Ukrainian | English |
багато знатимеш – голова облізе | ask no questions and you will be told no lies |
багато знатимеш – голова облізе | curiosity killed the cat |
багато знатимеш – голова облізе | too much knowledge makes the head bald |
багато знатимеш – голова облізе | a fool may ask more questions than a wise man can answer |
без Божої волі й волос з голови не спаде | man proposes, God disposes |
без Божої волі й волос з голови не спаде | duties are ours, events are God's |
без Божої волі й волос з голови не спаде | chances rule men, and not men chances |
видно з розмови, хто якої голови | conversation makes one what he is |
видно з розмови, хто якої голови | a fool is known by his conversation |
видно є в глеку молоко, та голова не влізе | the spirit is willing, but the flesh is weak |
видно є в глеку молоко, та голова не влізе | a man can do no more than he can |
вище голови не стрибнеш | it is impossible to hoist oneself by one's own boot's straps |
волос сивіє, а голова шаліє | a man is as old as he feels, and a woman as old as she looks |
волосся сивіє, а голова шаліє | every man is a fool or a physician at forty |
волосся сивіє, а голова шаліє | no fool like an old fool |
волосся сивіє, а голова шаліє | a fool at forty is a fool indeed |
врдно з розмови, хто якої голови | conversation makes one what he is |
врдно з розмови, хто якої голови | a fool is known by his conversation |
від малих дітей болить голова, а від великих – серце | little children, little troubles, big children, big troubles |
від малих дітей болить голова, а від великих – серце | children are certain cares |
від чужої біди голова не болить | we all have strength enough to bear the misfortunes of others |
від чужої біди голова не болить | another's cares will not rob you of sleep |
головою стіни не проб'єш | you cannot chop wood with a penknife |
головою стіни не проб'єш | you cannot get blood from a stone |
головою стіни не проб'єш | you cannot get a quart into a pint pot |
головою стіни не проб'єш | a fog cannot be dispelled with a fan |
гість перший день – золото, на другий день – олово, а на третій – іди додому, голово | fish and visitors smell in three days |
гість перший день – золото, на другий день – олово, а на третій – іди додому, голово | fish and callers smell in three days |
дурна голова не полисіє | ask no questions and you will be told no lies |
дурна голова не полисіє | curiosity killed the cat |
дурна голова не полисіє | too much knowledge makes the head bald |
дурна голова не полисіє | a fool may ask more questions than a wise man can answer |
дурний, хоч об дорогу вдар, хоч кілок на голові теши | as stupid as an owl |
дурний, хоч об дорогу вдар, хоч кілок на голові теши | as stupid as a donkey |
дурний язик голові не приятель | conversation makes one what he is |
дурний язик голові не приятель | a fool is known by his conversation |
жінка в домі голова | the grey mare is the better horse |
за дурною головою, то й ногам лихо | little wit in the head makes much work for the feet |
за дурною головою і ногам нема спокою | little wit in the head makes much work for the feet |
знявши голову, за волоссям не плачуть | no bees, no honey |
знявши голову, за волоссям не плачуть | no pain, no gain |
знявши голову, за волоссям не плачуть | no cross, no crown |
знявши голову, за волоссям не плачуть | no work, no money |
знявши голову, за волоссям не плачуть | you can't make an omelet without breaking eggs |
знявши голову, за волоссям не плачуть | no pains, no gains |
знявши голову, за волоссям не плачуть | if you sell the cow you will sell her milk too |
кожна голова свій розум має | every man to his taste |
кожна голова свій розум має | so many men, so many minds |
кожна голова свій розум має | so many wells, so many buckets |
кожна голова свій розум має | it takes all sorts to make a world |
кожна голова свій розум має | everybody to his own opinion |
кожна голова свій розум має | all bread is not baked in one oven |
краще бути головою собаки, ніж хвостом лева | better be the head of an ass than the tail of a horse |
краще бути головою собаки, ніж хвостом лева | better be the head of a dog than the tail of a lion |
краще порожній гаманець, ніж порожня голова | better an empty purse than an empty head |
менше в господі, легше голові | great possessions are great cares |
менше в господі, легше голові | prosperity is not without its troubles |
менше в господі, легше голові | wealth and content are not bedfellows |
менше в господі, легше голові | much gold, much care |
менше в господі, легше голові | call not him the happiest who is the richest |
менше в господі, легше голові | a man of wealth is a slave to his possessions |
молоді голови легковажні, а молоді серця теплі | young heads are giddy and young hearts are warm |
на голові блищить, а в голові свистить | beauty is only skin deep |
на голові блищить, а в голові свистить | beauty last only a day, ugly holds its own |
на голові блищить, а в голові свистить | beauty is only skin-deep, ugly is to the bone |
на голові блищить, а в голові свистить | beauty is only skin-deep |
на голові блищить, а в голові свистить | beauty is but skin deep |
на голові блищить, а в голові свистить | goodness goes to the bone |
на голові блищить, а в голові свистить | appearances are deceptive |
наступиш дужому на ногу, а він тобі на голову | possession is nine points of the law |
наступиш дужому на ногу, а він тобі на голову | the great fish eat up the small |
наступиш дужому на ногу, а він тобі на голову | might goes before right |
не можна покласти стару голову на молоді плечі | you cannot put an old head on young shoulders |
не піп – не сунься в ризи: не сунь голови, куди не влізе | every man to his trade |
не піп – не сунься в ризи: не сунь голови куди не влізе | don't try to fly without wings |
не піп – не сунься в ризи: не сунь голови куди не влізе | if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus |
не піп – не сунься в ризи: не сунь голови, куди не влізе | let every tailor stick to his goose |
не піп – не сунься в ризи: не сунь голови, куди не влізе | the cobbler should stick to his last |
не піп – не сунься в ризи: не сунь голови куди не влізе | attempt not to fly like an eagle with the wings of a wren |
не тямить голова, що язик лепече | words are the wise man's counters and the fool's money |
один оженився – світ побачив, другий оженився – з головою пропав | marriage makes or mars a man |
один оженився – світ побачив, другий оженився – з головою пропав | marriage is a lottery |
одна голова добре, а дві два краще | two heads are better than one, even if one is a cabbage head |
одна голова добре, а дві два краще | two heads are better than one |
одна голова добре, а дві — краще | two heads are better than one |
одна голова добре, а дві два краще | the council of many is better |
одна голова добре, а дві два краще | four eyes see more than two |
одна розумна голова краще, ніж тисяча сильних рук | one good head is better than a thousand strong hands |
повадився глечик по воду ходити – там йому і голову положити | the pitcher goes often to the well |
повадився глечик по воду ходити – там йому і голову положити | the pitcher goes often to the well but is broken at last |
повадився глечик по воду ходити – там йому і голову положити | murder will out |
повадився глечик по воду ходити – там йому і голову положити | give man enough rope and he will hand himself |
повний шлунок робить порожньою голову | full stomachs make empty heads |
повний шлунок робить порожньою голову | fat paunches have lean pates |
подивився дурний на дурного та й похитав головою | people who live in glass houses should not throw stones |
подивився дурний на дурного та й похитав головою | people living in glass houses have no right to throw stones |
подивився дурний на дурного та й похитав головою | barefooted men should not tread thorns |
подивився дурний на дурного та й похитав головою | he who scatters thorns should not go barefooted |
подивився дурний на дурного та й похитав головою | he who laughs at crooked men should need walk very straight |
подивився дурний на дурного та й похитав головою | as the call, so the echo |
покірної голови меч не йме | soft fire sweet malt |
покірної голови меч не йме | soft and fair goes far |
покірної голови меч не йме | a soft answer turneth away wrath |
покірної голови меч не січе | a soft answer turneth away wrath |
покірної голови меч не січе | confession is good for the soul |
покірної голови меч не січе | soft and fair goes far |
покірної голови меч не січе | soft fire sweet malt |
покірної голови меч не січе | confession is the first step to repentance |
покірної голови меч не січе | a fault confessed is half redressed |
прудко гониш – голову зломиш | the more haste, the less need |
прудко гониш – голову зломиш | score twice before you cut once |
прудко гониш – голову зломиш | the hasty hand catches frogs for fish |
прудко гониш – голову зломиш | hasty climbers have sudden falls |
пуста голова ані посивіє, ані полисіє | God tempers the wind to the shorn lamb |
пуста голова ані посивіє, ані полисіє | don't strike a man when he is down |
пуста голова ані посивіє, ані полисіє | fortune favours the fools |
пуста голова ані посивіє, ані полисіє | fools have fortune |
пуста голова ані посивіє, ані полисіє | a special providence takes care of idiots and stick-and-dirt chimneys |
пішов глечик за водою та й пропав там з головою | the pitcher goes often to the well |
пішов глечик за водою та й пропав там з головою | the pitcher goes often to the well but is broken at last |
пішов глечик за водою та й пропав там з головою | murder will out |
пішов глечик за водою та й пропав там з головою | give man enough rope and he will hand himself |
риба смердить від голови | fish begins to stink at the head |
розумна голова багато волосся не держить | too much knowledge makes the head bald |
розумна голова багато волосся не держить | ask no questions and you will be told no lies |
розумна голова багато волосся не держить | curiosity killed the cat |
розумна голова багато волосся не держить | a fool may ask more questions than a wise man can answer |
сивина в голову, а чорт в бороду | a man is as old as he feels, and a woman as old as she looks |
той, хто дозволить іншому сісти собі на плече, скоро знайде його у себе на голові | if you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow |
той, хто дозволить іншому сісти собі на плече, скоро знайде його у себе на голові | who lets another sit on his shoulder will soon have him on his head |
той, хто дозволить іншому сісти собі на плече, скоро знайде його у себе на голові | give him an inch and he'll take an ell |
той, хто дозволить іншому сісти собі на плече, скоро знайде його у себе на голові | give him, an inch and he'll take an ell |
той, хто дозволить іншому сісти собі на плече, скоро знайде його у себе на голові | give him a ring, and he'll want your whole arm |
у великої голови великий головний біль | a big head means a big headache |
хоч в голові пусто, аби грошей густо | money talks |
хоч в голові пусто, аби грошей густо | money makes the man |
хоч в голові пусто, аби грошей густо | money makes the mare go |
хоч в голові пусто, аби грошей густо | money answers all things |
через дурну голову і ногам горе | little wit in the head makes much work for the feet |
чесне серце – це перший щасливий дар, а розумна голова – другий | an honest heart being the first blessing, a knowing head is the second |
чи в камінь головою, чи каменем у голову | between two evils 'tis not worth choosing |
чи в камінь головою, чи каменем у голову | as well be hanged for a sheep as for a lamb |
чоловік голова, жінка шия: куди захоче, туди й поверне | the husband is the head of the house, but the wife is the neck and the neck moves the head |
шия з намистом, а голова – зі свистом | beauty is only skin deep |
шия з намистом, а голова – зі свистом | beauty is only skin-deep |
шия з намистом, а голова – зі свистом | beauty is only skin-deep, ugly is to the bone |
шия з намистом, а голова – зі свистом | beauty last only a day, ugly holds its own |
шия з намистом, а голова – зі свистом | goodness goes to the bone |
шия з намистом, а голова – зі свистом | beauty is but skin deep |
шия з намистом, а голова – зі свистом | appearances are deceptive |
що голова, то й розум | so many men, so many minds |
що голова, то й розум | so many wells, so many buckets |
що голова, то й розум | everybody to his own opinion |
що голова, то й розум | every man to his taste |
що голова, то розум | every man to his taste |
що голова, то розум | so many men, so many minds |
що голова, то розум | it takes all sorts to make a world |
що голова, то розум | all bread is not baked in one oven |
як нема в голові, то на базарі не купиш | he who is born a fool is never cured |
як нема в голові, то на базарі не купиш | he that is born a fool is never cured |
як сніг на голову | as sudden as an April shower |