DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms for subject Proverb containing справи | all forms | exact matches only
UkrainianEnglish
в своїй справі сам не суддяwhen a man tries himself, the verdict is in his favor
в своїй справі сам не суддяno one should be judge in his own cause
дивися не на чоловіка, а на його справиa fair face may hide a foul soul
дивися не на чоловіка, а на його справиa tree is known by its fruit
дивися не на чоловіка, а на його справиpretty is as pretty does
дивися не на чоловіка, а на його справиhandsome is as handsome does
дивися не на чоловіка, а на його справиall is not gold that glitters
дивися не на чоловіка, а на його справиyou cannot judge a tree by its bark
дивися не на чоловіка, а на його справиa fair face may hide a foul heart
для ледаря всі справи важкі, для працівника всі справи легкіsloth makes all things difficult, but industry makes all things easy
для ледаря всі справи важкі, для працівника всі справи легкіall things are easy to industry, all things are difficult to sloth
добрий початок – половина справиit is the first step that costs
добрий початок – половина справиwell begun is half done
добрий початок – половина справиthe first blow is half the battle
добрий початок – половина справиa good beginning makes a good ending
коли задоволення стає справою, якою заробляють собі на життя, воно перестає бути задоволеннямwhen pleasure is the business of life, it ceases to be pleasure
коли задоволення стає справою, якою заробляють собі на життя, воно перестає бути задоволеннямpleasure has a way of engrossing us until it becomes work
коли людина перестає прихильно ставитися до молоді, її справи у цьому світі завершеніwhen we are out of sympathy with the youth, our work in the world is over
критика ще ніколи не владнала жодної справиno critic has ever settled anything
лайкою справі не зарадишif your swear you will catch no fish
люди сліпнуть, коли вирішують власні справиwhen a man tries himself, the verdict is in his favor
люди сліпнуть, коли вирішують власні справиno one should be judge in his own cause
люди сліпнуть, коли вирішують власні справиno one should judge in his own cause
люди сліпнуть, коли вирішують власні справиmen are blind in their own cause
ніколи не треба розголошувати хатні справиone does not wash one's dirty linen in public
ніколи не треба розголошувати хатні справиnever tell tales out of school
ніхто не повинен бути суддею у власній справіwhen a man tries himself, the verdict is in his favor
ніхто не повинен бути суддею у власній справіno one should be judge in his own cause
образи треба записувати на пилу, добрі справи – викарбовувати у мармуріwrite injuries in dust, benefits in marble
поки розумний думає думу, то дурень вже кінчає справуfools rush in where angels fear to tread
поки розумний думає думу, то дурень вже кінчає справуa fool always rushes to the fore
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справахyou cannot judge a tree by its bark
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справахpretty is as pretty does
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справахa fair face may hide a foul soul
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справахa tree is known by its fruit
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справахall is not gold that glitters
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справахhandsome is as handsome does
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справахa fair face may hide a foul heart
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведешthe early man never borrows from the late man
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведешearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведешearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведешthe early bird catches the worm
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведешtake counsel with your pillow
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведешan hour in the morning is worth two in the evening
розкажи всім про свою справу, і чорт зробить її за тебеtell everybody your business and the devil will do it for you
розкажи всім про свою справу, і чорт зробить її за тебеlet nobody know your business
справу, в якій хочеш стати майстром, треба починати молодимstart young at what you wish to become proficient in
темні справи ніколи не приведуть до світлого життяgood can never grow put of evil
темні справи ніколи не приведуть до світлого життяblack will take no other hue
темні справи ніколи не приведуть до світлого життяa shady business never yields a sunny life
у будь-якій справі важлива підтримкаit is easy to swim if another holds up your head
у будь-якій справі важлива підтримкаhe may well swim that is held up by the chin
у великих справах не буває дрібницьthere are no small steps in great affairs
у власних справах люди сліпіwhen a man tries himself, the verdict is in his favor
у власних справах люди сліпіno one should be judge in his own cause
у власних справах люди сліпіno one should judge in his own cause
у власних справах люди сліпіmen are blind in their own cause
чим менше балачок, тим краще для справиthe least said the soonest mended
якщо хочеш досягти успіху в бізнесі, май справу з чужими людьми, а не з родичамиif you want to do good business, do it with strangers, not your relatives
якщо хочеш, щоб твою справу було зроблено, іди й роби, якщо ні – пошли когось іншогоif you would have your business done, go, if not, send