DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms for subject Proverb containing жити | all forms | exact matches only
UkrainianEnglish
боятися смерті – на світі не житиhe that hesitates is lost
боятися смерті – на світі не житиnothing venture, nothing have
боятися смерті – на світі не житиfaint heart never won fair lady
веселе серце приносить таку ж користь, як і лікиa merry heart does good like a medicine
вмирати – це так само природно, як і житиdying is as natural as living
всі дівчата – голуб'ята, а де ж ті чортові баби беруться?all are good lasses, but whence come the bad wives?
всі дівчата хороші, звідки ж беруться погані жінки?all are good lasses, but whence come the bad wives?
відхочеться любити, як не буде з чого житиthe love light goes out when the gas bill comes in
відхочеться любити, як не буде з чого житиlove in a hut, with water and a crust is cinders, ashes, dust
відхочеться любити, як не буде з чого житиwhen poverty comes in at the door, love flies out at the window
відхочеться любити, як не буде з чого житиit is gold that greases the wheel of love
живи не для того, щоб їсти, а їж для того, щоб житиlive not to eat, but eat to live
живи не для того, щоб їсти, а їж для того, щоб житиeat to live, do not live to eat
жити в мирі можна тільки тоді, коли це дозволить вам сусідno man can live at peace unless his neighbor lets him
жити в розкошахto live like a lord
жити в розкошахto live like a prince
жити в розкошахto live like a fighting cock
жити хочеться у будь-якому віціno man is so old, but thinks he may yet live another year
з вовками жити – по-вовчому витиhe that lies down with dogs must rise up with fleas
з вовками жити – по-вовчому витиwho keeps company with the wolf will learn to howl
з вовками жити – по-вовчому витиyou cannot touch pitch and not be defiled
з вовками жити – по-вовчому витиevil communications corrupt good manners
за моє жито ще й мене побитоmight goes before right
за моє жито ще й мене побитоpossession is nine points of the law
за моє жито ще й мене побитоwe hang little thieves and take off our hats to great ones
за моє жито ще й мене побитоthe great fish eat up the small
за моє жито ще й мене побитоone law for the rich and another for the poor
за моє жито ще й мене побитоlittle thieves are hanged but great ones escape
заощадливість для чоловіка те ж саме, що цнотливість для жінкиthrift is to a man what chastity is to a woman
знання та мудрість – далеко не одне й те ж самеknowledge and wisdom are far from being one
краще вмерти стоячи, ніж жити на колінахbetter die standing than live kneeling
краще вмерти стоячи, ніж жити на колінахbetter to die on one's feet than to live on one's knees
краще вмерти стоячи, ніж жити на колінахbetter a glorious death than a shameful life
краще мовчати і справляти враження дурня, ніж заговорити і підтвердити те ж самеit is better to remain silent and be thought of as a fool than to speak and prove the same
краще мовчати і справляти враження дурня, ніж заговорити і підтвердити те ж самеit is better to be thought a fool than to open your mouth and let the world know it
легше достойно вмерти, ніж достойно житиit's more brave to live than to die
легше достойно вмерти, ніж достойно житиit's easy to die right, but it's hard to live right
людина така ж стара, як її артеріїa man is as old as his arteries
на красиву жінку гарно дивитися, а з розумною гарно житиmarry a handsome man and you marry trouble
на красиву жінку гарно дивитися, а з розумною гарно житиif you marry a beautiful blonde, you marry trouble
на красиву жінку гарно дивитися, а з розумною гарно житиhe who has a fair wife needs more than two eyes
насміявся кулик з болота, та й сам туди ж у водуbarefooted men should not tread thorns
насміявся кулик з болота, та й сам туди ж у водуhe who laughs at crooked men should need walk very straight
насміявся кулик з болота, та й сам туди ж у водуhe who scatters thorns should not go barefooted
насміявся кулик з болота, та й сам туди ж у водуpeople who live in glass houses should not throw stones
насміявся кулик з болота, та й сам туди ж у водуpeople living in glass houses have no right to throw stones
насміявся кулик з болота, та й сам туди ж у водуas the call, so the echo
не все ж то козак, що списа маєall are not soldiers that go to wars
не все ж то козак, що списа маєall are not hunters that blow the horn
не радій з нещастя сусіда, бо те ж саме може спіткати й тебеdon't rejoice about your neighbor's misfortunes, for the same may happen to you
ненависть так ж сліпа, як і любовhatred is blind, as well as love
погано жити – це не жити зовсімnot living well isn't living at all
половина апельсину така ж солодка, як і весь апельсинhalf an orange tastes as sweet as a whole one
слово чесної людини таке ж надійне, як її боргове зобов'язанняan honest man's word is as good as his bond
слово чесної людини таке ж надійне, як її боргове зобов'язанняan honest man's word is as good as his gold
слово чесної людини таке ж надійне, як її боргове зобов'язанняa man's word is as good as his gold
слово чесної людини є настільки ж надійним, як й її боргове зобов'язанняan honest man's word is as good as his bond
слово чесної людини є настільки ж надійним, як й її боргове зобов'язанняan honest man's word is as good as his gold
слово чесної людини є настільки ж надійним, як й її боргове зобов'язанняa man's word is as good as his gold
смерті боятися – на світі не житиhe that fearth every bush must never go a-birding
смерті боятися – на світі не житиhe that is afraid of wounds must not come near a battle
смерті боятися – на світі не житиfaint heart never won fair lady
той, хто хоче жити у мирі та злагоді, повинен чути, бачити та казати тільки позитивнеhe that would live at peace and rest must hear and see and say the best
треба більше мужності для того, щоб жити, ніж для того, щоб помертиtis more brave to live than to die
треба більше мужності для того, щоб жити, ніж для того, щоб помертиit's easy to die right, but it's hard to live right
тяжко працювати, тяжко жити, тяжко помирати, а після цього ще й потрапити до пекла, було б насправді тяжкоto work hard, live hard, die hard, and go to hell after all would be hard indeed
у високого жита колос пустийthe worst wheel of a cart creaks most
у високого жита колос пустийthe worst wheel of the cart makes the most noise
у високого жита колос пустийshallow streams make most din
у високого жита колос пустийgreat boast, little roast
у високого жита колос пустийgreat boast, small roast
у високого жита колос пустийgreat talkers are little doers
у високого жита колос пустийgreat cry and little wool
у високого жита колос пустийempty vessels make the greatest sound
у високого жита колос пустийall talk and no cider
успіх – ланцюг із золота, але це все ж таки ланцюгsuccess is a chain of gold – but it is a chain
хороших мачух стільки ж, скільки білих воронthere are as many good stepmothers as white ravens
як людина не міркує, а все ж у світі погальмуєevery path has a puddle
як людина не міркує, а все ж у світі погальмуєinto each life rain must fall
як людина не міркує, а все ж у світі погальмуєevery man must eat a peck of dirt before he dies
як не живеш, а все ж труни не минешmen are mortal
як не живеш, а все ж труни не минешwe all fade as the leaf
як не живеш, а все ж труни не минешa piece of a churchyard fits everybody
як не живеш, а усе ж труни не минешthere is a remedy for all things but death
як не живеш, а усе ж труни не минешdeath when it comes will have no denial
як не живеш, а усе ж труни не минешdeath takes no denial
як нема кого любити, то тяжко і в багатстві житиcall not him the happiest who is the richest
як нема кого любити, то тяжко і в багатстві житиgold may be bought too dear
як нема кого любити, то тяжко і в багатстві житиa man may buy gold too dear
як хороше в людях, а дома все ж найкращеhome is home though it be never so homely
як хороше в людях, а дома все ж найкращеthere is no place like home
як хороше в людях, а дома все ж найкращеdry bread at home is better than the honey of others
як хороше в людях, а дома все ж найкращеeast or West, home is best
як хороше в людях, а дома все ж найкращеdry bread at home is better than roast meat abroad