DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms for subject Proverb containing яка | all forms | exact matches only
UkrainianEnglish
багато хто цілує руку, яку хотів би відрубатиmany kiss the hand they wish cut off
байдуже ракові в якому глеку його зварятьbetween two evils 'tis not worth choosing
байдуже ракові в якому глеку його зварятьas well be hanged for a sheep as for a lamb
батько – це гість, якій найкраще пасує до столуthe father is the guest who best becomes the table
будь таким, яким тобі хотілося б здаватисяbe what you would seem to be
будь-яка жінка здатна зберігати таємницю, але зазвичай їй потрібна допомога ще однієї жінкиany woman can keep a secret, but she generally needs one other woman to help her
будь-яка праця благороднаall work is noble
будь-якого розумного чоловіка може обманути дурна жінкаany wise man can be fooled by a foolish woman
біди, які ми самі на себе накликаємо – найтяжчіthe evils we bring on ourselves are the hardest to bear
більшість чоловіків отримують саме таку жінку, яку вони заслуговуютьmost men get as good a wife as they deserve
велика та перемога, яку здобувають без пролиття кровіit is a great victory that comes without blood
видно з розмови, хто якої головиconversation makes one what he is
видно з розмови, хто якої головиa fool is known by his conversation
врдно з розмови, хто якої головиconversation makes one what he is
врдно з розмови, хто якої головиa fool is known by his conversation
гордість – це розкіш, яку не може дозволити собі бідна людинаpride is a luxury a poor man cannot afford
дикобраз, якого неможливо взяти без рукавичок, може викликати пошану, але тільки не любовthe porcupine, whom one must handle gloved, may be respected but is never loved
добре серце краще за будь-який титулvirtue is the best title of nobility
добре серце краще за будь-який титулvirtue is its own reward
добре серце краще за будь-який титулkind hearts are more than coronets
душа людини – сад, в якому, що посієш, те й зберешthe soul of a man is a garden where, as he sows, so shall he reap
жити хочеться у будь-якому віціno man is so old, but thinks he may yet live another year
жінка, яка підкоряється чоловікові, керує нимthe woman who obeys her husband rules him
жінка, яка підкоряється чоловікові, керує нимa virtuous woman commands her husband by obeying him
жіночий язик – це її меч, який ніколи не ржавієa woman's strength is in her tongue
жіночий язик – це її меч, який ніколи не ржавієa woman fights with her tongue
кожна діжка пахне тим вином, яке в неї налитоevery tub smells of the wine it holds
коли задоволення стає справою, якою заробляють собі на життя, воно перестає бути задоволеннямwhen pleasure is the business of life, it ceases to be pleasure
коли задоволення стає справою, якою заробляють собі на життя, воно перестає бути задоволеннямpleasure has a way of engrossing us until it becomes work
краще їхати на віслюку, що везе, ніж на кобилі, яка скидаєbetter ride an ass that carries me than a horse that throws me
легко зловити ту мишу, у якої тільки одна нораdon't put all your goods in yours shop window
легко зловити ту мишу, у якої тільки одна нораthe mouse that has but one hole is quickly taken
легко зловити ту мишу, у якої тільки одна нораdon't put all your eggs in one basket
любов виліковує навіть ту рану, якої вона завдаєlove cures the very wound it makes
люди, які думають, що знають усе, не знають нічогоthey that think they know everything, know nothing
люди, які прочитали одну і ту саму книжку, пов'язані між собоюit is a tie between men to have read the same book
людина, яка опускається до того, щоб звести рахунки, рідко підводиться зновуa person who stoops to get even is rarely able to stand upright again
людина, якою ви станете через тридцять років, знаходиться зараз у ваших рукахthe person you're to be thirty years from now is in your hands now
лікар – це людина, що вливає ліки, про які знає небагато, у тіло, про яке знає ще меншеa physician is a man who pours drugs of which he knows little into a body of which he knows less
мірка, з якою ми підходимо до одного, повинна застосовуватися й до іншихthe same for Attius as for Tettius
мірка, з якою ми підходимо до одного, повинна застосовуватися й до іншихwhat's sauce for the goose is sauce for the gander
мірка, з якою ми підходимо до одного, повинна застосовуватися й до іншихas well for the cow calf as for the bull
мірка, з якою ми підходимо до одного, повинна застосовуватися й до іншогоwhat's sauce for the goose is sauce for the gander
на будь-якому шляху є перешкодиevery path has a puddle
на будь-якому шляху є перешкодиinto each life rain must fall
на будь-якому шляху є перешкодиevery man must eat a peck of dirt before he dies
навряд чи існує суперечка, в якій жінка не була б рушійною силоюthere's hardly a strife in which a woman has not been a prime mover
навряд чи існує суперечка, в якій жінка не була б рушійною силоюthere was never a conflict without a woman
найкращим урядом є той, в якому закон говорить замість юристаthe best government is that in which the law speaks instead of the lawyer
не бачить сова, яка самаhe who scatters thorns should not go barefooted
не бачить сова, яка самаpeople living in glass houses have no right to throw stones
не бачить сова, яка самаbarefooted men should not tread thorns
не бачить сова, яка самаas the call, so the echo
не бачить сова, яка самаpeople who live in glass houses should not throw stones
не бачить сова, яка самаhe who laughs at crooked men should need walk very straight
не довіряй товаришу, який залишає тебе в скрутну хвилинуnever trust a friend who deserts you in a pinch
не довіряй товарищу, який залишає тебе в скрутну хвилинуnever trust a friend who deserts you in a pinch
не звинувачуй інших у тих недоліках, які маєш самblame not others for the faults that are in you
не можна гаяти час: це той матеріал, з якого зроблено життяwe mustn't waste time, for that's the stuff life's made of
не можна гаяти час: це той матеріал, з якого зроблено життяdon't squander time, for time is what life is made of
не розпалюй вогню, який не зможеш загаситиkindle not a fire that you cannot extinguish
незначні недоліки, яким потурають, є дрібними злодіями, що впускають більшихsmall faults indulged in are little thieves that let in greater
немає більшої пихатості, ніж пихатість злидаря, який став заможнимthere is no pride like that of a beggar grown rich
немає значення, яку релігію сповідує погана людинаit matters not what religion an ill man is of
немає людини, яка була б задоволена власною долеюno man is content with his own lot
немає такого вуха, що не чує пісню, яку співає золотоno ear is deaf to the song that gold sings
немає такої печалі на землі, якої не могли б вилікувати небесаthere is no sorrow on this earth that cannot be cured in heaven
немає такої печалі на землі, якої не могли б вилікувати небесаearth has no sorrow that heaven cannot heal
немає такої печалі на землі, яку не могли б вилікувати небесаthere is no sorrow on this earth that cannot be cured in heaven
немає такої печалі на землі, яку не могли б вилікувати небесаearth has no sorrow that heaven cannot heal
немає такої чесноти, яку б не зруйнували злидніthere is no virtue that poverty does not destroy
одружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубамиwhen you get married you tie a knot with your tongue that you can't untie with your teeth
одружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубамиwhen a man takes a wife, he ceases to dread hell
одружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубамиwedlock is padlock
погана та людина, яка ніколи не радієit's poor heart that never rejoices
погана та людина, яка ніколи не радієwhat you lose on the swings, you gain on the roundabouts
погана та людина, яка ніколи не радієit is an ill wind that blows nobody good
подарунок, якого довго очікують, не дарують, а продаютьa gift long waited for is sold, not given
розумний за сім років не відповість на запитання, які дурень поставить за одну годинуa fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
розумний за сім років не відповість на запитання, які дурень поставить за одну годинуa fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years
світ такий, яким його роблять людиthe world is what people make it
справу, в якій хочеш стати майстром, треба починати молодимstart young at what you wish to become proficient in
сприймате речі такими, які вони є, а не такими, якими ви бажали б їх бачитиtake things as they are, not as you'd have them
старіння – не більше ніж погана звичка, на набуття якої у зайнятої людини немає часуgrowing old is no more than a bad habit which a busy man has no time to form
таємниця, якою ти з кимось поділився, вже не таємницяif you want to keep a secret, keep it to yourself
таємниця, якою ти з кимось поділився, вже не таємницяa secret shared is no secret
те, яким буде день, можна передбачити ще вранціyou can tell the day by the morning
у будь-якій справі важлива підтримкаit is easy to swim if another holds up your head
у будь-якій справі важлива підтримкаhe may well swim that is held up by the chin
чоловіки є такими, якими їх виховали матеріmothers make men
чоловіки є такими, якими їх виховали матеріmen are what their mothers made them
щаслива та наречена, на яку світить сонцеblessed is the bride the sun shines on (вважається доброю прикметою, якщо сонце світить на молодих, що виходять з церкви після вінчання)
щаслива та наречена, на яку світить сонцеblessed is the corpse the rain falls on (вважається доброю прикметою, якщо сонце світить на молодих, що виходять з церкви після вінчання)
щаслива та наречена, на яку світить сонцеhappy is the bride on a sunny day (вважається доброю прикметою, якщо сонце світить на молодих, що виходять з церкви після вінчання)
щаслива та наречена, на яку світить сонцеcursed be the bride the rain falls on (вважається доброю прикметою, якщо сонце світить на молодих, що виходять з церкви після вінчання)
щаслива та наречена, на яку світить сонцеhappy is the corpse on a rainy day (вважається доброю прикметою, якщо сонце світить на молодих, що виходять з церкви після вінчання)
щаслива та наречена, на яку світить сонцеhappy is the bride the sun shines on, sorry is the bride the rain rains on (вважається доброю прикметою, якщо сонце світить на молодих, що виходять з церкви після вінчання)
щаслива та наречена, на яку світить сонцеhappy is the bride that the sun shines on (вважається доброю прикметою, якщо сонце світить на молодих, що виходять з церкви після вінчання)
щаслива та наречена, на яку світить сонцеblessed be the bride the sun shines on (вважається доброю прикметою, якщо сонце світить на молодих, що виходять з церкви після вінчання)
язик жінки – єдиний обоюдогострий інструмент, який стає ще гострішим від використанняa woman's tongue is the only sharp-edged tool that grows keener with constant use
язик жінки – єдиний обоюдогострий інструмент, який стає ще гострішим від використанняthe tongue is the only tool that grows sharper with use
язик жінки – єдиний обоюдогострий інструмент, який стає ще гострішим від використанняa woman's strength is in her tongue
як Бог годить, то й мокре горитьman proposes, God disposes
як Бог годить, то й мокре горитьduties are ours, events are God's
як Бог дасть, то й у вікно подастьman proposes, God disposes
як Бог дасть, то й у вікно подастьduties are ours, events are God's
як Бог дає, то і віник стріляєman proposes, God disposes
як Бог дає, то і віник стріляєduties are ours, events are God's
як боїшся горобців, то не сій просаhe that fearth every bush must never go a-birding
як боїшся горобців, то не сій просаhe that is afraid of wounds must not come near a battle
як боїшся горобців, то не сій просаfaint heart never won fair lady
як бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивитьсяit is a great life if you don't weaken
як бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивитьсяthe race is to the swift
як бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивитьсяthe weakest goes to the wall
як бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивитьсяdon't look a gift horse in the mouth
як в раюas snug as a bug in a rug
як в рот води набравas silent as the grave
як в рот води набратиto shut up like a clam
як вели ведмедя до меду, то вуха урвали, а як тягнули од меду, то урвали і хвістa light purse is a heavy purse
як вели ведмедя до меду, то вуха урвали, а як тягнули од меду, то урвали і хвістa light purse is a heavy curse
як виметеноas bare as winter trees
як виметеноas bare as the palm of one's hand
як води боятися, то не купатисяnothing venture, nothing have
як води боятися, то не купатисяhe that hesitates is lost
як води боятися, то не купатисяfaint heart never won fair lady
як грім серед безхмарного небаas sudden as an April shower
як грім серед чистого небаas sudden as an April shower
як грім серед ясного небаas sudden as an April shower
як гукають, так і відгукуютьсяhe that doesn't respect, isn't respected
як гукають, так і одгукаютьсяthose who live in glass houses should not throw stones
як гукають, так і одгукаютьсяhe who laughs at crooked men should need walk very straight
як гукають, так і одгукаютьсяif you wish to see the best in others, show the best of yourself
як гукають, так і одгукаютьсяpeople who live in glass houses should not throw stones
як гукають, так і одгукаютьсяhe that mischief hatches, mischief catches
як гукнеш, так і відгукнетьсяwhat's sauce for the goose is sauce for the gander
як гукнеш, так і відгукнетьсяthe same for Attius as for Tettius
як дбаєш, так і маєшsure bind, sure find
як дбаєш, так і маєшsafe bind, safe find
як дбаєш, так і маєшfast bind, fast find
як дбаєш, так і маєшlie on the bed one has made
як двічі по два – чотириas sure as death (and taxes)
як двічі по два – чотириas sure as fate
як двічі по два – чотириas sure as the sparks fly upward
як двічі по два – чотириas sure as a gum
як дерево падає, так воно і лежитьyou have made your bed, and you must lie on it
як до такого роду, то краще з моста в водуmany kinsfolk, few friends
як дуба не нахилиш, так великого сина на добре не навчишlearn young, learn fair
як дуба не нахилиш, так великого сина на добре не навчишbend the twig while it is still green
як дуба не нахилиш, так великого сина на добре не навчишan old dog will learn no new tricks
як дуба не нахилиш, так великого сина на добре не навчишan old dog cannot alter his way of barking
як же вони тоді познайомилися?how, then, should they become acquainted?
як же вони тоді познайомилися?avarice and happiness never saw each all
про хлопця як живе сріблоas pretty as a picture
як з голкиas neat as ninepence
як з голкиas neat as wax
як з голкиas neat as a new pin
як з очей, так і з думкиout of sight, out of mind
як з очей, так і з думкиsalt water and absence wash away love
як з очей, так і з думкиwhat the eye does not see the heart does not grieve over
як з очей, так і з думкиseldom seen, soon forgotten
як з очей, так і з думкиabsence is the mother of disillusion
як з очей, так і з думкиsoon learnt, soon forgotten
як з поганим молоком, то краще з водоюbetter the devil you know than the devil you don't know
як з поганим молоком, то краще з водоюit is better to be a has-been than a never-was
як з поганим молоком, то краще з водоюbetter one-eyed than stone-blind
як злидні, так і багатство є наслідком витрачання грошейboth poverty and prosperity come from spending money – prosperity from spending it wisely
як кота дома нема, то миші по столу бігаютьthe mouse lordships where a cat is not
як кота дома нема, то миші по столу бігаютьwhen the cat is away, the mice will play
як кота дома нема, то миші по столу бігаютьsport as you may while the master's away
як лихо, то й до Бога, а як лихо минуло, тоді й Бога забулоthe river past, and God forgotten
як лихо, то й до Бога, а як лихо минуло, тоді й Бога забулоwhen the sea is crossed, the saint is generally forgotten
як лихо, то й до Бога, а як лихо минуло, тоді й Бога забулоdanger past, God is forgotten
як люба дружина, то люба й в рядниніbeauty lies in lover's eyes
як люба дружина, то люба й в рядниніJack is no judge of Jill's beauty
як люба дружина, то люба й в рядниніlove is blind
як люба дружина, то люба й в рядниніbeauty is in the eye of the beholder
як людина не міркує, а все ж у світі погальмуєevery path has a puddle
як людина не міркує, а все ж у світі погальмуєinto each life rain must fall
як людина не міркує, а все ж у світі погальмуєevery man must eat a peck of dirt before he dies
як марно нажив, так марно й підеeasy come, easy go
як марно нажив, так марно й підеwhat is got over the devil's back is spent under his belly
як марно нажив, так марно й підеeasily earned money is quickly spent
як марно нажив, так марно і підеill gotten, ill spent
як марно нажив, так марно і підеill-gotten goods never prosper
як марно нажив, так марно і підеwhat is got over the devil's back is spent under his belly
як марно нажив, так марно і підеeasy come, easy go
як ми людям, так люди намhe that mischief hatches, mischief catches
як миші кота не чують, то по хаті ґаздуютьthe mouse lordships where a cat is not
як миші кота не чують, то по хаті ґаздуютьwhen the cat is away, the mice will play
як миші кота не чують, то по хаті ґаздуютьsport as you may while the master's away
як на гріх, то й граблі стріляютьonce is no rule
як на душі, так і на тіліcheerfulness is the principal ingredient in health
як на душі, так і на тіліmirth prolongs life
як на душі, так і на тіліa merry heart does good like a medicine
як напише дурень, то не розбере й розумнийa fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
як напише дурень, то не розбере й розумнийa fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years
як напише один дурень, то й сто розумних не розбереa fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
як напише один дурень, то й сто розумних не розбереa fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years
як наш мужик попаніє, то серце його одубієa dog with a bone knows no friends
як наш мужик попаніє, то серце його одубієadversity makes men, prosperity - monsters
як наш мужик попаніє, то серце його одубієhonours change manners
як наш мужик попаніє, то серце його одубієset a beggar on horseback and he will ride to the Devil
як наш мужик попаніє, то серце його одубієset a beggar on horseback and he will ride to the ruin
як наш мужик попаніє, то серце його одубієset a beggar on horseback and he will ride to the death
як наш мужик попаніє, то серце його одубієa beggar ennobled does not know his kinsmen
як не бачить, то не болитьsalt water and absence wash away love
як не бачить, то не болитьseldom seen, soon forgotten
як не бачить, то не болитьout of sight, out of mind
як не бачить, то не болитьwhat the eye does not see the heart does not grieve over
як не бачить, то не болитьabsence is the mother of disillusion
як не бачиш, то не вадитьseldom seen, soon forgotten
як не бачиш, то не вадитьwhat the eye does not see the heart does not grieve over
як не бачиш, то не вадитьsalt water and absence wash away love
як не бачиш, то не вадитьout of sight, out of mind
як не бачиш, то не вадитьabsence is the mother of disillusion
як не вікувати, а смерті не минатиdeath when it comes will have no denial
як не вікувати, а смерті не минатиthere is a remedy for all things but death
як не вікувати, а смерті не минатиdeath takes no denial
як не вікувати, а смерті не минатиdeath is a black camel which kneels at every man's gate
як не живеш, а все ж труни не минешwe all fade as the leaf
як не живеш, а все ж труни не минешmen are mortal
як не живеш, а все ж труни не минешa piece of a churchyard fits everybody
як не живеш, а усе ж труни не минешthere is a remedy for all things but death
як не живеш, а усе ж труни не минешdeath when it comes will have no denial
як не живеш, а усе ж труни не минешdeath takes no denial
як не мудруй, а вмерти требаwe all fade as the leaf
як не мудруй, а вмерти требаdeath is a black camel which kneels at every man's gate
як не мудруй, а вмерти требаmen are mortal
як не мудруй, а вмерти требаa piece of a churchyard fits everybody
як недоїси, то й святих продасиnecessity knows no law
як недоїси, то й святих продасиmisery makes strange bedfellows
як недоїси, то й святих продасиpoverty makes strange bedfellows
як недоїси, то й святих продасиadversity makes strange bedfellows
як нема в голові, то на базарі не купишhe who is born a fool is never cured
як нема в голові, то на базарі не купишhe that is born a fool is never cured
як нема кого любити, то тяжко і в багатстві житиcall not him the happiest who is the richest
як нема кого любити, то тяжко і в багатстві житиgold may be bought too dear
як нема кого любити, то тяжко і в багатстві житиa man may buy gold too dear
як нема розуму від роду, то не буде й до гробуhe who is born a fool is never cured
як нема розуму від роду, то не буде й до гробуhe that is born a fool is never cured
як нема розуму, то в сусіда не позичишhe who is born a fool is never cured
як нема розуму, то в сусіда не позичишhe that is born a fool is never cured
як нічим не ризикувати, то нічого й не матиnothing venture nothing have
як нічим не ризикувати, то нічого і не матиhe that hesitates is lost
як нічим не ризикувати, то нічого і не матиnothing venture, nothing have
як нічим не ризикувати, то нічого і не матиfaint heart never won fair lady
як одна біда йде, то й другу за собою ведеit never rains but it pours
як одна біда йде, то й другу за собою ведеan evil chance seldom comes alone
як очі не бачать, той серце не плачеout of sight, out of mind
як очі не бачать, той серце не плачеseldom seen, soon forgotten
як очі не бачать, той серце не плачеwhat the eye does not see the heart does not grieve over
як очі не бачать, той серце не плачеsalt water and absence wash away love
як очі не бачать, той серце не плачеabsence is the mother of disillusion
як п'ян – капітан, а проспиться – то й свині боїтьсяwhisky make rabbit hug lion
як п'ян, то капітан, а як проспався, то й свині злякавсяwhisky make rabbit hug lion
як пити датиas sure as the sparks fly upward
як пити датиas sure as fate
як пити датиas sure as death (and taxes)
як пити датиas sure as a gum
як посієш, так і будеш жатиlet every man speak well of the bridge that carries him over
як посієш, так і будеш жатиlet every man praise the bridge he goes over
як поїхав кругом, то сьогодні буде, а як навпростець, то хіба завтраthe more haste, the less speed
як поїхав кругом, то сьогодні буде, а як навпростець, то хіба завтраthe greater hurry, the worse the speed
як поїхав кругом, то сьогодні буде, а як навпростець, то хіба завтраhaste makes waste
як признався – розквітавсяconfession is good for the soul
як признався – розквітавсяconfession is the first step to repentance
як признався – розквітавсяa fault confessed is half redressed
як признався – розквітавсяa fault confessed is half forgiven
як риба в водіas snug as a bug in a rug
як робити дружно не буде сутужноmany hands make work light
як сам не зробиш, то й святі не поможутьif you want a thing well done do it yourself
як сам не зробиш, то й святі не поможутьif you want a thing well done, do it yourself
як сам не зробиш, то й святі не поможутьGod helps those who help themselves
як сам не зробиш, то й святі не поможутьput your trust in God, and keep your powder dry
як сам не зробиш, то й святі не поможутьevery man is the architect of his own fortune
як свинцем налитийas heavy as lead
як серцем не любиш, то словом не здуришshow your love to win love
як серцем не любиш, то словом не здуришlove is the mother of love
як сніг на головуas sudden as an April shower
як собі ліжко постелить, так і вигрієтьсяyou have made your bed, and you must lie on it
як собі постелиш, так і будеш спатиlet every man speak well of the bridge that carries him over
як собі постелиш, так і будеш спатиlet every man praise the bridge he goes over
як станеш усім боргувати, то прийдеться без сорочки ходитиhe that goes a-borrowing, goes a-sorrowing
як станеш усім боргувати, то прийдеться без сорочки ходитиout of debt, out of danger
як станеш усім боргувати, то прийдеться без сорочки ходитиwho goes a-borrowing, goes a-sorrowing
як станеш усім боргувати, то прийдеться без сорочки ходитиborrowing isn't much better than begging
як судиться, то і вовк не з'їсть і не убудетьсяfor every Jack there is Jill
як топишся, то й за бритву вхопишсяthe drowning man will catch at a straw
як топишся, то й за бритву вхопишсяthe drowning man will grasp at a straw
як топишся, то й за бритву вхопишсяthe drowning man will clutch at a straw
як топишся, то й за бритву вхопишсяany port in a storm
як у батька за пазухоюas snug as a bug in a rug
як у лісі гукнеш, так і одгукнетьсяpeople who live in glass houses should not throw stones
як у лісі гукнеш, так і одгукнетьсяthose who live in glass houses should not throw stones
як у лісі гукнеш, так і одгукнетьсяhe who laughs at crooked men should need walk very straight
як у лісі гукнеш, так і одгукнетьсяif you wish to see the best in others, show the best of yourself
як у лісі гукнеш, так і одгукнетьсяhe that mischief hatches, mischief catches
як утопає, сокиру дає, а як порятують, і топорища жалкуєthe river past, and God forgotten
як утопає, сокиру дає, а як порятують, і топорища жалкуєwhen the sea is crossed, the saint is generally forgotten
як утопає, сокиру дає, а як порятують, і топорища жалкуєdanger past, God is forgotten
як хороше в людях, а дома все ж найкращеdry bread at home is better than the honey of others
як хороше в людях, а дома все ж найкращеthere is no place like home
як хороше в людях, а дома все ж найкращеhome is home though it be never so homely
як хороше в людях, а дома все ж найкращеeast or West, home is best
як хороше в людях, а дома все ж найкращеdry bread at home is better than roast meat abroad
як чоловік жінку любить, то й лиха жінка доброю будеa good Jack makes a good Jill
як чоловік жінку любить, то й лиха жінка доброю будеif you would know a bad husband, look at his wife's countenance
як чоловік жінку любить, то й лиха жінка доброю будеa good husband makes a good wife
як чоловік має багато грошей, то менше розуму, а як менше грошей, то більше розумуwealth makes wit waver
як їдеш, дивись під ногиone cannot be too careful
як їдеш, дивись під ногиdiscretion is the better part of valour
як їдеш, дивись під ногиlook before you leap
як їдеш, дивись під ногиcaution is the parent of safety
яка головонька, така й розмовонькаconversation makes one what he is
яка головонька, така й розмовонькаa fool is known by his conversation
яка гребля, такий млинlike begets like
яка гребля, такий млинlike father, like son
яка гребля, такий млинa crooked stick throws a crooked shadow
яка заможність, така й скупістьthe doorstep of a great house is slippery
яка заможність, така й скупістьslippery is the flagstone of the grand house door
яка мати, така й дочкаlike father, like son
яка мати, така й дочкаas the mother, so is the daughter
яка провина, така й відплатаthe greater the crime, the higher the gallows
яка пшениця, така й паляницяas the old cock crows, so doth the young
яка пшениця, така й паляницяhandsome is as handsome does
яка пшениця, така й паляницяlike father, like son
яка пшениця, така й паляницяgood has never grow out of evil
яка пшениця, така й паляницяa tree is known by its fruit
яке в колиску, таке в могилкуonce a priest always a priest
яке в колиску, таке в могилкуnature will have its course
яке в колиску, таке в могилкуthrow nature out of the door, it will come back again through the window
яке в колиску, таке в могилкуthe wolf may change his coat but not his disposition
яке в колиску, таке в могилкуthe leopard cannot change his spots
яке в колиску, таке в могилкуthe cask savours of the first fill
яке в колиску, таке в могилкуyou cannot make a silk purse out of a sow's ear
яке в колиску, таке в могилкуwolves may lose their teeth but they never lose their nature
яке в колиску, таке в могилкуwhat is bred in the bone will come out in the flesh
яке в колиску, таке в могилкуhabit is a second nature
яке волокно, таке й полотноa tree is known by its fruit
яке волокно, таке й полотноas the father, so the sons
яке волокно, таке й полотноlike master, like man
яке волокно, таке й полотноlike father, like son
яке волокно, таке й полотноlike begets like
яке волокно, таке й полотноknow the breed, know the dog
яке волокно, таке й полотноas the old cock crows, so doth the young
яке волокно, таке й полотноas the baker, so the buns
яке волокно, таке й полотноa crooked stick throws a crooked shadow
яке запитання, така й відповідьsilly question, silly answer
яке коріння, таке й насінняlike tree, like fruit
яке коріння, таке й насінняa tree is known by its fruit
яке коріння, таке й насінняhandsome is as handsome does
яке коріння, таке й насінняgood has never grow out of evil
яке коріння, таке й насінняas the old cock crows, so doth the young
яке коріння, таке й насінняlike father, like son
яке коріння, таке й насінняlike father like son
яке посієш, таке й змолотишlet every man praise the bridge he goes over
яке посієш, таке й змолотишlet every man speak well of the bridge that carries him over
яке посієш, таке й змолотишas the call, so the echo
яке посієш, таке й змолотишas a tree falls, so shall it lie
яке посієш, таке й змолотишas a man sows, so shall he reap
яке поїхало, таке й повернулоlike father, like son
яке поїхало, таке й повернулоas the old cock crows, so doth the young
яке поїхало, таке й повернулоgood has never grow out of evil
яке поїхало, таке й повернулоhandsome is as handsome does
яке поїхало, таке й повернулоa tree is known by its fruit
який батько, такий синas the baker, so the buns
який батько, такий синas the father, so the sons
який батько, такий синlike father, like son
який батько, такий синlike begets like
який батько, такий синas the old cock crows, so doth the young
який батько, такий синlike master, like man
який батько, такий синa crooked stick throws a crooked shadow
який батько, такі й дітиas the old cock crows, so doth the young
який батько, такі й дітиgood has never grow out of evil
який батько, такі й дітиhandsome is as handsome does
який батько, такі й дітиlike father, like son
який батько, такі й дітиa tree is known by its fruit
який "добрий день", такий і " будь здоров"he who laughs at crooked men should need walk very straight
який "добрий день", такий і " будь здоров"if you wish to see the best in others, show the best of yourself
який "добрий день", такий і " будь здоров"he that mischief hatches, mischief catches
який "добрий день", такий і " будь здоров"those who live in glass houses should not throw stones
який "добрий день", такий і " будь здоров"people who live in glass houses should not throw stones
який "добрий день", такий і " будь здоров"as the call, so the echo
який дуб, така й бочка, яка мати, така й дочкаas the mother, so is the daughter
який дуб, така й бочка, яка мати, така й дочкаlike begets like
який дуб, така й бочка, яка мати, така й дочкаlike father, like son
який дуб, така й бочка, яка мати, така й дочкаknow the breed, know the dog
який дуб, така й бочка, яка мати, така й дочкаa tree is known by its fruit
який дуб, така й бочка, яка мати, така й дочкаa crooked stick throws a crooked shadow
який дуб, такий тин, який батько, такий синas the old cock crows, so doth the young
який дуб, такий тин, який батько, такий синlike begets like
який дуб, такий тин, який батько, такий синas the father, so the sons
який дуб, такий тин, який батько, такий синlike father, like son
який дуб, такий тин, який батько, такий синlike master, like man
який дуб, такий тин, який батько, такий синas the baker, so the buns
який пан, такий і жупанsuch man
який пан, такий і жупанsuch master
який пан, такий і жупанas is the pew so is the pulpit
який пес, такий і хвістlike begets like
який пес, такий і хвістlike father, like son
який пес, такий і хвістhandsome is as handsome does
який пес, такий і хвістa tree is known by its fruit
який пес, такий і хвістgood has never grow out of evil
який пес, такий і хвістas the old cock crows, so doth the young
який пес, такий і хвістa crooked stick throws a crooked shadow
який початок, такий і кінецьif you miss the first buttonhole, you will not succeed in buttoning up your coat
який початок, такий і кінецьa good beginning is half the battle
який початок, такий і кінецьa good beginning makes a good ending
який початок, такий і кінецьit is the first step that costs
який початок, такий і кінецьa bad beginning makes a bad ending
який піп, така й пастваlike priest, like people
який піп, така його й молитваlike priest, like people
який піп, таке й благословенняlike father, like son
який піп, таке й благословенняas the old cock crows, so doth the young
який піп, таке й благословенняgood has never grow out of evil
який піп, таке й благословенняhandsome is as handsome does
який піп, таке й благословенняa tree is known by its fruit
який розум, така й бесідаwords are the wise man's counters and the fool's money
який Сава, така й славаlike begets like
який Сава, така й славаlike father, like son
який Сава, така й славаa crooked stick throws a crooked shadow
який удався, такий и згинешonce a priest always a priest
який удався, такий и згинешthe cask savours of the first fill
який удався, такий и згинешhabit is a second nature
який удався, такий й згинешthe wolf may change his coat but not his disposition
який удався, такий й згинешwhat is bred in the bone will come out in the flesh
який удався, такий й згинешwolves may lose their teeth but they never lose their nature
який удався, такий й згинешyou cannot make a silk purse out of a sow's ear
який удався, такий й згинешthrow nature out of the door, it will come back again through the window
який удався, такий й згинешthe leopard cannot change his spots
який удався, такий й згинешnature will have its course
яким мечем воював, таким і полігthey that take the sword shall perish with the sword
яким мечем воював, таким і полігhe who lives by the sword dies by the sword
якою б заможною не була людина, вона бідна, якщо в неї немає друзівno matter what else you have, you are poor if you lack friends
якою міркою міряєш, такою тобі відміряютьas the call, so the echo
якою міркою міряєш, такою тобі відміряютьhe that mischief hatches, mischief catches
якою міркою міряєш, такою тобі відміряютьcurses like chickens come to roost
якою міркою міряєш, такою тобі відміряютьas a man sows, so shall he reap
які коні, такий віз, який їхав, таку візlike father, like son
які коні, такий віз, який їхав, таку візlike begets like
які коні, такий віз, який їхав, таку візa crooked stick throws a crooked shadow
які мамка й татко, таке й дитяткоlike begets like
які мамка й татко, таке й дитяткоlike father, like son
які мамка й татко, таке й дитяткоlike master, like man
які мамка й татко, таке й дитяткоas the baker, so the buns
які мамка й татко, таке й дитяткоas the father, so the sons
які мамка й татко, таке й дитяткоa tree is known by its fruit
які мамка й татко, таке й дитяткоas the old cock crows, so doth the young
які мамка й татко, таке й дитяткоknow the breed, know the dog
які мамка й татко, таке й дитяткоa crooked stick throws a crooked shadow
єдина таємниця, яку здатна зберегти жінка це її вікthe only secret a woman can keep is her age
єдина таємниця, яку може зберегти жінка, – це її вікthe only secret a woman can keep is her age
єдина таємниця, яку може зберегти жінка – це її вікthe only secret a woman can keep is her age
ідеал, якого ми прагнемо, – це наше краще "я"the ideal we embrace is our better self
історія – це байка, про яку домовилисяhistory is a fable agreed upon