Finnish | Spanish |
ei määräajassa | fuera de plazo |
ei noudata neuvoston suosituksia | no llevar a efecto las recomendaciones del Consejo |
ei puututa omistusoikeusjärjestelmiin | no prejuzgar en modo alguno el régimen de la propiedad |
ei rikosta ilman lakia, ei rangaistusta ilman lakia | nullum crimen, nulla poena sine lege |
ei rikosta ilman lakia, ei rangaistusta ilman lakia | principio de legalidad penal (nullum crimen, nulla poena sine lege) |
ei rikosta ilman lakia, ei rangaistusta ilman lakia | no hay delito ni pena sin ley anterior (nullum crimen, nulla poena sine lege) |
ei-sitova instrumentti | instrumento no vinculante |
ei-sitova instrumentti | instrumento jurídico no vinculante |
ei-sitova säädös | Derecho indicativo (jus dispositivum) |
ei suomenkielistä vastinetta | arrendamiento contra prestación de trabajo |
ei-täysivaltainen jäsen | miembro afiliado |
ei-täysivaltainen jäsen | miembro sin plenos derechos |
ei-täysivaltainen jäsen | miembro adherido |
ei-ulosmitattavissa oleva osuus tuloista | parte inembargable del salario |
ei-ulosmitattavissa oleva osuus tuloista | parte intransferible del salario |
ei-ulosmitattavissa oleva osuus tuloista | parte del salario no transferible |
ei-ulosmitattavissa oleva palkan osa | parte inembargable del salario |
ei-ulosmitattavissa oleva palkan osa | parte intransferible del salario |
ei-ulosmitattavissa oleva palkan osa | parte del salario no transferible |
elämänkatsomukselliset ja ei-tunnustukselliset järjestöt | organización filosófica y no confesional |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän säädöksen hyväksymiseen, säädös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. | De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo n.° 22 sobre la posición de Dinamarca, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente acto y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación. |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Irlanti ei osallistu tämän säädöksen hyväksymiseen, säädös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamista. | De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo n.º 21 sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y sin perjuicio del artículo 4 de dicho Protocolo, Irlanda no participa en la adopción del presente acto y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación. |
johon menettelyä ei sovelleta | excluir del procedimiento |
jos jompikumpi näistä kahdesta toimielimestä ei anna hyväksymistään ehdotetulle säädökselle,katsotaan ettei sitä ole hyväksytty | si una de ambas instituciones no aprobare el acto propuesto,éste se considerará no adoptado |
jäsenvaltio,jota ei koske poikkeus | Estado miembro no acogido a una excepción |
oikeushenkilö, joka ei ole verovelvollinen | persona jurídica no sujeta al impuesto |
periaate, jonka mukaan minkäänlaisia säännönvastaisuuksia ei sallita | tolerancia cero |
periaate, jonka mukaan "omaa asiaansa vastaan ei tarvitse todistaa" | principio del "derecho a no declarar contra sí mismo" |
sellaisen ulkomaalaisen ottaminen palvelukseen, jolla ei ole oikeutta ansiotyön tekemiseen | contratación de un extranjero sin autorización de trabajo |
tapaus, jota ei oteta käsiteltäväksi | asunto inadmisible |
Tällä säädöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY mukaisesti. Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän säädöksen hyväksymiseen, säädös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin. | por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.br br* DO L 64 de 7.3.2002, p. 20. |
Tällä säädöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY mukaisesti. Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän säädöksen hyväksymiseen, säädös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin. | El presente acto constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen* |
ulkomaalainen, jolla ei ole henkilöllisyyden osoittavaa asiakirjaa | extranjero sin documento de identidad |
vahvistuskanne, joka koskee sitä, että loukkausta ei ole tapahtunut | acciones de comprobación de inexistencia de violación |
valvontatoimi, jossa vapautta ei riistetä | medida de control no privativa de libertad |