DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms for subject General containing nesine | all forms
TurkishRussian
adın ne?как тебя зовут?
ah, ben ne ettim!ах, что я наделал!
Allah ne de yakışmış!Бог ты мой, как же подошло!
Allah ne verdiyseчем богаты, тем и рады
ama neвыражает восхищение
ama neвыражает удивление
ama ne kılıkчто за вид такой!
ama ne manzaralах, какой вид!
aman, ne güzel!ах, что за прелесть!
askerden sonra ne iş tutacağı bilmiyorduон не знал, чем будет заниматься после армии
bakın kitabımı ne kadar örselemişпосмотрите, как он истрепал мою книгу
bana ne!а мне на что!
bana ne!а мне какое дело!
bana ne oluyor bugün? Her tarafım kırılıyorчто со мной творится сегодня? Меня всего ломает
ben adamı ne yaparım biliyor musun?ты знаешь, что я сделаю с этим человеком? (угроза)
bilmem neчто-то
bir de ne göreyimи вдруг что же я вижу
bre, bu ne büyük gemi!гляди-ка ты, какой большой корабль!
bu adamcağızı buraya kadar ne diye süreklediniz?чего ради вы притащили сюда этого беднягу?
bu adamın milliyeti nedir?какой национальности этот человек?
bu hanım sizin neniz oluyor?кем приходится вам эта женщина?
bu işe âlem ne der?а что скажут об этом люди?
bu işin ne hükümü var?какое это имеет значение?
bu keşmekeşin içinde kimin ne yaptığı bilinmiyorв этой суматохе не поймёшь, кто что делает
bu kitabın ederi ne kadar?сколько стоит эта книга?
bu ne acayip adam?что он за странный человек?
bu ne biçim iş böyle?что это за работа?
bu ne fabrikası?это какой завод?
bu ne fabrikası?что это за завод?
bu ne hâl böyle?что с вами?
bu ne hâl böyle?что это за вид?
bu ne kıyafet?что ты так вырядился?
bu ne kıyafet?что за вид?!
bu ne naz?!что это за капризы?!
bu radyo ne güne duruyor?этот приёмник на что?
bu söz ne demeye gelir?что означает это слово?
bu sözü ne diye söylediniz?зачем вы это слово сказали?
bu sözü söylemedim, velev söylemiş olsam ne çıkarя этого не говорил, а даже если и сказал, что такого?
bu çocuk ne kadar kuru!до чего же худой этот ребёнок!
buna ne derler?как это называется?
bunu ver ne olur!прошу, дай это, пожалуйста!
böyle yazı yazmak onun ne haddine!куда ему писать такие статьи!
dehşet, bu ne büyük vapur!ужас, какой большой пароход!
dile benden ne dilersenпроси у меня всё, чего ты хочешь
dokuzdan yedi düş ne kalır?из девяти вычесть семь, сколько останется?
dünya ne söylerse söylesin onun umrunda olmuyorпусть все говорят, что хотят, ему до этого нет дела
e, söyle bakalım ne kadar para kazandın!ну-ка расскажи, сколько ты заработал!
el âlem bu işe ne der?что об этом скажут люди?
elden ne gelir?ну что можно сделать?
elden ne gelir?а что поделаешь?
erkekler néyse ne, ama kadınlar ...мужчины, ну ладно уж, а вот женщины ...
eti ne budu ne?какой толк от него?
eti ne budu ne?ни рыба ни мясо!
ey, orada ne yapıyorsun?эй, послушай, что ты там делаешь?
eyvah bu ne hâl?ой-ой! что это такое?
görüp te sevmemek ne mümkün seniувидеть и не полюбить тебя невозможно
her ne hâl iseчто бы там ни было
her ne hâl iseкак бы там ни было
her ne kadarкак ни
her ne kadarнесмотря на то, что
her ne kadarхотя и
hey gidi dünya hey, ne günlere kaldık!эх, жизнь, до чего же мы дожили!
isimi nedir?как его зовут?
işi nedir?чем он занимается?
işi nedir?что он делает?
işler ne halde?в каком состоянии дела?
karşılıkında ne aldın?что ты получил взамен?
kedi ne, budu ne?ну какой толк от него?
kendini ne zannediyorsun?что ты из себя строишь?
kendini ne zannediyorsun?кем ты себя воображаешь?
kime ne?кому какое дело?
kimse hâlin nedir demediникто не сказал «что с тобой»
koz nedir?какие у нас козыри?
koz nedir?что козыри?
mübarek, ne güzel yer!какое прекрасное место!
mübarek, ne güzel yer!настоящая благодать!
ne alemdesiniz?что поделываете?
ne alemdesiniz?как вы поживаете?
ne arar?с какой стати?
ne arar?откуда?
ne arıyor?какое его дело?
ne aç adam!до чего же жадный человек!
ne biçim adam?что за человек?
ne can çocuk!какой милый ребёнок!
ne da olsaкак-никак
ne dedi?что он сказал?
ne dedim de!увы!
ne dedim de!как жаль!
ne dedim de seni denlemedimкак жаль, что я тебя не послушал
ne dedin?что ты сказал?
ne dedin de ...с какой стати
ne dedin de ...зачем
ne dedin de ...чего ради
ne demek?разве можно?
ne demek?с какой стати?
ne demek?что это значит?
ne demeye?в каком смысле?
ne demeye?чего ради?
ne derecede?насколько?
ne derecede?до какой степени?
ne devlet!какое счастье!
ne devletli adam!до чего же он везучий!
ne diyeзачем
ne diyeдля чего
ne diyeпочему
ne diyeс какой целью
ne diye buraya geldin?для чего ты сюда пришёл?
ne duruyorsun, çabuk kop ta gel!что стоишь, беги, одна нога там, другая здесь!
ne düşünüyorsun, çıkarчто думаешь, откройся
ne edeceğini sana o bildirirон сам сообщит тебе о том, что ты должен сделать
ne edeceğini sana o bildirirон сам сообщит тебе о том, что ты должен делать
ne etti eylediчто только он ни делал
ne fayda?что толку?
ne fayda?зачем?
ne fayda?какая польза?
ne gezer!вовсе нет!
ne gezer!куда уж там!
ne gibi?какой?
ne gibi?что за ...?
ne gördünüz? — Hiç!что вы видели? Да так ничего!
ne güne duruyor?к чему?
ne güne duruyor?на что?
ne günlere kaldık!до чего мы дошли!
ne güzel tesadüf!какой прекрасный случай!
ne güzel çiçekler!какие красивые цветы!
ne hacet?к чему?
ne hacet?что за нужда?
ne haddine!куда ему!
ne hali varsa görsünпусть поступает, как хочет
ne hali varsa görsünпусть выкручивается, как знает
ne halttır?что за чепуха?
ne ham adam!что за хам!
ne hantal adam!что за медведь!
ne hiçten adam olduğu anlaşıldıстало ясно, какое он ничтожество
ne hâle geldiдо какого состояния он дошёл
ne hâle geldiдо чего состояния он дошёл
ne idiği belirsizбез роду без племени
ne ile geldin?на чём ты приехал?
ne imiş?какое имеет значение?
ne imiş?что он собой представляет?
ne iseкуда ни шло
ne iseну да ладно
ne kaba adam!что за грубый человек!
ne kadarдо такой степени
ne kadarсколько?
ne kadar can adamdır!какой душевный человек!
ne kadar daha?сколько ещё?
ne kadar ihtimama muhtaç olduğunu pek iyi bilirdiон прекрасно знал, как он нуждается во внимательном уходе
ne kadar olsaкак бы то ни было
ne kadar olsa anadırкак бы то ни было, мать
ne kadar sıcak!как жарко!
ne konuşulduğunu da belki iyice anlamadıчто говорили, может быть, он как следует и не понял
ne kurttur o, ben bilirimя знаю, что за проныра он
ne mal olduğunu bilirizмы знаем, что он за тип
ne mal olduğunu bilirizмы знаем, что он за фрукт
ne mutluluk!какое счастье!
ne mümkün?это невозможно!
ne mümkün?разве это можно?
ne münasebetничего подобного
ne münasebetс какой стати
ne ... ne ...ни ..., ни ...
ne o?что такое?
ne o, rahatsız mısınız?что такое, вам нездоровится?
ne o, sen de mi ağlıyorsun?что такое, и ты плачешь?
ne od var ne ocakни кола ни двора
ne olacak?ну и что?
ne olacak!неважно!
ne olacak?подумаешь!
ne olacak!ну и что?
ne oldu?что произошло?
ne oldu?что случилось?
ne oldu kızım?что с тобой, дочка?
ne olduğunu bilmemekрастеряться
ne olduğunu bilmemekне знать, что и делать
ne olur!что тебе стоит!
ne olurвыражает просьбу пожалуйста
ne olur!пожалуйста!
ne olurвыражает просьбу что стоит
ne olur!прошу!
ne olur sánki, sen de gelsen?как будто что-то случится, если и ты приедешь?
ne olursa olsun!будь что будет!
ne olursunвыражает просьбу что стоит
ne olursunвыражает просьбу пожалуйста
ne olursunuzвыражает просьбу что стоит
ne olursunuzвыражает просьбу пожалуйста
ne olursunuz bunu yapmayın!ну, пожалуйста, не делайте этого!
ne pahasına olursa olsunво что бы то ни стало
ne pahasına olursa olsunлюбой ценой
ne saadet!какое счастье!
ne sen ne benни ты, ни я
ne sularda?в каком состоянии?
ne söylüyorsun?в самом деле?
ne söylüyorsun?ты думаешь, что говоришь?
ne sıcak ne soğukни тепло ни холодно
ne taraflısiniz?вы из каких краёв будете?
ne tip adam!ну что за тип!
ne var?в чём дело?
ne var ne yok?что нового?
ne var ne yok?как поживаете?
ne var ne yok?как дела?
ne yaparsın kiничего не попишешь
ne yaparsın kiчто поделаешь
ne yapıp yapıpво что бы то ни стало
ne yapıp yapıpнепременно
ne yazık, çocuklarını okutmadıкак жаль, что он не дал образование своим детям
ne yolda?каким образом?
ne yüzleбезо всякого стыда
ne yüzleс каким лицом
ne zamandan beri?как давно?
ne âlemdeв каком положении
ne âlemdeв каком состоянии
ne âlemdeşiniz?что поделываете?
ne âlemdeşiniz?как поживаете?
ne âlâ!ничего не скажешь!
ne âlâ!до чего же хорошо!
ne âlâ!прекрасно!
ne âlâ memleket!что за ... (выражает порицание, негодование)
ne âlâ memleket!ну и ну! (выражает порицание, негодование)
ne çare!что поделаешь, увы!
ne önemi var?какое это имеет значение?
ne şeker şey!какая прелесть!
nen eksikti?чего тебе не хватало?
nen var?что с тобой?
o ne paşa çocukтакой послушный мальчик
oh ne güzel!ах, что за прелесть!
onda para ne arar!откуда у него деньги!
ondan kolay ne var!что может быть проще этого!
onun ne adam olduğu sıfatından belliпо нему видно, что он за человек
onun ne mal olduğu yüzünden belliпо его лицу видно, что он за фрукт
onun ne matah olduğunu biliriz!мы знаем, что он за сокровище!
onun ne söylemek istediği hiç anlaşılamadıтак и осталось неясным, что он хотел сказать
orada ne yapıyorsun?что ты там делаешь?
pehpeh ne güzel yakışmışвот это да, как хорошо подошло (о платье)
pekâlâ gideceğim, siz ne karışırsınız?ладно, я ухожу, а вы что вмешиваетесь?
pekâlâ, madem biliyordun, ne diye söylemedin?очень хорошо, что ты знал, почему же не сказал?
pof, ne pis koku!какой отвратительный запах!
pof, ne pis koku!фу
posta ne vakit gelir?когда приходит почта?
saat ne yazdı?сколько на счётчике?
sana ne?тебе какое дело?
sana ne?тебе что?
sen burada ne arıyorsun, haydi çabuk eve!ты что здесь делаешь, ну-ка живо домой!
sen böyle dedikten kelli ben ne yapabilirim?после того, как ты так говоришь, что я могу поделать?
sen ne belledin!а ты как думал!
sen ne dedin de bu işe karıştın?зачем ты влез в это дело?
sen ne karışıyorsun?а чего ты лезешь?
senin karınındakini ne bileyim?откуда мне знать, что у тебя внутри?
senin nene lâzım?какое тебе дело?!
senin nene lâzım?а тебе-то что?!
sesine ne oldu?что случилось с твоим голосом?
siz onun yerinde olsanız ne yaparsınız?а что вы сделаете, будь вы на его месте?
sizden ne farkı var?чем он отличается от вас?
sizin kovaladığınız iş ne sularda?в каком состоянии ваше дело?
sokak ne denli pisse, avlu da o denli pisулица такая же грязная, как и двор
sıkılacak ne var, doktor onun babası yerindeзачем стесняться, доктор же ей в отцы годится
sıranız ne zaman gelecek?когда подойдёт наш черёд?
Türkiye'de başlıca ne yetişir?что, в основном, произрастает в Турции?
ufaklık, orada ne arıyorsun?малыш, что ты там ищешь?
uçak ne zaman kalkıyor?когда вылетает самолёт?
vazifeden kaçmak ne demekразве можно уклоняться от своих обязанностей
ya Rabbi bu ne hâl!о боже мой, что за вид!
Yaradana kurban olayım, o ne gözler!боже мой, что за глаза!
yaşın ne, başın ne ki bize akıl öğretirsin!ты ещё молод нас поучать!
Yok, doğrusu iyi adam, kim ne derse desinнет, в самом деле, он хороший человек, что бы там ни говорили
zavalınm başına ne hâller geldiчего только не перенёс бедняга
zoru nedir?какая в этом необходимость?
zoru nedir?к чему?
âleme ne?кому какое дело?
öbür adam ne dedi?другой человек что сказал?
öf, ne kaba adam!фу, что за грубиян!
öf, ne pis koku!тьфу, какой отвратительный запах!
Istanbuldan ne zaman döndünüz?когда вы вернулись из Стамбула?
şimdi otomobillerin, otobüslerin işledikleri asfalt caddeden bir zamanlar ne kervan, ne insan geçerdiпо асфальтированному проспекту теперь курсируют автомобили, автобусы, а было время здесь даже караваны и люди не ходили