Greek | French |
από της προσχωρήσεως οι επιτροπές ανανεώνονται εξ ολοκλήρου | les comités sont intégralement renouvelés lors de l'adhésion |
επίπεδο στο οποίο παρατηρούνται οι μικρότερες δυσμενείς επιπτώσεις | concentration minimale avec effet nocif observé |
ετηρήθησαν οι διατυπώσεις αυτές... | après l'accomplissement de ces formalités |
Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την ευθύνη των ξενοδόχων όσον αφορά τα αντικείμενα που φέρουν οι πελάτες τους | Convention sur la responsabilité des hôteliers quant aux objets apportés par les voyageurs |
Η απόφαση υπάρχει σε όλες τις γλώσσες, αλλά το αγγλικό/γαλλικό κείμενο είναι το μόνο αυθεντικό της συμφωνίας. Οι μεταφράσεις του κειμένου της συμφωνίας θα δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα. | La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version anglaise / française est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel. |
η σειρά με την οποία θα εξετασθούν οι ερωτήσεις | l'ordre dans lequel les questions seront appelées |
ημερομηνία που καταρτίστηκαν οι λογαριασμοί | date d'établissement des comptes |
μέχρι να θεσπισθούν οι διατάξεις | jusqu'à l'établissement de ces dispositions |
ο κοινοτάρχης και οι κοινοτικοί | conseil municipal |
ο κοινοτάρχης και οι κοινοτικοί | municipalité |
ο κοινοτάρχης και οι κοινοτικοί | Collège des bourgmestre et échevins |
οι άδειες διέλευσης που προβλέπονται από το πρωτόκολλο προνομίων και ασυλιών | les laissez-passer prévus au protocole sur les privilèges et immunités |
οι ακόλουθες διατάξεις | les dispositions ci-après |
οι ανάγκες εφοδιασμού της Kοινότητο σε... | les nécessités d'approvisionnement de la Communauté en... |
οι αναληφθείσες υποχρεώσεις έχουν εκπληρωθεί | les engagements ont été tenus |
οι αναφορές αρχειοθετούνται | les pétitions sont classées |
οι αντιπρόσωποι δεν δεσμεύονται από οδηγίες ούτε δέχονται επιτακτική εντολή | les représentants ne peuvent être liés par des instructions ni recevoir de mandat impératif |
οι ανώτατες επιτρεπτές δόσεις που παρέχουν επαρκή ασφάλεια | les doses maxima admissibles avec une sécurité suffisante |
οι απαιτούμενοι δασμοί έχουν εισπραχθεί | les droits de douane exigibles ont été perçus |
οι αποφάσεις αποκτούν ενέργεια με την κοινοποίησή τους | les décisions prennent effet par cette notification |
οι αποφάσεις του Συμβουλίου σχετικά με... | les délibérations du Conseil relatives à... |
οι αποχές παρόντων ή αντιπροσωπευομένων μελών | les abstentions des membres présents ou représentés |
οι αρμόδιοι για τη λήψη αποφάσεων σε τοπικό επίπεδο οι υπεύθυνοι για τη λήψη αποφάσεων σε τοπικό επίπεδο | décideurs locaux |
οι αρχές της τοπικής κυβέρνησης της Γροιλανδίας | gouvernement local du Groenland |
οι ασκούντες ανεξάρτητο επάγγελμα | travailleurs indépendants |
οι ασφαλισμένοι εγγράφονται στο κεντρικό γραφείο | les bénéficiaires sont enregistrés auprès du bureau central |
οι γνώμες δεν δεσμεύουν | les avis ne lient pas |
οι διαπραγματεύσεις αυτές αρχίζουν | ces négociations sont engagées |
οι διμερείς ποσοστώσεις | les contingents bilatéraux |
οι διοικητικές διαδικασίες | pratiques administratives |
οι δύο αντιπρόεδροι της Eπιτροπής | les deux vice-présidents de la Commission |
οι εθνικές αρχές | les instances nationales.çRF Traité CEE l89 |
οι εισφορές προορίζονται για την κάλυψη | les prélèvements sont destinés à couvrir ... |
οι εξουσίες που παρέχονται από τη συνθήκη | les attributions qui sont conférées par le Traité |
οι επιλογές που έχουν αποφασισθεί στον τομέα της αναπτύξεως και της ενισχύσεως των Kοινοτήτων | les options prises dans le domaine du développement et du renforcement des Communautés |
οι ζωντανές δυνάμεις της Eυρώπης | les forces vives de l'Europe |
οι θεμελιώδεις αρχές ιατρικής επιβλέψεως των εργαζομένων | les principes fondamentaux de surveillance médicale des travailleurs |
οι θυγατρικές που ιδρύουν οι τράπεζες τρίτων χωρών | filiales fondées par les banques de pays tiers |
οι κανονισμοί δημοσιεύονται στην Eπίσημη Eφημερίδα της Kοινότητος | les règlements sont publiés dans le Journal officiel de la Communauté |
οι κανονισμοί του Συμβουλίου και της Eπιτροπής πρέπει να αναφέρονται στις προτάσεις που... | les règlements du Conseil et de la Commission visent les propositions qui... |
οι κατεργασίες ή μεταποιήσεις | les ouvraisons ou transformations |
οι κατηγορίες ενισχύσεων που εξαιρούνται από τη διαδικασία αυτή | les catégories d'aides qui sont dispensées de cette procédure |
οι κατιόντες | les descendants |
οι λογαριασμοί λειτουργίας και οι ισολογισμοί των κοινών επιχειρήσεων | les comptes d'exploitation et bilans des Entreprises communes |
οι μη εγγεγραμμένοι εκπροσωπούνται από δύο μη εγγεγραμμένους βουλευτές σε... | les non-inscrits délèguent deux des leurs à... |
οι οδηγίες οι οποίες έχουν άμεση επίπτωση επί της λειτουργίας της κοινής αγοράς | les dispositions qui ont une incidence directe sur le fonctionnement du marché commun |
οι οπαδοί | les tenants |
οι οργανισμοί που δηλώνονται από τα Κράτη μέλη 2) οι οργανισμοί που ορίζονται 3) οι οργανισμοί που έχουν υποδειχθεί | organismes désignés |
οι πέραν των παράκτιων υδάτων ζώνες | zones extracôtières |
οι πίνακες αυτοί παγιοποιούνται μεταξύ των Kρατών μελών | ces listes sont consolidées entre les Etats membres |
οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται από την παρούσα συνθήκη | les dérogations prévues par le présent Traité |
οι περισσότερο ευνοημένες περιφέρειες | les régions plus favorisées |
οι περιστασιακοί εργαζόμενοι | les salariés occasionnels - travailleurs occasionnels |
οι πιο ευημερούσες περιφέρειες | les régions les plus prospères |
οι πλέον μειονεκτικές περιοχές | régions les moins favorisées |
οι πνεύμονες ενδέχεται να προσβληθούν από εισπνοή υψηλών συγκεντρώσεων του... | risque d'affection pulmonaire lors d'une inhalation de concentrations élevées |
οι πνεύμονες ενδέχεται να προσβληθούν από επανειλημμένη ή παρατεταμένη έκθεση σε... | risque d'affection pulmonaire lors d'une exposition répétée ou prolongée |
οι πολίτες; το κοινωνικό σύνολο | corps politique |
"Οι Πρεσβύτεροι" | les Sages |
"Οι Πρεσβύτεροι" | Groupe des Aînés |
οι προηγούμενες παράγραφοι | les paragraphes précédents |
οι προσφυγές αυτές ασκούνται εντός δύο μηνών | ces recours doivent être formés dans un délai de deux mois |
οι προσφυγές στο Δικαστήριο δεν έχουν ανασταλτικό αποτέλεσμα | les recours formés devant la Cour de justice n'ont pas d'effet suspensif |
οι προϋποθέσεις πληρούνται | les conditions sont remplies |
οι σκοποί της παρούσης συνθήκης | les buts du présent Traité |
οι στασιαστές | les émeutiers |
οι στόχοι που ορίζονται ειδικά | des objectifs spécifiquement fixés |
οι συμβάσεις δεν "τιμολογούνται" | les conventions ne sont pas "tarifées" |
οι συμβάσεις πρέπει να λαμβάνουν τη μορφή γραπτών συμβάσεων | les marchés doivent revêtir la forme de contrats écrits |
οι "3 συν 3" | trois plus trois |
οι "3 συν 3" | cinq plus un |
οι συνταγματικοί κανόνες | règles constitutionnelles |
οι συστάσεις για την πραγματοποίηση της συνεργασίας αυτής | es recommandations pour la mise en oeuvre de cette collaboration |
οι τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ | les amendements entreront en vigueur |
οι τροχοί με ακτίνες είναι μεταλλικής ή ελαστικής περίστρωσης | les roues à rayons sont à bandages métalliques ou à bandages pneumatiques |
οι τρόποι για την αντιπαράθεση προσφορών και ζητήσεων καθορίζονται με κανονισμό | un règlementdétermine les modalités de confrontation des offres et des demandes |
οι τρόποι εφαρμογής του παρόντος άρθρου | les modalités d'exécution du présent article |
οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα συνθήκη | les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent Traité |
οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα σύμβαση | les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention |
οι υπουργοί εξωτερικών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας οι οποίοι συναντώνται στο πλαίσιο της πολιτικής συνεργασίας | les ministres des affaires étrangères des Etats membres de la Communauté européenne réunis dans le cadre de la coopération politique |
οι φορολογικές επιβαρύνσεις ή τα τέλη που εισπράττονται από τον μεταφορέα | les taxes ou redevances qui sont perçues par un transporteur |
οι φυτείες δένδρων παρουσιάζουν κανονικό βαθμό ατομικής αποκλίσεως των μορφολογικών χαρακτήρων | les peuplements présentent une variabilité individuelle normale des caractères morphologiques |
οι χώρες "Βίσεγκραντ" ; Ομάδα "Βίσεγκραντ" | pays de Visegrad |
οι χώρες "Βίσεγκραντ" ; Ομάδα "Βίσεγκραντ" | groupe de Visegrad |
οι χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης | les pays dEurope centrale et orientale |
πιστοποιητικό με το οποίο δηλώνεται ότι οι λογαριασμοί έχουν καταρτιστεί κανονικά | certificat attestant la bonne tenue de la comptabilité |
Πρόγραμμα δράσης σχετικά με την ανταλλαγή εθνικών υπαλλήλων μεταξύ των διοικήσεων των κρατών μελών, οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας που απαιτείται για την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς | Plan d'action pour l'échange, entre les administrations des États membres, de fonctionnaires nationaux chargés de la mise en oeuvre de la législation communautaire nécessaire à la réalisation du marché intérieur |
πρόγραμμα δράσης σχετικά με την ανταλλαγή εθνικών υπαλλήλων μεταξύ των διοικήσεων των κρατών μελών, οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας που απαιτείται για την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς | plan d'action pour l'échange, entre les administrations des Etats membres, de fonctionnaires nationaux chargés de la mise en oeuvre de la législation communautaire nécessaire à la réalisation du marché intérieur |
ρήτρα σύμφωνα με την οποία δεν θίγονται οι διεθνείς συμφωνίες | clause de non-incidence sur l'accord international |
συσκέπτομαι,οι συσκέψεις | délibérer,les délibérations |
τα έξοδα της διαδικασίας, εκτός των εξόδων στα οποία προβαίνουν οι επιχειρήσεις, κατανέμονται εξίσου μεταξύ των κρατών | les frais de procédure à l'exclusion des frais exposés par les entreprises sont répartis de façon égale entre les Etats |
τα κόκκαλα, οι χονδροί τένοντες, οι χόνδροι, τεμάχια λίπους και άλλα κομμάτια που προκύπτουν από την αφαίρεση των κοκάλων | les os, gros tendons, cartilages, morceaux de graisse et autres chutes de parage résultant du désossage |
τα μέλη διασφαλίζουν ότι οι κανόνες καταγωγής τους βασίζονται σε θετικά κριτήρια | les membres veilleront à ce que leurs règles d'origine soient fondées sur un critère positif |
τεκμαρτοί τόκοι που δικαιούνται οι κάτοχοι ασφαλιστήριων συμβολαίων | intérêts imputés sur les engagements résultants de contrats d'assurance |
φυλλωτό με φύλλα που οι διευθύνσεις τους σχηματίζουν γωνία | stratifié croisé bidirectionnel |
φυλλωτό με φύλλα που οι διευθύνσεις τους σχηματίζουν γωνία | stratifié bidirectionnel |
φόροι για μηχανοκίνητα οχήματα που καταβάλλουν οι μονάδες παραγωγής | taxes sur les véhicules à moteur payées par les unités productrices |
όλες οι ευρωπαϊκές χώρες που είναι επιλέξιμες να προσχωρήσουν στην 'Ενωση | tous les pays européens ayant vocation à adhérer à l'Union |