pour cet emploi, tu as vraiment déniché l'oiseau rare | he's perfect for this job, you've found a rare bird there |
inf. | il me dit comme ça, "t'as pas le droit" | so he says to me "you can't do that" |
gen. | il n'a pas encaissé ce que tu lui as dit | he just can't stomach the fact that you lied to what you told him |
gen. | il s'agit bien de pleurer maintenant que tu l'as cassé! | you may well cry, now that you've broken it! |
gen. | je n'ai pas vu le concert — tu as raté quelque chose! | I didn't see the concert — you really missed something! |
gen. | je n'ai pas vu le concert — tu n'as rien raté | I didn't see the concert — you didn't miss anything |
gen. | je n'ai pas vu l'opéra — tu as manqué quelque chose! | I didn't see the opera — you really missed something there! |
gen. | je n'ai pas vu l'opéra — tu n'as rien manqué | I didn't see the opera — you didn't miss anything |
gen. | je ne savais pas ce que je faisais — c'est tout ce que tu as trouvé? | I didn't know what I was doing — is that the best you can come up with? |
gen. | je peux dire que tu m'as fait peur! | you certainly frightened me! |
gen. | je sais que tu as du chagrin, mais il faut te maîtriser | I know you're upset, but you must get a grip on yourself |
gen. | jonc à balais | broom |
gen. | l'as de cœur | the ace of hearts |
gen. | l'as de pique | the ace of spades |
gen. | l'as des as | the champ |
gen. | l'as est plus fort que le roi | the ace is higher than the king |
gen. | l'as-tu rencontrée récemment? | have you met her lately? |
gen. | leur maison est très m'as-tu-vu | their house is very showy |
gen. | ligoté à sa chaise | tied to his chair |
comp. | logique Ga-As | gallium-arsenide logic |
comp. | logique Ga-As | GaAs logic |
gen. | là, tu as fait très fort! | you've really excelled yourself! |
gen. | là, tu as trouvé le mot juste! | you've said it! |
gen. | mais dis donc, tu n'as pas honte? | well really, aren't you ashamed of yourself? |
gen. | mais Fred, tu l'as vu ou non? | and what about Fred, did you see him or not? |
inf. | mais nom de nom, qu'est-ce que tu as dans la tête! | for goodness' sake, birdbrain! |
gen. | malheureux, qu'as-tu fait là! | what have you gone and done now? |
gen. | Maria, tu as l'air heureuse | Maria, you look happy |
gen. | Maria, tu as l'air heureux | Maria, you look happy |
gen. | misérable, qu'as-tu fait là! | what have you done, you wretch! |
gen. | mon augmentation est passée à l'as | I might as well forget the idea of getting a pay increase |
gen. | n'hésite pas, tu as tes chances | don't hesitate, you stand a chance |
gen. | n'hésite pas, tu as tes chances | don't hesitate, you've got a chance |
gen. | nombre à deux chiffres | two digit number |
gen. | nombre à trois chiffres | three digit number |
gen. | nombre à trois décimales | number given to three decimal places |
gen. | nu jusqu'à la ceinture | naked from the waist up |
gen. | on voit que tu as de la pratique | you've obviously done this before |
gen. | on voit que tu n'as jamais vécu dans la misère | it's obvious you've never experienced poverty |
gen. | onglet à l'échalote | long, narrow steak served fried with chopped shallots |
gen. | où as-tu fourré ce dossier? | where have you left that file? |
gen. | où as-tu fourré ce dossier? | where have you put that file? |
gen. | où as-tu mal? | where is the pain? |
gen. | où as-tu mal? | where does it hurt? |
gen. | où as-tu pris ce couteau? | where did you get that knife from? |
gen. | où as-tu pris ces manières? | where did you get those manners? |
gen. | où as-tu pris cette citation | where did you get this quotation |
gen. | où as-tu pris cette idée | where did you get that idea |
gen. | où as-tu trouvé cette idée? | where did you get that idea from? |
gen. | où as-tu été chercher que j'avais accepté? | what made you think I said yes? |
gen. | où t'as mis le magot? | where've you stashed the loot? |
gen. | partir ventre à terre | go off on the double |
gen. | partir à la campagne | go off to the countryside |
gen. | partir à la chasse | go shooting |
gen. | partir à la cloche de bois | leave without paying the rent |
gen. | partir à la conquête de l'Amérique | set out to conquer America |
gen. | partir à la dérive | drift |
gen. | partir à la mer | go off to the seaside |
gen. | partir à la montagne | go off to the mountains |
gen. | partir à la pêche | go fishing |
gen. | partir à la recherche de | go looking for |
gen. | partir à la recherche de | set off in search of |
gen. | partir à l'aventure | go off in search of adventure |
paraglid. | pilote-as | first class pilot |
paraglid. | pilote-as | flying ace |
inf. | plein aux as | stinking rich |
inf. | plein aux as | loaded |
gen. | porté à incandescence | heated until glowing |
gen. | pose-le là où tu l'as trouvé | put it back where you found it |
gen. | pourquoi l'as-tu acheté? — je croyais bien faire! | why did you buy it? — I thought it was a good idea! |
gen. | pêche à la baleine | whale-hunting |
gen. | pêche à la cuiller | spinning |
gen. | pêche à la cuillère | trolling |
gen. | pêche à la cuillère | spinning |
gen. | pêche à la mouche | fly-fishing |
gen. | qu'as-tu dit là, malheureux! | honestly, what a thing to say! |
gen. | qu'as-tu fait à manger pour ce soir? | what have you prepared for dinner? |
gen. | qu'as-tu répondu? | what was your answer? |
gen. | qu'as-tu répondu? | what did you say? |
gen. | qu'as-tu à me regarder comme ça? | why are you staring at me like that? |
gen. | quel avantage as-tu à déménager? | what advantage is there in your moving house? |
gen. | quel âge as-tu? | how old are you? |
pejor. | qu'est-ce que tu as encore fabriqué avec mes clefs? | now what have you gone and done with my keys? |
gen. | qu'est-ce que tu nous as préparé de bon? | what delicious dish have you cooked for us? |
humor. | question bassement intéressée, as-tu de quoi payer mon repas? | I hate to mention this, but have you got enough to pay for my meal? |
gen. | remets le livre où tu l'as trouvé | put the book back where you found it |
gen. | repose-toi, tu as fait ta part | have a rest, you've done your bit |
gen. | retour à la case départ | return to go |
gen. | retour à la normale | return to normal |
gen. | retour à la terre | return to the land |
gen. | retour à l'envoyeur | return to sender |
gen. | retour à l'expéditeur | return to sender |
gen. | retour à un stade antérieur | returning to an earlier stage |
gen. | retour à un stade antérieur | reverting to an earlier stage |
gen. | revends ta voiture, si tu as besoin d'argent | if you need money sell your car |
gen. | saisir un nom à la volée | just catch a name |
gen. | serait-ce que tu as oublié? | have you forgotten, by any chance? |
comp., MS | serveur activate-as-activator | activate-as-activator server (A server or running object table object that is not a service or running under a specific user account) |
gen. | seulement deux heures? tu as bien roulé! | only two hours? you've made good time! |
gen. | si tu n'as rien de mieux à faire, viens avec moi | if you've got nothing better to do, come with me |
gen. | SIGA-ASS | Swiss Foundation for Waste Prevention |
gen. | SIGA-ASS | SIGA-ASS |
gen. | sitôt qu'il la vit, il se mit à rire | as soon as he saw her he started to laugh |
gen. | somme toute, tu as eu de la chance | all things considered, you've been lucky |
gen. | structures As Ga à homojonction | Ga As circuits |
gen. | subordonner quelque chose à | subordinate something to |
gen. | subordonner quelque chose à | make something dependent on |
gen. | subordonner quelqu'un à | subordinate somebody to |
gen. | surtout, dis au médecin que tu as de l'asthme | be sure to tell the doctor that you've got asthma |
gen. | t'as compris? — cinq sur cinq! | got it? — got it! |
gen. | t'as eu une sacrée veine! | you were damn lucky! |
gen. | t'as fini de le mater? | have you quite finished staring at him? |
gen. | t'as passé la soirée à zieuter ma femme | you've spent the whole evening eyeing up my wife |
inf. | t'as qu'à leur dire! | why don't you just tell them! |
inf. | t'as tout compris! | that's right! |
inf. | t'as tout compris! | that's it! |
inf. | t'as tout faux | you're completely wrong |
gen. | t'as vu comme elle se fagote! | have you seen some of the things she wears! |
gen. | t'as vu la blonde? elle déménage! | did you see that blonde? she's a knockout! |
gen. | t'as vu les panards qu'il a? | have you seen the size of his feet? |
inf. | t'es fagoté comme l'as de pique | you look as if you've been dragged through a hedge backwards |
inf. | t'es ficelé comme l'as de pique | you look as if you've been dragged through a hedge backwards |
inf. | t'es fichu comme l'as de pique | you look as if you've been dragged through a hedge backwards |
gen. | tant que j'y pense, as-tu reçu ma carte? | while I think of it, did you get my card? |
gen. | taratata, tu as dit que tu viendrais, tu viendras! | no, no, you said you'd come, so come you will! |
gen. | tasse à café | coffee cup |
gen. | tasse à demi vide | half-empty cup |
gen. | tasse à thé | tea cup |
gen. | tasse à thé | teacup |
gen. | thé à la menthe | mint tea |
gen. | titre sur cinq colonnes à la une | five column front page headline |
brit. | toi mon gaillard, tu n'as pas intérêt à bouger! | you'd better not move, mate! |
amer. | toi mon gaillard, tu n'as pas intérêt à bouger! | you'd better not move, buddy! |
inf. | toi, tu as ta paie qui tombe tous les mois | you have a regular salary coming in (every month) |
inf. | ton bonhomme est à point, tu n'as plus qu'à enregistrer ses aveux | your man's nice and ready now, all you've got to do is get the confession down on tape |
gen. | tordre le bras à | twist somebody's arm (quelqu'un) |
gen. | tordre le cou à une volaille | wring a bird's neck |
gen. | trompette à pistons | valve trumpet |
gen. | tu as aimé le film? — bof! | did you like the film? — it was all right I suppose |
fig. | tu as bien ajusté ton coup | you had it figured out pretty well |
fig. | tu as bien ajusté ton coup | your aim was pretty accurate |
fig. | tu as bien ajusté ton tir | you had it figured out pretty well |
fig. | tu as bien ajusté ton tir | your aim was pretty accurate |
gen. | tu as bien dormi? | did you sleep well? |
gen. | tu as bien fait | you did right |
gen. | tu as bien fait | you did the right thing |
ironic. | tu as bonne mine, avec ta veste à l'envers! | you look great with your jacket on inside out! |
inf. | tu as bu un peu beaucoup hier soir | you certainly had a few last night |
gen. | tu as cent fois raison | you're a hundred per cent right |
gen. | tu as choisi le mauvais jour pour me parler d'argent | you've picked the wrong day to talk to me about money |
ironic. | tu as choisi ton moment! | you picked a good time! |
gen. | tu as coupé le tissu un peu juste | you've cut the material a bit on the short side |
humor. | tu as de la suite dans les idées! | you certainly know what you want! |
gen. | tu as des idées de vieux | you're so old-fashioned (in your ideas) |
gen. | tu as des nœuds dans les cheveux | your hair is all tangled |
avunc. | tu as des visions! | you're seeing things! |
gen. | tu as des vêtements en trop à me donner? | have you got any spare clothes to give me? |
gen. | tu as devant toi un brillant avenir | you have a promising future ahead (of you) |
gen. | tu as deviné juste! | you guessed right! |
gen. | tu as deviné juste! | you guessed correctly |
gen. | tu as du mérite de t'occuper d'eux | it is greatly to your credit that you take such care of them |
gen. | tu as du noir sur la joue | you've got a black mark on your face |
gen. | tu as dû mal compter | you must have miscalculated |
gen. | tu as dû mal compter | you must have got your calculations wrong |
gen. | tu as dû rêver | you must have been dreaming |
gen. | tu as encore de belles années devant toi | you still have quite a few good years ahead of you |
inf. | tu as encore fait des tiennes! | you've gone and done it again! |
gen. | tu as encore raconté des saletés sur mon compte | you've been spreading filthy rumours about me again |
gen. | tu as encore tout fait foirer | you blew it again |
gen. | tu as eu combien à l'examen? | what did you get in the exam? |
avunc. | tu as eu une foutue chance | you were damned lucky |
gen. | tu as fait attention au numéro de téléphone? | did you make a mental note of the phone number? |
gen. | tu as fait ce matin? | did you go to the toilet this morning? |
gen. | tu as fait de nouveau la même bêtise | you've made the same mistake again |
gen. | tu as fait maldonne | you misdealt |
gen. | tu as fait trop de ratures | you've crossed too many things out |
gen. | tu as fait une bêtise en refusant | it was foolish of you to refuse |
gen. | tu as fait une bêtise en refusant | you were a fool to refuse |
gen. | tu as fait une bêtise en refusant | it was stupid of you to refuse |
amer. | tu as fait une gaffe en le lui racontant | you goofed when you told her that |
brit. | tu as fait une gaffe en le lui racontant | you dropped a clanger when you told her that |
gen. | tu as fait une gaffe en le lui racontant | you put your foot in it when you told her that |
gen. | tu as fait une mauvaise affaire | you've got a bad deal (there) |
gen. | tu as grossi, tu devrais te surveiller | you've put on weight, you should watch yourself |
gen. | tu as honte de venir me dire bonjour? | are you afraid to come and say hello? |
inf. | tu as intérêt à faire le mort | you'd better lie low |
inf. | tu as la danse de Saint-Guy, ou quoi? | can't you stop fidgeting? |
gen. | tu as la liste des courses à faire? | have you got the shopping list? |
gen. | tu as la mémoire courte! | you've got a short memory! |
gen. | tu as la priorité | it's your right of way |
gen. | tu as l'air content, ça fait peur! | you don't exactly look beside yourself with joy! |
gen. | tu as l'air contrarié | you look annoyed |
gen. | tu as l'air d'être engoncé dans ce manteau | that coat looks too tight for you |
gen. | tu as l'air reposé | you look rested |
gen. | tu as l'air épuisé, je vais te remplacer | you look exhausted, I'll take over from you |
gen. | tu as le choix entre rester et partir | you may choose either to stay or go |
gen. | tu as le choix entre trois réponses | you've got a choice of three answers |
gen. | tu as le don d'envenimer les situations! | you have a knack for stirring up trouble! |
gen. | tu as le nez dessus! | it's right under your nose! |
gen. | tu as là une lourde responsabilité | that is a heavy responsibility for you |
gen. | tu as mal calculé ton coup! | you got it all wrong! |
ironic. | tu as manqué ta vocation | you've missed your vocation |
humor. | tu as manqué une bonne occasion de te taire | why couldn't you have just kept your mouth shut for once? |
gen. | tu as mis le doigt dessus! | you've put your finger on it! |
gen. | tu as mis le doigt dessus! | that's precisely it! |
inf. | tu as mis le temps! | you took long enough! |
inf. | tu as mis le temps! | you took your time about it! |
gen. | tu as oublié le rendez-vous? tu es sans excuse! | you forgot the appointment? that's unforgivable! |
gen. | tu as parfaitement le droit de refuser | you are perfectly entitled to refuse |
gen. | tu as passé l'âge de jouer aux billes | you're too old to be playing with marbles |
gen. | tu as peur? — mais non! | are you scared? — of course not! |
gen. | tu as pris tes papiers avec toi? | have you got your papers with you? |
gen. | tu as prévu le repas de ce soir? — vaguement! | have you thought of what to cook tonight? — sort of! |
gen. | tu as pu dormir dans le train? | did you manage to get some sleep on the train? |
gen. | tu as raison, au moins sur un chapitre | you're right, at least on one score |
gen. | tu as raison de bout en bout | you're totally right |
gen. | tu as raison de bout en bout | you're completely right |
inf. | tu as raté l'examen mais ça n'est pas mortel! | you've failed the exam but it's not the end of the world! |
gen. | tu as refait l'addition? — oui, j'arrive au même total que toi | did you redo the calculations? — yes, I get the same result as you |
gen. | tu as retrouvé du travail, paraît-il | I hear you've got a new job |
gen. | tu as tendance à romancer | you have a tendency to embroider the facts |
gen. | tu as tort de ne pas la prendre au sérieux | you're wrong not to take her seriously |
gen. | tu as tort de ne pas la prendre au sérieux | you're making a mistake in not taking her seriously |
gen. | tu as toujours raison, enfin presque toujours | you're always right, well, nearly always! |
gen. | tu as tout avantage à l'acheter ici | you'd be much better off buying it here |
gen. | tu as tout compris à l'envers | you misunderstood the whole thing |
gen. | tu as triché, ça ne compte pas | you cheated, it doesn't count |
gen. | tu as trop raccourci les manches | you've made the sleeves too short |
humor. | tu as trouvé ça tout seul? | did you come up with that all on your own? |
gen. | tu as un double de la clé? | have you got a duplicate key? |
gen. | tu as un double de la clé? | have you got a spare key? |
gen. | tu as un fier culot! | you've got some nerve! |
gen. | tu as un moment de libre? | have you got a minute to spare? |
gen. | tu as un peu trop tendance à croire que tout t'est dû | you're too inclined to think that the world owes you a living |
gen. | tu as un sacré culot! | you've got a cheek! |
gen. | tu as un sacré culot! | you've got a nerve! |
gen. | tu as une chance sur deux de gagner | you've got a 50-50 chance of winning |
gen. | tu as une mauvaise position | you've got bad posture |
gen. | tu as une mine resplendissante | you look radiant |
gen. | tu as une mine superbe aujourd'hui | you look radiant today |
gen. | tu as une saleté sur ta veste | you've got some dirt on your jacket |
gen. | tu as une saloperie sur ta manche | you've got something dirty on your sleeve |
gen. | tu as vraiment le génie pour te mettre dans des situations impossibles! | you have the knack of always getting into difficult situations! |
gen. | tu as vraiment le génie pour te mettre dans des situations impossibles! | you have a real gift for always getting into difficult situations! |
ironic. | tu as vu ce qu'il y a à la télé ce soir, on n'est pas gâtés! | have you seen what's on TV tonight, great, isn't it? (familier) |
gen. | tu as vu juste! | you guessed right! |
gen. | tu as vu juste! | you guessed correctly |
gen. | tu as vu le matraquage qu'ils font pour le bouquin | have you seen all the hype about the book |
gen. | tu as vu le matraquage qu'ils font pour le concert? | have you seen all the hype about the concert? |
gen. | tu as vu l'heure qu'il est? | have you any idea what time it is? |
gen. | tu as été bien inspiré de venir me voir aujourd'hui | you did well to come and see me today |
gen. | tu as été bon prince | that was generous of you |
gen. | tu as été le jouet d'une illusion | you've been the victim of an illusion |
gen. | tu as été malavisé de ne pas venir | it was unwise of you were ill-advised not to come |
avunc. | tu as été salope avec moi | you were a bitch <-> to me |
gen. | tu as été sublime | you were magnificent |
gen. | tu en as acheté beaucoup | you've bought a lot (of it/of them) |
gen. | tu en as de bonnes! | are you kidding? |
gen. | tu en as de la chance! | you are! |
gen. | tu en as de la chance! | you really are lucky |
gen. | tu en as pour deux heures | it'll take you two hours |
gen. | tu en as pour 12 jours heures | it'll take you 12 days |
gen. | tu en as vraiment fait un minimum! | you really have done just the bare minimum! |
inf. | tu l'as attrapé? — non, mais j'ai failli! | did you catch it? — not quite! |
gen. | tu l'as bien cherché! | you asked for it! |
gen. | tu l'as bien cherché, alors ne viens pas te plaindre! | you asked for it, so now don't come moaning to me about it! |
gen. | tu l'as bien mérité! | you got what you deserve! |
gen. | tu l'as bien mérité! | it serves you right! |
gen. | tu l'as cassé? c'est du joli! | you broke it? that's great! |
avunc. | tu l'as dans le cul | you're screwed |
gen. | tu l'as déjà vu sur scène? | have you ever seen him on stage? |
gen. | tu l'as fait rougir | you made her blush |
gen. | tu l'as fichue en l'air, sa lettre? | did you throw away his letter? |
gen. | tu l'as marqué? | have you made a note of it? |
gen. | tu l'as mortellement offensé | you've mortally offended him |
gen. | tu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de ça | so you left him in a fit of pique? — that was part of the reason |
gen. | tu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de ça | so you left him in a fit of pique? — that was partly it |
humor. | tu l'as trouvé dans une pochette-surprise, ton permis de conduire? | find your driving licence in a Christmas cracker, did you? |
gen. | tu l'as voulu! | you asked for it! |
gen. | tu l'as vu toi-même | you saw it yourself |
inf. | tu l'as vu? — un peu! | did you see it? — and how! |
inf. | tu l'as vu? — un peu! | did you see it? — you bet I did |
gen. | tu lui as demandé une augmentation? — non, mais j'ai tâté le terrain | did you ask him for a rise? — no, but I tried to sound him out |
gen. | tu lui as donné une arme contre toi | you've given her a stick to beat you with |
gen. | tu lui as fait prendre ses médicaments? | did you make sure he took his medicine? |
gen. | tu lui as parlé? — oui, mais rien à faire, il ne cédera pas | did you talk to him? — yes, but it's no use, he won't give in |
gen. | tu m'as bien rendu service | you were a great help to me |
gen. | tu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui dire | you beat me to it, that's just what I wanted to say to her |
gen. | tu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui offrir | you beat me to it, that's just what I wanted to give her |
gen. | tu m'as fait une fausse joie | you got me all excited for nothing |
gen. | tu m'as rendu l'espoir | you've given me new hope |
gen. | tu m'as épargné un déplacement inutile | you saved me a wasted journey |
gen. | tu m'as épargné un déplacement inutile | you spared me a wasted journey |
avunc. | tu me l'as déjà dit, c'est la deuxième édition! | that's the second time you've told me that! |
avunc. | tu me l'as déjà dit, c'est la troisième édition! | that's the third time you've told me that! |
gen. | tu n'as aucun droit sur moi | you have no power over me |
gen. | tu n'as aucune excuse | you have no excuse |
gen. | tu n'as aucune parole | you never keep your word |
gen. | tu n'as donc pas de quoi t'occuper? | haven't you got something to be getting on with? |
gen. | tu n'as encore rien vu | you haven't seen anything yet |
gen. | tu n'as fait qu'envenimer les choses | you've only made matters worse |
gen. | tu n'as fait qu'envenimer les choses | you've only made things worse |
gen. | tu n'as pas agi loyalement | you didn't play fair |
gen. | tu n'as pas besoin de maigrir | you don't need to lose any weight |
gen. | tu n'as pas besoin de montrer ta science! | no need to show off your knowledge! |
gen. | tu n'as pas bientôt fini! | will you stop it! |
gen. | tu n'as pas de cœur! | you have no heart! |
gen. | tu n'as pas de cœur! | you're heartless! |
gen. | tu n'as pas des tickets en plus? | do you have any spare tickets? |
gen. | tu n'as pas entendu mes appels? | didn't you hear me calling out? |
gen. | tu n'as pas entièrement tort | there's some truth in what you say |
gen. | tu n'as pas fait assez cuire la viande | you've undercooked the meat |
gen. | tu n'as pas l'air naturel sur cette photo | you don't look natural on this photograph |
gen. | tu n'as pas le droit de parler ainsi! | you've no right to talk like that! |
gen. | tu n'as pas le droit! — je le prends! | you've no right! — that's what you think! |
gen. | tu n'as pas respecté les proportions dans le dessin | your drawing isn't in proportion |
gen. | tu n'as pas une chance sur dix de réussir | you haven't got a one-in-ten chance of succeeding |
gen. | tu n'as pas voix au chapitre | you have no say in the matter |
gen. | tu n'as pas à en rougir | there's nothing for you |
gen. | tu n'as pas à te reprocher son départ | you shouldn't blame yourself for her departure |
gen. | tu n'as pas à t'inquiéter | you have nothing to worry about |
gen. | tu n'as pas à t'inquiéter | you shouldn't worry |
humor. | tu n'as pas épargné la chantilly! | you didn't skimp on the whipped cream! |
gen. | tu n'as pas été très correct en partant sans prévenir | it was rather impolite of you to leave without warning |
gen. | tu n'as pas été très correct en partant sans prévenir | it was rather ill-mannered of you to leave without warning |
gen. | tu n'as qu'un mot à dire | just say the word |
gen. | tu n'as qu'à parler pour être servi | just say the word and you'll be served |
gen. | tu n'as qu'à venir une fois ton travail terminé | just come as soon as your work is finished |
gen. | tu n'as rien préparé, comme à ton habitude! | you didn't get a thing ready, as always! |
gen. | tu n'as rien préparé, comme à ton habitude! | you didn't get a thing ready, as usual |
gen. | tu n'as tout de même pas la prétention de te représenter? | do you really have the nerve to run again? |
gen. | tu n'as vraiment rien compris! | you haven't understood a thing! |
inf. | tu ne m'as pas regardé! | who do you think I am? |
inf. | tu ne m'as pas regardé! | what do you take me for? |
gen. | tu ne peux pas acheter de voiture, puisque tu n'as pas d'argent | you can't buy a car since you don't have any money |
gen. | tu ne peux pas acheter de voiture, puisque tu n'as pas d'argent | you can't buy a car because you don't have any money |
gen. | tu n'en as pas dit assez | you haven't said enough |
inf. | tu nous as mis dans un joli pétrin | you got us into a fine pickle |
inf. | tu nous as mis dans un joli pétrin | you got us into a fine mess |
gen. | tu peux puiser de l'argent sur mon compte si tu en as besoin | you can draw some money from my account if you need any |
inf. | tu vas t'occuper de ses cinq enfants? dis-donc, tu as le moral! | so you're going to look after his five children? well, you're brave! |
gen. | tu y as déjà été? | have you already been there? |
gen. | un as de la route | a crack driver |
gen. | un as du volant | a crack driver |
gen. | zone à haut risque | high-risk area |
gen. | à quel endroit tu l'as mis? | whereabouts did you put it? |
gen. | à quel endroit tu l'as mis? | where did you put it? |
gen. | ça va, tu n'as pas besoin d'avoir peur! | don't you worry about that!, there's nothing to be afraid of! |