Ukrainian | German |
бачити сучок у чужому оці, а у своєму колоди не помічати | den Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremden (sehen) |
вовків боятися – у ліс не ходити | wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen |
десять разів міряй, а раз утни | erst wägen, dann wagen! |
за вовка промовка, а вовк у хату | wenn man den Esel nennt, kommt er schon gerennt |
коли почав орати, так у сопілку не грати | erst die Arbeit, dann das Vergnügen! |
один у полі не воїн | ein Mann allein kann das Feld nicht behaupten |
один у полі не воїн | einer ist keiner |
робота не ведмідь, у ліс не втече | die Arbeit ist kein Frosch, sie hüpft uns nicht davon |
робота не ведмідь, у ліс не втече | die Arbeit läuft nicht davon |
спокійний той, у кого чисте сумління | ehrlich währt am längsten |
у гостях добре, а вдома ще краще | Nord, Süd, West, zu Hause ist das Best |
у кожного свій смак | über den Geschmack lässt sich nicht streiten |
у кожної троянди є колючки | keine Rose ohne Darnen |
у семи няньок дитя без ока | viele Köche verderben den Brei |
у страху очі великі | Furcht hat tausend Augen |
у тихому болоті чорти водяться | stille Wasser sind tief |