French | English |
ah, ma pauvre dame les temps ont bien changé! | ah, my dear, times have changed! |
alors, les affaires, ça tourne? | so, how's business going? |
alors, les enfants, encore un peu de champagne? | a bit more champagne, folks? |
alors, les enfants, encore un peu de champagne? | a bit more champagne, guys? |
alors les gars, on cherche la bagarre? | are you guys looking for a fight? |
attention les yeux! | get an eyeful of that! |
avoir l'estomac dans les talons | be ravenous |
avoir l'estomac dans les talons | be famished |
avoir les nerfs à cran | be on edge |
avoir les nerfs à cran | be wound up |
avoir les épaules en accent circonflexe | be round-shouldered |
bas les pattes! | hands off! |
botter les fesses à | kick somebody in the pants (quelqu'un) |
caresser les côtes à | give somebody a good hiding (quelqu'un) |
casser les pieds à | get on somebody's wick (quelqu'un) |
casser les pieds à | get on somebody's nerves (quelqu'un) |
ce ne sont pas les scrupules qui l'étouffent | he's completely unscrupulous |
c'est toujours les mêmes qui prennent! | it's always the same ones who get it in the neck! |
c'est toujours les mêmes qui prennent! | they always pick on the same ones |
c'est à s'arracher les cheveux | it's enough to drive you crazy |
c'est à se taper la tête contre les murs | it's enough to drive you stark raving mad |
chatouiller les côtes à | give somebody a good hiding (quelqu'un) |
cirer les bottes de | lick somebody's boots (quelqu'un) |
cirer les bottes à | lick somebody's boots (quelqu'un) |
c'était bien? — entre les deux | was it good? — so-so |
elle a les cheveux électriques | her hair is full of static |
elle les a renvoyés, véridique! | she fired them, it's true! |
en avoir plein les bottes de | be fed up with something (quelque chose) |
envoyer quelqu'un sur les roses | send somebody packing |
essuyer les plâtres | have to endure initial problems |
et les enfants, ça pousse? | how're the kids then, shooting up? |
et les enfants, ça pousse? | how're the kids then, growing up? |
faire les cartes à | read somebody's cards (quelqu'un) |
faire les vitrines | do some window-shopping |
faire un boucan de tous les diables | kick up a hell of a racket |
flâner avec les copains | hang out with friends |
fourrer son nez dans les affaires de | stick one's nose in somebody's business (quelqu'un) |
fourrer son nez dans les affaires de | poke one's nose in somebody's business (quelqu'un) |
gratter les fonds de tiroir | scrape around (for money, food etc.) |
il a les oreilles en feuille de chou | his ears stick out |
il a toujours du mal à les sortir | he's never too keen to put his hand in his pocket |
il attend que les alouettes vont lui tomber toutes cuites dans le bec | he's waiting for things to fall into his lap |
il croit que les alouettes vont lui tomber toutes cuites dans le bec | he thinks that things will just fall into his lap |
ils ont augmenté les employés de 20 euros | they put up the employees' pay by 20 euros |
j'aime bien traîner sur les quais | I like strolling along the banks of the river |
j'avais des bottes neuves, tous les copains en bavaient! | I had a pair of brand new boots, all my friends were green with envy! |
je n'ai pas mis les pieds dehors depuis longtemps | I haven't been out for a long time |
je n'ai pas mis les pieds à l'église depuis longtemps | I haven't been to church for a long time |
je vais appeler les flics ! | I'll have the law on you! ('More) |
je vais bâcler les comptes vite fait | I'll throw the accounts together in no time |
je vous fais les deux à 350 euros | I'll take 350 euros for both |
je vous fais les deux à 350 euros | you can have both for 350 euros |
j'en ai plein les bottes | I'm bushed |
j'en ai plein les bottes | my feet are killing me |
j'en ai plein les pattes | I'm bushed |
j'en ai plein les pattes | my feet are killing me |
les carottes sont cuites | the game's up |
les doigts de pied en éventail | with one's feet up |
les drogués du travail | workaholics |
les flics ne l'auront jamais | the cops'll never catch him |
les gens d'en dessous | the people in the flat below |
les gens d'en dessous | the people in the apartment below |
les gens d'en dessous | the people downstairs |
les impératifs du direct | the constraints of live broadcasting |
les mains dans les poches | free and easy |
les mains dans les poches | with not a care in the world |
les Mœurs | the vice squad |
les poids et mesures | the weights and measures administration |
les problèmes, j'en ai ma dose! | don't talk to me about problems! |
les quatre fers en l'air | flat on one's back |
les rustauds du coin | the locals |
les trains ne marchent pas aujourd'hui | the trains aren't running today |
les truffes se ramassent à la pelle dans cette région | there are loads of truffles around here |
les vitesses ne veulent pas passer | the gearbox is sticking |
lâche-moi les baskets! | get off my back! |
lâche-moi les baskets! | leave me alone! |
lécher les bottes de | lick somebody's boots (quelqu'un) |
lécher les bottes à | lick somebody's boots (quelqu'un) |
lécher les vitrines | do some window-shopping |
manger les pissenlits par la racine | be pushing up the daisies |
mets les sports chaîne | put on the sport channel |
mettre les gaz | step on the gas |
mettre les gaz | put one's foot down |
mettre les pieds dans le plat | put one's foot in it |
mettre les voiles | clear off |
mettre son nez dans les affaires de | stick one's nose in somebody's business (quelqu'un) |
mettre son nez dans les affaires de | poke one's nose in somebody's business (quelqu'un) |
on a beau dire, on a beau faire, les jeunes s'en vont un jour de la maison | whatever you do or say, young people eventually leave home |
on a eu les Michaud à manger | we had the Michauds round for a meal |
on en a vu de toutes les couleurs | we've been through some hard times |
on n'a pas gardé les cochons ensemble! | don't be so familiar! |
on s'est fait manger par les moustiques | we were bitten to death by mosquitoes |
partir dans tous les azimuts | be all over the place |
pas moyen de lui tirer les vers du nez | he won't give anything away |
porter sur les nerfs à | get on somebody's nerves (quelqu'un) |
pour les gaffes, tu t'y connais! | when it comes to blunders, you take some beating! |
prendre un coup dans les gencives | get a kick in the teeth |
prendre un coup dans les gencives | get socked in the jaw |
quand elles sont parties sur leur boulot, c'est difficile de les arrêter | once they start on about their job, there's no stopping them |
racler les fonds de tiroir | scrape some money together |
racler les fonds de tiroir | scrape around (for money, food etc.) |
sauver les meubles | salvage something from the situation |
se tenir les côtes | be in stitches (de rire) |
se tourner les pouces | twiddle one's thumbs |
secouer les puces à quelqu'un | tell somebody off (le gronder) |
s'emmêler les crayons dans | get something all muddled up (quelque chose) |
s'emmêler les pieds dans | get something all muddled up (quelque chose) |
s'emmêler les pinceaux dans | get something all muddled up (quelque chose) |
s'emmêler les pédales dans | get something all muddled up (quelque chose) |
s'en aller par tous les bouts | come to pieces |
s'en aller par tous les bouts | fall to pieces |
serrer les boulons | tighten the screws |
serrer les fesses | have the jitters |
sonner les cloches à | give somebody a roasting (quelqu'un) |
sonner les cloches à | give somebody a telling-off (quelqu'un) |
taper sur les nerfs à | get on somebody's nerves (quelqu'un) |
tirer les cartes à | read somebody's cards (quelqu'un) |
tirer les vers du nez à | worm something out of somebody (quelqu'un) |
toi, tu as ta paie qui tombe tous les mois | you have a regular salary coming in (every month) |
tomber dans les pommes | pass out |
tout de suite, les grosses menaces! | so it's threats already, is it? |
tu bats tous les records d'idiotie! | they don't come any more stupid than you! |
tu commences à me chauffer les oreilles | you're starting to get my goat |
tu commences à me chauffer les oreilles | you're getting up my nose |
vider les fonds de tiroir | scrape around (for money, food etc.) |
voler dans les plumes à | have a go at somebody (quelqu'un) |
voler dans les plumes à | let fly at somebody (quelqu'un) |
ça bat tous les records | that beats the lot |
ça bat tous les records | that beats everything |
ça me sort par les trous de nez | I've had it up to here |
ça me sort par les yeux | I've had it up to here |
ça me sort par les yeux | I'm sick and tired of it |
ça met du beurre dans les épinards | it's a nice little earner |
ça sent les années trente! | it smacks of the thirties! |
ça tire dans les genoux à la montée | going up is tough on the knees |
être sur les rotules | be on one's last legs |