French | English |
a priori, je ne vois pas d'inconvénient | in principle I can't see any reason why not |
ah, encore une chose, je ne viendrai pas demain | oh, one more thing, I won't be coming tomorrow |
ah les vaches, ils ne m'ont pas invité! | the swines didn't invite me! |
ah, rien ne vaut les confitures de grand-mère! | there's nothing like grandma's jam! |
ah toi, si je ne me retenais pas...! | just count yourself lucky I'm restraining myself! |
ah, tu ne fais plus le fanfaron, maintenant? | ah, so you're not so pleased with yourself now? |
aide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul! | give me a hand, I'll never get this finished on my own |
allons donc, je ne te crois pas! | come off it, I don't believe you! |
allons, ma grande, ne pleure pas! | come on now, love, don't cry! |
allons, ne fais pas la modeste! | come on, don't be so modest! |
allons, ne fais pas ta modeste! | come on, don't be so modest! |
arguments qui ne sont pas réfutables | arguments which cannot be refuted |
articule, je ne comprends rien | speak more clearly, I don't understand |
aujourd'hui, les avions ne sont pas sortis | the planes were grounded today |
aujourd'hui, les bateaux ne sont pas sortis | the boats stayed in port today |
aujourd'hui, les gens ne réparent plus, ils jettent | people today don't mend things, they just throw them away |
comme artiste, il ne peut être comparé à Braque | as an artist, he cannot compare with Braque |
comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait! | as though he didn't know what he was doing! |
comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait! | as if he didn't know what he was doing! |
quelqu'un comme ça, ça ne court pas les rues | people like that are hard to come by |
Convention entre les Etats membres des Communautés européennes relative à l'application du principe "Ne bis in idem" | Convention between the Member States of the European Communities on Double Jeopardy |
Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage | European Convention on the Legal Status of Children born out of Wedlock |
Convention relative à la reconnaissance volontaire des enfants nés hors mariage | Convention on the Voluntary Recognition of Children Born out of Wedlock |
dettes privées ne bénéficiant pas de garantie officielle | private non officially guaranteed debts |
deux jours ne seront pas de trop pour tout terminer | two days should just about be enough to finish everything |
dis donc, il ne s'agit pas de se perdre! | come on, we mustn't get lost now! |
dis-moi tout, et ne me raconte pas de salades! | tell me everything and spare me the fairy tales! |
dis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider | you must get it into your head that I won't always be here to help you |
dis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider | you must realize that I won't always be here to help you |
droits qui ne s'écartent pas de plus de 15% en plus ou en moins de . | duties which do not differ by more than 15% in either direction from ... |
décidément, ça ne marchera jamais | obviously it'll never work out |
eh bien, tu ne t'es pas fichu de nous! | well, you've really done things in style! |
elle a une tête qui ne me revient pas | I don't really like the look of her |
elle affirme ne pas l'avoir vu de la soirée | she maintains she didn't see him all evening |
elle avait un si bon accent qu'un autochtone ne l'aurait pas désavouée | her accent was so good that she could have passed for a native |
elle devrait être rentrée, elle ne va pas tarder | she won't be long |
elle devrait être rentrée, elle ne va pas tarder | she should be back by now |
elle disait ne pas savoir qui le lui avait donné | she alleged that she didn't know who'd given it to her |
elle disait ne pas savoir qui le lui avait donné | she claimed that she didn't know who'd given it to her |
elle est déprimée, à ce point qu'elle ne veut plus voir personne | she's so depressed that she won't see anyone anymore |
elle est on ne peut moins honnête | she's as honest as they come |
elle est tombée de vélo, elle ne s'est pas ratée! | she didn't half hurt herself when she fell off her bike! |
elle est très mince — forcément, elle ne mange rien! | she's very slim — that's hardly surprising, she never eats a thing! |
elle est vexée que tu ne la croies pas | she feels hurt because you don't believe her |
elle l'a fait renvoyer mais elle ne s'en vante pas | but she keeps quiet about it |
elle l'a fait renvoyer mais elle ne s'en vante pas | she had him fired |
elle le méprise plutôt qu'elle ne le hait | she doesn't so much hate as despise him (soutenu) |
elle lui avait dit que ça ne marcherait pas et ça n'a pas loupé! | she told him it wouldn't work and sure enough it didn't! |
elle m'a approuvé de ne pas avoir cédé | she approved of my not giving in |
elle m'a répondu quelque chose du genre "je ne suis pas ta bonne" | she answered something along the lines of "I'm not here to wait on you" |
elle me regarde mais ne me voit pas | she stares at me but doesn't see me |
elle ment, mais je ne suis pas dupe | she's lying but it doesn't fool me |
elle ne badine pas sur le chapitre de l'exactitude | she's a stickler for punctuality |
elle ne badine pas sur le chapitre de l'exactitude | she's very strict about for punctuality |
elle ne connaît d'autre loi que son plaisir | she obeys only her desire for pleasure |
elle ne connaît pas les demi-mesures | she doesn't do things by halves |
elle ne court pas après l'argent | she's not after money |
elle ne doute de rien | she has no doubt about anything |
elle ne décolère jamais | she's permanently in a temper |
elle ne fait que se plaindre | she does nothing but complain |
elle ne la lâchait pas des yeux | she didn't take her eyes off her for a moment |
elle ne la lâchait pas du regard | she didn't take her eyes off her for a moment |
elle ne l'aimait pas, elle tolérait juste sa présence à ses côtés | she just put up with having him around |
elle ne l'aimait pas, elle tolérait juste sa présence à ses côtés | she didn't like him |
elle ne laisse rien percer de ce qu'elle ressent | she keeps her feelings well hidden |
elle ne le fait qu'à temps partiel | she only does it part-time |
elle ne lit que ce qui lui plaît | she only reads what she feels like (reading) |
elle ne loue pas cher | she doesn't ask for very much by way of rent |
elle ne lui a pas plu, à lui | he didn't like her at all |
elle ne lui fit même pas la faveur d'un sourire | she didn't even favour him with a smile |
elle ne manque pas de séduction | she's very seductive |
elle ne marchera jamais | she'll never agree |
elle ne me fait pas part de ses états d'âme | she doesn't confide in me |
elle ne met jamais le nez ici | she never shows her face in here |
elle ne ménage pas ses efforts | she spares no effort |
elle ne parvient pas à se distraire de son malheur | she can't take her mind off her grief |
elle ne passera pas la nuit | she won't last the night |
elle ne passera pas la nuit | she won't see the night out |
elle ne pense qu'à elle | she only cares about herself |
elle ne peut s'empêcher de revenir sur cette triste affaire | she can't help mulling over that sad business |
elle ne peut s'empêcher de revenir sur cette triste affaire | she can't help going over that sad business |
elle ne pouvait pas venir, du coup j'ai reporté le dîner | as she couldn't come, I put the dinner off, she couldn't come so I put the dinner off |
elle ne pouvait résister à l'ensorcellement de ce pays étrange | she fell irresistibly under the spell of that strange country |
elle ne prend jamais rien au tragique | she never makes a drama out of things |
elle ne prend jamais rien au tragique | she never looks on the dark side of things |
elle ne reculera devant aucune platitude pour avoir ce poste | she'll stoop to anything to get this job |
elle ne reste pas en place | she never keeps still |
elle ne sait ni lire ni écrire | she can't read or write |
elle ne sait pas jouer la tragédie | she's not a good tragic actress |
elle ne sait pas parler politique sans passionner le débat | every time she talks about politics it ends in a big argument |
elle ne sait pas tirer parti de ses qualifications | she doesn't know how to get the most out of her qualifications |
elle ne s'alimente plus depuis une semaine | she hasn't had any solid food for a week |
elle ne s'avoue pas encore battue | she won't admit defeat yet |
elle ne se confie pas facilement | she doesn't confide in people easily |
elle ne se départit pas de son calme | she remained unruffled |
elle ne se l'est pas fait répéter | she didn't need telling twice (deux fois) |
elle ne se livre jamais | she never opens up |
elle ne se livre jamais | she never confides in anybody |
elle ne se ménage pas assez | she drives herself too hard |
elle ne se nourrit que de bananes | she eats only bananas |
elle ne se respecte plus | she's lost all her self-respect |
elle ne se réclame d'aucun mouvement politique | she doesn't identify with any political movement |
elle ne s'en laisse pas conter | she's not easily taken in |
elle ne s'engage qu'à coup sûr | she only commits herself when she's certain of the outcome |
elle ne sera jamais musicienne, il faut que j'en prenne mon | she'll never be a musician, I'll just have to accept it |
elle ne sera jamais musicienne, il faut qu'elle en prenne son parti | she'll never be a musician, she'll just have to accept it |
elle ne s'est pas fait prier pour venir | she didn't need any persuasion to come along |
elle ne sort que parée de ses plus beaux atours | she only goes out attired in her best finery |
elle ne t'a pas volé sur le poids de la viande | she gave you a good weight of meat |
elle ne tarissait pas de détails | she gave a wealth of detail |
elle ne tient pas en place | she can't sit still |
elle ne va même plus au cinéma | she doesn't even go to the cinema any more |
elle ne va pas te manger! | she's not going to bite you! |
elle ne va pas te manger! | she's not going to eat you! |
elle ne veut que lui pour avocat | she won't have any lawyer but him |
elle ne veut que lui pour avocat | he's the only lawyer she will accept |
elle ne veut à aucun prix renoncer à son indépendance | nothing would make her give up her independence |
elle ne viendra pas | she won't come |
elle ne voit pas la nécessité de se marier | she doesn't see any need to get married |
elle ne voit pas plus loin que le bout de son nez | she can't see further than the end of her nose |
elle riposta que ça ne le regardait pas | she retorted that it was none of his business |
elle se mêle de ce qui ne la regarde pas | she is interfering in things that are no concern of hers |
elle s'en souviendra, ne t'en fais pas! | she'll remember, don't you worry! |
elle téléphone rarement, pour ne pas dire jamais | she seldom, if ever, calls |
elles ne font pas obstacle aux interdictions et restrictions de transit | they shall not preclude prohibition or restrictions on goods in transit |
elles ne se parlent plus | they aren't on speaking terms any more |
enfant né vivant | live birth |
entre eux, ce ne fut qu'une passade | they just had a little fling |
faites qu'il ne lui arrive rien! | please don't let anything happen to him! |
griffonnés comme ça, les documents ne sont pas présentables | these hastily scribbled documents are not fit to be seen |
il a décidé de ne pas accepter | he decided not to accept |
il a eu le bon esprit de ne pas téléphoner | he had the sense not to call |
il a eu l'intelligence de ne pas recommencer | he was intelligent enough not to try again |
il a eu l'intelligence de ne pas recommencer | he was bright enough not to try again |
il a fallu je ne sais combien de soldats | God knows how many soldiers were needed |
il a fini son travail, je ne peux pas en dire autant | he's finished his work, I wish I could say the same |
il a fini son travail, je ne peux pas en dire autant | he's finished his work, I wish I could say as much |
il a le chic pour dire ce qu'il ne faut pas | he has a knack of saying the wrong thing |
il a le chic pour dire ce qu'il ne faut pas | he has a gift for saying the wrong thing |
il a été on ne peut plus clair | he was perfectly clear |
il devait venir mais je ne l'ai pas vu | he was supposed to have come but I didn't see him |
il devait venir mais je ne l'ai pas vu | he was supposed to come come but I didn't see him |
il est assez malin pour qu'on ne l'arrête pas | he is cunning enough to avoid being caught |
il est beau et riche, ce qui ne gâte rien | he's good-looking and wealthy, which does him no harm |
il est bien brave mais il ne comprend rien | he means well but he doesn't understand a thing |
il est catholique, mais il ne pratique pas | he is not a practising Catholic |
il est comme ça, on ne le changera pas! | that's the way he is, you won't change him! |
il est compétent et avec ça il ne prend pas cher | he's very competent and he's cheap as well |
il est je ne sais où | God knows where he is |
il est prétentieux — je ne trouve pas | he's pretentious — I don't think so |
il est tellement soûl qu'il ne sait plus ce qu'il dit | he's so drunk he doesn't know what he's saying |
il est toujours farouchement décidé à ne pas bouger | he's still adamant he won't move |
il est vraiment hideux — peut-être, mais ça ne se dit pas | he's really hideous — maybe, but it's not the sort of thing you say |
il faisait nuit, et moi qui ne savais pas où aller! | it was dark, and there was me, not knowing where to go! |
il faut en finir, cette situation ne peut plus durer | we must do something to put an end to this situation |
il faut l'avoir vécu, ça ne se raconte pas | I couldn't describe what it was like |
il faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avion | we need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the plane |
il faut trouver un moyen! — je ne vois pas | we must find a way! — I can't think of anything |
il faut trouver un moyen! — je ne vois pas | we must find a way! — I can't think of one |
il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas parler | he had to bite his lip to bite his tongue not to speak |
il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas rire | he had to bite his lip not to laugh |
il m'a annoncé la bouche en cœur qu'il ne venait plus | he gaily announced to me that he was no longer coming |
il m'a trahi, à preuve qu'on ne peut se fier à personne | he betrayed me, which just goes to show that you can't trust anybody |
il me plaît, je ne m'en cache pas! | I like him, it's no secret! |
il n'a pas de régime, si ce n'est qu'il ne doit pas fumer | he has no special diet, except that he mustn't smoke |
il ne bougera pas le petit doigt pour faire ... | he won' t lift a finger to do ... |
il ne cesse de m'appeler | he won't stop calling me |
il ne cesse de m'appeler, quel gêneur! | he keeps phoning me, what a nuisance he is! |
il ne cherche que son intérêt | he thinks only of his own interests |
il ne chôme pas | he's never short of something to do |
il ne commande plus ses nerfs | he is no longer in control of his emotions |
il ne compose plus depuis des années | he hasn't written anything for years |
il ne compose plus depuis des années | he hasn't composed anything for years |
il ne comprend pas la plaisanterie | he can't take a joke |
il ne comprendra jamais, j'abandonne | he'll never understand, I give up |
il ne comptait pas sa peine | he spared no pains |
il ne comptait pas ses efforts | he spared no effort |
il ne connaît pas de maître | he knows no master |
il ne connaît pas le doute | he never has any doubts |
il ne connaît que le travail | work is the only thing he knows |
il ne connaît que le travail | work is the only thing he's interested in |
il ne consulte que son intérêt | he's guided only by self-interest |
il ne croit ni à Dieu ni au diable | he's a complete heathen |
il ne descend que dans les grands hôtels | he only stays in the most luxurious hotels |
il ne descend que dans les grands hôtels | he only stays in the best hotels |
il ne dessoûle pas de la journée | he's drunk all day |
il ne devait pas beaucoup l'aimer pour écrire cela | he can't have really loved her to write this |
il ne doit pas | he musn't |
il ne doit pas | he must not |
il ne démord pas de son idée | he won't budge from his position |
il ne désarme pas | he keeps battling on |
il ne désarme pas | he won't give in |
il ne désirait pas vous faire de la peine | he didn't mean to hurt you |
il ne faisait pas bon être communiste alors | it wasn't advisable to be a communist in those days |
il ne faisait pas de telles largesses avec tous | he didn't make such generous gifts to everybody |
il ne faisait qu'un avec sa monture | horse and rider were as one |
il ne fait aucun effort | he doesn't make any effort |
il ne fait pas assez attention à sa femme | he doesn't pay enough attention to his wife |
il ne fait pas dans le détail | he doesn't bother about details |
il ne fait pas les choses à demi | he doesn't do things by halves |
il ne fait pas les choses à moitié | he doesn't do things by halves |
il ne fallait pas commencer! | you shouldn't have started! |
il ne faudra pas tenir ce raisonnement avec lui | we mustn't use that argument with him |
il ne faudrait pas me prendre pour une idiote! | do you think I'm stupid? |
il ne faut jamais désespérer! | you should never give up hope! |
il ne faut jamais rien jeter | waste not want not |
il ne faut jurer de rien | you never can tell |
il ne faut pas cracher dans la soupe | don't bite the hand that feeds you |
il ne faut pas de technique spéciale, juste un peu d'entraînement | there's no need for any special skills, just some practice |
il ne faut pas dire: fontaine je ne boirai pas de ton eau | never say never |
il ne faut pas faire l'amalgame entre ces deux questions | the two issues must not be confused |
il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes | don't get them mixed up, they're in a different class |
il ne faut pas négliger son offre | don't disregard her offer |
il ne faut pas penser qu'à soi | one shouldn't think only of oneself |
il ne faut pas perturber l'enfant par des changements trop fréquents | don't disorient the child by changing his routine too often |
il ne faut pas que les atermoiements constatés affectent cette crédibilité | it is essential that confidence should not be undermined by the slow progress being made |
il ne faut pas s'arrêter aux apparences | one mustn't go by appearances |
il ne faut pas se laisser marcher sur les pieds | you shouldn't let people walk all over you |
il ne faut pas se leurrer, on va perdre | let's not fool ourselves, we're going to lose |
il ne faut pas systématiser | we mustn't generalize |
il ne faut pas te laisser démoraliser | you mustn't let it get you down |
il ne faut pas trop lui en demander | you shouldn't expect too much of him |
il ne faut pas trop lui en demander | you mustn't ask too much of him |
il ne faut pas trop m'en demander | you shouldn't expect too much of me |
il ne faut pas trop m'en demander | you mustn't ask too much of me |
il ne faut pas trop y compter | I wouldn't count on it |
il ne faut pas trop y compter | don't count on it |
il ne faut pas être sorti de Polytechnique pour savoir ça | you don't need a PhD to know that |
il ne fera pas de vieux os! | he's not long for this world! |
il ne ferait pas de mal à une mouche | he wouldn't hurt a fly |
il ne fournit pas le millième du travail nécessaire | he isn't doing a fraction of the work that has to be done |
il ne joue plus depuis quelque temps | he hasn't been playing of lately |
il ne joue plus depuis quelque temps | he hasn't played for some time |
il ne joue plus depuis quelque temps | he hasn't been playing of late |
il ne jouit pas de toutes ses facultés | he isn't in full possession of his faculties |
il ne l'a pas fait méchamment | he didn't do it nastily |
il ne la quitta pas des yeux | he watched her every move |
il ne la quitta pas des yeux | he never took his eyes off her |
il ne la quitta pas du regard | he watched her every move |
il ne la quitta pas du regard | he never took his eyes off her |
il ne le cède en rien à nos plus grands peintres | he can take his place alongside our greatest painters |
il ne le cède à personne en ambition | as far as ambition is concerned, he's second to none (soutenu) |
il ne le sait que trop | he knows it only too well |
il ne l'emportera pas au paradis! | he's not getting away with that! |
il ne l'entend pas de cette oreille | he won't have any of it |
il ne les laisse jamais entrer dans la chambre noire | he never allows them into the black room |
il ne les laisse jamais entrer dans la chambre noire | he never lets them into the black room |
il ne lit pas mieux qu'il ne parle | he doesn't read any better than he speaks |
il ne lui déplairait pas de vivre à la campagne | he wouldn't object to living in the country |
il ne lui manque que la parole, à ton chien | your dog does everything but talk |
il ne lui reste plus longtemps à vivre | she hasn't got much time left (to live) |
il ne lèvera pas le petit doigt pour faire ... | he won' t lift a finger to do ... |
il ne m'a même pas consulté | he didn't even ask for my opinion |
il ne m'a même pas répondu, c'est tout dire | he never even answered me, that says it all |
il ne m'a pas encore téléphoné — cela ne signifie rien | he hasn't phoned me yet — that doesn't mean anything |
il ne m'a pas injurié, mais c'était tout comme | he didn't actually insult me, but it was as good as |
il ne m'a pas injurié, mais c'était tout comme | he didn't actually insult me, but it was close |
il ne m'a pas échappé qu'il avait l'air ravi | it was obvious to me that he looked delighted |
il ne m'a témoigné que du mépris en retour | he showed me nothing but contempt in return |
il ne m'aidera pas, tu penses bien! | he won't help me, you can be sure of that! |
il ne mange pas de ce pain-là | he doesn't go in for that sort of thing, that's not his cup of tea |
il ne manquait plus que ça! | that's all we needed! |
il ne manquait plus que ça! | that's all we need! |
il ne manquait plus qu'elle ça! | she's all we needed! |
il ne manquait plus qu'elle ça! | she's all we need! |
il ne manquait plus rien à son bonheur | his happiness was complete |
il ne manque pas d'aplomb | he really has a nerve |
il ne manque pas de charme ni d'aisance | he lacks neither charm nor ease of manner |
il ne manquerait plus qu'elle tombe enceinte! | it would be the last straw if she got pregnant! |
il ne me pardonne pas d'avoir eu raison | he won't forgive me for having been right |
il ne me reste plus grand-chose à dire | there's not much more left to say |
il ne me semblait pas te l'avoir dit | I didn't think I'd told you about it |
il ne me viendrait jamais à l'idée de le frapper | it would never cross my mind to hit him |
il ne messied pas parfois d'avoir un esprit critique | there are times when it behoves one to have a critical mind |
il ne m'est financièrement pas possible de partir pour l'étranger | I cannot afford to go abroad |
il ne m'est pas facile d'expliquer la situation | it's not easy for me to explain the situation |
il ne mesure pas sa force forces | he doesn't know his own strength |
il ne mesure pas sa peine | he doesn't spare his efforts (soutenu) |
il ne mesure pas sa ses forces | he doesn't know his own strength |
il ne mâche pas ses mots | he doesn't mince his words |
il ne nous reste plus beaucoup de temps | we've not got much time left |
il ne paraît pas très à l'aise dans son costume | he doesn't seem to be very comfortable in his suit |
il ne pense qu'à la gaudriole | he's got a one-track mind |
il ne pense qu'à lui | he only thinks of himself |
il ne permettra pas qu'on insulte son frère | he won't allow his brother to be insulted |
il ne peut pas se passer de télévision | he can't live without the television |
il ne peut pas te sacquer | he can't stand the sight of you |
il ne peut plus se servir de son bras droit | he can't use his right arm anymore |
il ne peut rien décider sans en référer à son supérieur | he can't decide anything without referring back to his boss |
il ne peut rien lui refuser | he can refuse him nothing |
il ne peut résister à qui lui fait des compliments | he can't resist anyone who pays him compliments |
il ne pouvait pas plus mal tomber | he couldn't have picked a worse time |
il ne pèse pas lourd face à lui | he's no match for him |
il ne reculera devant aucune bassesse | he will stoop to anything |
il ne rentrera qu'à 8 h | he won't be back before 8 |
il ne ressemble en rien à son père | he looks nothing like his father |
il ne reste plus que des places debout | it's now standing room only |
il ne reste plus qu'à faire arbitrer votre différend par le directeur | the only option left is to ask the director to settle your dispute |
il ne reste plus rien à faire | there's nothing left to be done |
il ne reste que des vestiges de sa grandeur | only a shadow of his former greatness remains |
il ne répond jamais au téléphone | he never answers the phone |
il ne répugnait pas à faire ce voyage | he didn't hesitate to make this trip |
il ne s'abaisserait pas à mentir | he would not demean himself by lying |
il ne sait pas encore faire les soustractions | he can't subtract yet |
il ne sait pas encore lire l'heure | he can't tell the time yet |
il ne sait pas faire la cuisine | he's a bad cook |
il ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdus | he can't read a map, and so we got lost |
il ne sait pas nager | he can't swim |
il ne sait pas se limiter | he's incapable of self-restraint |
il ne sait pas voir | he just doesn't use his powers of observation |
il ne sait plus où donner de la tête | he doesn't know whether he's coming or going |
il ne sait rien faire de ses dix doigts | he can't do anything with his hands |
il ne s'attendait pas à être payé aussi rapidement que cela | he didn't expect to be paid as quickly as that quickly |
il ne savait plus où se fourrer | he wished the earth would open up and swallow him |
il ne se contrôlait plus | he was totally out of control |
il ne se contrôlait plus | he'd lost his grip on himself |
il ne se doutait pas qu'il allait provoquer sa jalousie | he didn't realize that he would make her jealous |
il ne se déplace plus guère qu'avec une canne | he can hardly walk without a stick anymore |
il ne se laissera pas persuader | he won't be persuaded |
il ne se l'est pas fait dire deux fois | he didn't have to be told twice |
il ne se méfiait pas | he was not on his guard |
il ne se passe pas une semaine sans qu'il perde de l'argent aux courses | not a week goes by without him losing money on the horses |
il ne se sent plus pisser | he's too big for his boots |
il ne se sentait plus d'aise | he was utterly contented |
il ne s'en est pas trouvé plus mal | he ended up none the worse for it |
il ne s'en tirera pas comme ça | he won't get away with it |
il ne s'en tirera pas comme ça | he won't get off so lightly |
il ne s'encombre pas de scrupules | he's not exactly overburdened with scruples |
il ne sera pas dit que ... | let it not be said that ... |
il ne serait pas mauvais de la prévenir | it wouldn't be a bad idea to warn her |
il ne s'est jamais consolé de la mort de sa femme | he never got over losing his wife |
il ne s'est jamais guéri de sa jalousie | he never got over his jealousy |
il ne s'est jamais senti aussi bien que depuis qu'il a arrêté de fumer | he's never felt so well since he stopped smoking |
il ne s'est même pas donné la peine de répondre | he didn't even bother replying |
il ne s'est même pas excusé pour son retard | he didn't even apologize for being late |
il ne s'est pas demandé un instant ce qui pouvait arriver | he never asked himself once what might happen |
il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là? | he had some fun that night — what do you mean by what are you getting at? |
il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là? | he had some fun that night — what do you mean by that are you getting at? |
il ne s'est pas privé de se moquer de toi | he didn't hesitate to make fun of you |
il ne s'est pas vanté de ses exploits! | he didn't have much to be proud of! |
il ne s'est présenté aucun acheteur | no buyer has come forward |
il ne s'est présenté aucun volontaire | no volunteer has come forward |
il ne s'intéresse que de loin à la politique | he's only slightly interested in politics |
il ne s'occupe pas assez d'elle | he doesn't pay her enough attention |
il ne sort jamais de sa tanière | he never leaves his den |
il ne sort jamais sans toute sa quincaillerie | he's always armed to the teeth when he goes out |
il ne souhaite que vous être agréable | he only wants to be nice to you |
il ne sourit pas volontiers | he's not very generous with his smiles |
il ne supporte pas cette odeur, chochotte! | oh dear, his Lordship can't stand the smell! |
il ne te doit pas de comptes | he doesn't owe you any explanations |
il ne tient pas encore bien ses jambes | he's not very steady on his legs yet |
il ne tient pas encore bien ses skis | he's not very steady on his skis yet |
il ne tient pas encore bien sur sa bicyclette | he's not very steady on his bike yet |
il ne tient pas l'alcool | he can't take his drink |
il ne tient qu'à toi de mettre fin à ce désordre | it's entirely up to you to sort out this shambles |
il ne tourne pas rond | he's got a screw loose |
il ne vaut pas cher | he's a good-for-nothing |
il ne veut pas entendre parler d'informatique | he won't hear of computers |
il ne veut pas qu'on l'appelle, ni même qu'on lui écrive | he doesn't want anyone to phone him or even to write to him |
il ne veut pas se défaire de son vieux chien | he won't get rid of his old dog |
il ne veut pas se faire soigner | he refuses any treatment |
il ne veut rien changer à ses habitudes | he won't alter his ways one iota |
il ne veut rien changer à ses habitudes | he won't alter his ways one jot |
il ne veut rien entendre | he won't listen |
"il ne viendra pas", remarqua-t-il | "he won't come, " he remarked |
il ne vient guère nous voir | he hardly ever comes to see us |
il ne vient pas souvent nous voir | he seldom comes to see us |
il ne vient pas souvent nous voir | he doesn't often come and see us |
il ne voit plus beaucoup de monde | he doesn't socialize very much any more |
il ne voit plus que d'un œil | he can only see with one eye now |
il ne voit que d'un œil | he can only see out of one eye |
il ne voit rien de l'œil gauche | he's blind in the left eye |
il ne voit rien de l'œil gauche | he can't see anything with his left eye |
il ne vous appartient pas d'en décider | the decision is not yours (to make) |
il ne vous appartient pas d'en décider | it's not for you to decide |
il ne vous aura pas échappé que... | it will not have escaped your attention that... |
il n'empêche qu'elle ne l'a jamais compris | the fact remains that she's never understood him |
il nous a dit tant de mensonges qu'il ne peut plus s'en dépêtrer | he's told us so many lies that he can no longer extricate himself from them |
il n'y a rien à faire, la voiture ne démarre pas | it's no good, the car won't start |
il paraît intelligent, mais il vaut mieux ne pas creuser | he seems intelligent, but it might be better not to go into it too deeply (trop loin) |
il peut dire ce qu'il veut à mon sujet, ça ne m'atteint pas | he can say what he likes about me, it doesn't bother me at all |
il préfère ne pas voir ses infidélités | shut his eyes to her affairs |
il préfère ne pas voir ses infidélités | he prefers to turn a blind eye to her affairs |
il s'approcha doucement pour ne pas effaroucher le cheval | he approached quietly so as not to frighten the horse |
il se porte mieux que je ne croyais | he's better than I'd imagined |
il s'en est fallu de rien qu'il ne fût décapité | he came within inches of having his head chopped off |
il s'en est fallu d'un cheveu familier qu'il ne fût décapité | he came within inches of having his head chopped off |
il s'en est fallu d'un cheveu qu'il ne soit renversé par une voiture | he very nearly got run over |
il s'obstinait à ne rien dire | he stubbornly refused to talk |
il s'obstinait à ne rien dire | he obstinately refused to talk |
il t'aime bien, mais il ne t'aidera pas pour autant | just because he's fond of you it doesn't mean that he'll help you |
il travaille et ne réussit pas | he works but he's not successful |
il va bientôt s'en aller, je ne m'en porterai que mieux | he's going to leave soon and I'll feel all the better for it |
il vaut mieux ne pas miser sur lui | we'd better not count on him |
il y a certaines limites à ne pas franchir | there are certain limits which should not be overstepped |
il y a contrordre, vous ne partez plus | orders have been changed, you're not leaving |
il y a contrordre, vous ne partez plus | orders have been countermanded, you're not leaving |
il y a je ne sais combien de temps | a very long time ago |
il y a je ne sais quoi de bizarre chez lui | there's something a bit weird about him |
il y a quiproquo, nous ne parlons pas du même étudiant | there is a misunderstanding, we're not talking about the same student |
il y a tellement d'hôtels que je ne sais lequel choisir | there are so many hotels that I don't know which one to choose |
il y a trouvé son profit, sinon il ne l'aurait pas fait | he got something out of it otherwise he wouldn't have done it |
il y a une grosse erreur dans la comptabilité — ça ne vient pas de moi | there's a big discrepancy in the books — it's got nothing to do with me |
il y avait tellement de bruit que l'on ne s'entendait plus | there was so much noise that we could no longer hear ourselves speak |
il y en a qui ne se gênent pas! | some people have got a nerve! |
informations confidentielles qui ne font pas l'objet de droits de propriété | proprietary information on a non-proprietary basis |
informations à ne pas divulguer | undisclosed information |
leur couple ne marche pas très fort | their relationship isn't going too well |
leur entrevue ne s'est pas passée toute seule! | their meeting didn't go smoothly! |
leur maison ne désemplit pas | their house is always full |
leur politique ne va pas dans le bon sens | their policy's going down the wrong road |
leur père ne fléchissait jamais | their father was utterly inflexible |
non, je ne veux pas y aller | no, I don't want to go there |
non mais ça ne va pas! | i mad! |
non mais ça ne va pas! | you're/he's mad! |
n'y pense plus, tu ne fais que te rendre malheureux | don't think about it any more, you're only making yourself miserable |
plongé dans un sommeil profond, il ne nous a pas entendus | as he was sound asleep, he didn't hear us |
premièrement, ça ne te regarde pas! | start with, it's none of your business! |
premièrement, ça ne te regarde pas! | begin with, it's none of your business! |
sa conscience ne le laissera pas en paix | his conscience will give him no rest |
sa conscience ne le laissera pas tranquille | his conscience will give him no rest |
sa correction ne lui a pas suffi, il en redemande | one spank obviously wasn't enough because he's asking for another one |
sa grossièreté ne peut être excusée | there is no excuse for his rudeness |
sa grossièreté ne peut être excusée | his rudeness is inexcusable |
sa haine ne connaît pas de limites | his hatred knows no bounds |
sa mère ne lui dit jamais rien | her mother never tells her off |
sa peinture suggère plus qu'elle ne représente | his painting is more evocative than figurative |
sa théorie ne supporte pas une critique sérieuse | his theory won't stand up to serious criticism |
sa victoire ne doit rien au hasard | her victory has nothing to do with luck |
sa victoire ne faisait aucun doute | her victory was certain |
sa victoire ne faisait aucun doute | there was no doubt about her being the winner |
sa vie ne tient qu'à un fil | his life hangs by a thread |
sa visite ne laisse pas augurer de progrès significatif | no significant progress can be expected as a result of his visit |
sa voix ne porte pas assez | his voice doesn't carry well |
sans argent le film ne se fera pas | without money the film will never be made |
savoir ni ce qu'on fait ni ce qu'on dit/ne | know whether one is coming or going/not to |
s'il ne parle pas beaucoup, c'est qu'il est timide | if he doesn't say much, it's because he's shy |
s'il ne s'agissait que d'argent, la solution serait simple! | if it were only a question of money, the answer would be simple! |
s'il ne s'est pas prononcé dans ce délai | if it has not taken a decision within that period |
silence, je ne veux pas vous entendre! | quiet, I don't want to hear a sound from you! |
tout cela ne rime à rien | there's no sense in any of this |
tout cela ne rime à rien | none of this makes any sense |
tout le monde ne peut pas en dire autant! | not everybody can say that! |
tout le monde ne peut pas le faire! | not everybody can do that! |
tout le monde ne peut pas le faire autant! | not everybody can do it |
tout le monde ne peut pas être un Rimbaud | we can't all be Rimbauds |
tout à son affaire, il ne m'a pas vu entrer | he didn't see me come in |
tout à son affaire, il ne m'a pas vu entrer | he was so absorbed in what he was doing |
trêve de bavardage, tout cela ne m'avance pas | that's enough chatting, all this isn't getting my work done |
tâche qu'elle ne l'apprenne pas | make sure she doesn't hear about it |
téléphone-lui si tu veux, moi je ne m'y aventurerais pas | ring her up if you like, I wouldn't chance it myself |
un boxeur ne doit pas se découvrir | a boxer mustn't lower his guard |
un compact qui ne dépare pas ma collection | a compact disc well worthy of my collection |
un conflit ne tardera pas à éclater entre les deux pays | it won't be long before the two countries enter into conflict |
un engagement qui ne tolère aucun dédit | a commitment which must be honoured |
un engagement qui ne tolère aucun dédit | a binding commitment |
un Etat membre ne peut faire obstacle à l'unanimité | a Member State may not prevent unanimity |
un garçon de ton âge ne doit pas... | a boy of your age shouldn't ... |
un grand garçon comme toi, ça ne pleure pas | big boys like you don't cry |
un grand lessivage ne serait pas superflu | a good scrub wouldn't do any harm! |
un je-ne-sais-quoi | a certain something |
un je-ne-sais-quoi | a certain je ne sais quoi |
un je-ne-sais-quoi de | a hint of something (quelque chose) |
un jour de congé supplémentaire, il ne se prive pas! | another day off, he certainly looks after himself! |
un livre qu'on ne trouve plus en librairie | a book which is no longer on sale |
un rafraîchissement ne serait pas de trop! | a drink wouldn't go amiss! |
un service d'ordre ne s'imposait pas, s'agissant d'une manifestation pacifique | there was no need for a police presence, given that this was a peaceful demonstration |
un soufflé ne se réchauffe pas | you can't reheat a soufflé |
un séjour au bord de la mer, ça ne se refuse pas | a stay at the seaside, you can't say no to that |
un tissu qui ne fait pas de plis | a material that doesn't crease |
un voyage au Brésil, ça ne te fait pas envie? | aren't you tempted by a trip to Brazil? |
vos critiques ne sont pas pertinentes | your criticisms are irrelevant |
vos descriptions ne s'approchent pas du tout de la réalité | your descriptions bear no resemblance to the facts |
votre mission ne permet pas d'erreur | your mission leaves no room for error |
votre opération ne sera bientôt plus qu'un mauvais souvenir | your operation will soon be nothing but a bad memory |
votre rapport ne me satisfait pas du tout | I don't find your report at all satisfactory |
votre rapport ne me satisfait pas du tout | I'm not satisfied at all with your report |
vous ne faites que palabrer | all you ever do is talk |
vous ne faites que survoler la question | your treatment of the question is too superficial |
vous ne faites que survoler la question | your treatment of the question is too cursory |
vous ne la referez pas | you won't change her |
vous ne le verrez plus jamais, plus jamais vous ne le verrez | you'll never ever see him again |
vous ne manquerez pas d'être frappé par cette coïncidence | you're bound to be struck by this coincidence |
vous ne m'apprenez rien! | tell me something new! |
vous ne traitez pas le sujet | you're not addressing the question |
vous ne valez pas mieux l'un que l'autre | you're as bad as each other |
à ce régime vous ne tiendrez pas longtemps | at this rate you won't last long |
à compter de ce jour, nous ne nous sommes plus revus | from that day on, we never saw each other again |
à la présidence, on ne dit rien | presidential aides are keeping silent |
à la récréation, ils ne mangent que des saletés | all they eat at break is junk food |
à la voir si souriante, on ne dirait pas qu'elle souffre | when you see how cheerful she is, you wouldn't think she's in pain |
à l'approche de Noël, les enfants ne sont plus tenables | as Christmas gets nearer, the children are going wild |
à les voir, on ne dirait pas qu'ils roulent sur l'or | look at them, you wouldn't think they were rolling in it |
à l'examen, la philosophie ne compte presque pas | philosophy is a very minor subject in the exam |
à moins que vous ne vouliez le faire vous-même... | unless you wanted to do it yourself... |
à moins qu'il ne vous le dise | unless he tells you |
à ne pas publier | not for publication |
à ton âge, on ne pleure plus | you're old enough not to cry now |
élections législatives et municipales libres et ne prêtant pas à contestation | free and above-board general and local elections |
évite qu'il ne te rencontre | try to avoid meeting him |