Ukrainian | English |
в своїй справі сам не суддя | when a man tries himself, the verdict is in his favor |
в своїй справі сам не суддя | no one should be judge in his own cause |
дивися не на чоловіка, а на його справи | a fair face may hide a foul soul |
дивися не на чоловіка, а на його справи | a tree is known by its fruit |
дивися не на чоловіка, а на його справи | pretty is as pretty does |
дивися не на чоловіка, а на його справи | handsome is as handsome does |
дивися не на чоловіка, а на його справи | all is not gold that glitters |
дивися не на чоловіка, а на його справи | you cannot judge a tree by its bark |
дивися не на чоловіка, а на його справи | a fair face may hide a foul heart |
для ледаря всі справи важкі, для працівника всі справи легкі | sloth makes all things difficult, but industry makes all things easy |
для ледаря всі справи важкі, для працівника всі справи легкі | all things are easy to industry, all things are difficult to sloth |
добрий початок – половина справи | it is the first step that costs |
добрий початок – половина справи | well begun is half done |
добрий початок – половина справи | the first blow is half the battle |
добрий початок – половина справи | a good beginning makes a good ending |
коли задоволення стає справою, якою заробляють собі на життя, воно перестає бути задоволенням | when pleasure is the business of life, it ceases to be pleasure |
коли задоволення стає справою, якою заробляють собі на життя, воно перестає бути задоволенням | pleasure has a way of engrossing us until it becomes work |
коли людина перестає прихильно ставитися до молоді, її справи у цьому світі завершені | when we are out of sympathy with the youth, our work in the world is over |
критика ще ніколи не владнала жодної справи | no critic has ever settled anything |
лайкою справі не зарадиш | if your swear you will catch no fish |
люди сліпнуть, коли вирішують власні справи | when a man tries himself, the verdict is in his favor |
люди сліпнуть, коли вирішують власні справи | no one should be judge in his own cause |
люди сліпнуть, коли вирішують власні справи | no one should judge in his own cause |
люди сліпнуть, коли вирішують власні справи | men are blind in their own cause |
ніколи не треба розголошувати хатні справи | one does not wash one's dirty linen in public |
ніколи не треба розголошувати хатні справи | never tell tales out of school |
ніхто не повинен бути суддею у власній справі | when a man tries himself, the verdict is in his favor |
ніхто не повинен бути суддею у власній справі | no one should be judge in his own cause |
образи треба записувати на пилу, добрі справи – викарбовувати у мармурі | write injuries in dust, benefits in marble |
поки розумний думає думу, то дурень вже кінчає справу | fools rush in where angels fear to tread |
поки розумний думає думу, то дурень вже кінчає справу | a fool always rushes to the fore |
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справах | you cannot judge a tree by its bark |
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справах | pretty is as pretty does |
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справах | a fair face may hide a foul soul |
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справах | a tree is known by its fruit |
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справах | all is not gold that glitters |
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справах | handsome is as handsome does |
про людину судять не по гарній зовнішності, а по справах | a fair face may hide a foul heart |
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш | the early man never borrows from the late man |
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise |
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш | the early bird catches the worm |
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш | take counsel with your pillow |
рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш | an hour in the morning is worth two in the evening |
розкажи всім про свою справу, і чорт зробить її за тебе | tell everybody your business and the devil will do it for you |
розкажи всім про свою справу, і чорт зробить її за тебе | let nobody know your business |
справу, в якій хочеш стати майстром, треба починати молодим | start young at what you wish to become proficient in |
темні справи ніколи не приведуть до світлого життя | good can never grow put of evil |
темні справи ніколи не приведуть до світлого життя | black will take no other hue |
темні справи ніколи не приведуть до світлого життя | a shady business never yields a sunny life |
у будь-якій справі важлива підтримка | it is easy to swim if another holds up your head |
у будь-якій справі важлива підтримка | he may well swim that is held up by the chin |
у великих справах не буває дрібниць | there are no small steps in great affairs |
у власних справах люди сліпі | when a man tries himself, the verdict is in his favor |
у власних справах люди сліпі | no one should be judge in his own cause |
у власних справах люди сліпі | no one should judge in his own cause |
у власних справах люди сліпі | men are blind in their own cause |
чим менше балачок, тим краще для справи | the least said the soonest mended |
якщо хочеш досягти успіху в бізнесі, май справу з чужими людьми, а не з родичами | if you want to do good business, do it with strangers, not your relatives |
якщо хочеш, щоб твою справу було зроблено, іди й роби, якщо ні – пошли когось іншого | if you would have your business done, go, if not, send |