Subject | Turkish | Russian |
saying. | abacı kebeci, ara yerde sen neci? | ты-то здесь при чём? (про тех, кто влезает в дела, в которых не разбирается) |
idiom. | abacı kebeci ya sen neci | с боку припека, а туда же лезет не в своё дело (Natalya Rovina) |
idiom. | abacı kebeci ya sen neci | не суй свой нос не в свой вопрос (Natalya Rovina) |
gen. | acaba gelmez mi ki? | неужели он не придёт? |
gen. | adın ne? | как тебя зовут? |
gen. | ah, ben ne ettim! | ах, что я наделал! |
gen. | akşam serbest misin? — Serbestim, gelebilirsin. | Ты вечером свободен? — Свободен, можешь приходить |
gen. | aldın mı? | получил? так тебе и надо! |
gen. | Allah bilir başka ne | бог знает что ещё (Ремедиос_П) |
gen. | Allah bilir ne | бог знает что (Ремедиос_П) |
gen. | Allah ne de yakışmış! | Бог ты мой, как же подошло! |
gen. | Allah ne verdiyse | чем богаты, тем и рады |
gen. | ama ne | выражает восхищение |
gen. | ama ne | выражает удивление |
gen. | ama ne kılık | что за вид такой! |
gen. | ama ne manzaral | ах, какой вид! |
gen. | aman, ne güzel! | ах, что за прелесть! |
gen. | Ankarayı sever misin? Hem de nasıl! | любишь ли ты Анкару? Да ещё как! |
gen. | anladınız mı? | вы поняли? |
gen. | anladınız mı? | вам понятно? |
gen. | anlatabildim mi? | вы поняли? |
gen. | anlatabildim mi? | вам понятно? |
gen. | anlattıklarını dinlememeğe çalışıyordum ama, elde mi? | я старался не слушать, что он говорил, но разве это возможно? |
gen. | askerden sonra ne iş tutacağı bilmiyordu | он не знал, чем будет заниматься после армии |
gen. | atmak almaya mı geldin? | ты что, за огнём что ли пришёл? (упрёк человеку, который не успел прийти, как уже собирается уходить) |
gen. | babası hayatta mı? | его отец жив? |
gen. | Bak sana ne diyeceğim | Вот что тебе скажу (Natalya Rovina) |
gen. | Bak sen ne olmuş | Вот же как случилось (Natalya Rovina) |
gen. | bakalım bu işi kıvırabilecek mi? | посмотрим, сможет ли он справиться с этим делом? |
gen. | bakalım evde mi? | посмотрим-ка, дома ли он? |
gen. | bakın kitabımı ne kadar örselemiş | посмотрите, как он истрепал мою книгу |
gen. | bana ne! | а мне на что! |
gen. | bana ne! | а мне какое дело! |
gen. | bana ne? | а мне-то что? (Ремедиос_П) |
gen. | bana ne oluyor bugün? Her tarafım kırılıyor | что со мной творится сегодня? Меня всего ломает |
gen. | ben adamı ne yaparım biliyor musun? | ты знаешь, что я сделаю с этим человеком? (угроза) |
gen. | ben İstanbul’a gediyorum, benimle gelir misin? | я еду в Стамбул, ты поедешь со мной? |
gen. | beni arayıp soran olmadı mı? | меня никто не спрашивал? |
inf. | beni kim ne yapsın | да кому я нужен (Natalya Rovina) |
gen. | beni soran olmadı mı? | меня никто не спрашивал? |
gen. | benim kim olduğumu bildin mi? | ты узнал, кто я |
gen. | bilmem ne | что-то |
gen. | bir de ne göreyim | и вдруг что же я вижу |
gen. | bir emiriniz mi var? | что изволите? |
gen. | bir emiriniz mi var? | что Вам угодно? |
h.rghts.act. | Birleşmiş Milletler Çocuk Hakları Sözleşmesi'ne Ek Çocuk Satışı, Çocuk Fahişeliği ve Çocuk Pornografisi ile İlgili İhtiyari Protokol | Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (Natalya Rovina) |
gen. | bohça sini koltuğuna vermek | прогнать из дома |
gen. | bohça sini koltuğuna vermek | дать котомку в руки |
gen. | bre, bu ne büyük gemi! | гляди-ка ты, какой большой корабль! |
gen. | bu adam necidir? | кто этот человек по профессии? |
gen. | bu adamcağızı buraya kadar ne diye süreklediniz? | чего ради вы притащили сюда этого беднягу? |
gen. | bu adamın milliyeti nedir? | какой национальности этот человек? |
gen. | bu hanım sizin neniz oluyor? | кем приходится вам эта женщина? |
gen. | bu işe âlem ne der? | а что скажут об этом люди? |
gen. | bu işin ne hükümü var? | какое это имеет значение? |
gen. | bu keşmekeşin içinde kimin ne yaptığı bilinmiyor | в этой суматохе не поймёшь, кто что делает |
gen. | bu kitabın ederi ne kadar? | сколько стоит эта книга? |
gen. | bu ne? | что это? (Ennvy) |
gen. | bu ne acayip adam? | что он за странный человек? |
gen. | bu ne biçim iş böyle? | что это за работа? |
inf. | bu ne cüret! | как можно! (Natalya Rovina) |
inf. | bu ne cüret! | какая дерзость! (Natalya Rovina) |
inf. | bu ne cüret! | что вы себе позволяете! (Natalya Rovina) |
gen. | bu ne fabrikası? | это какой завод? |
gen. | bu ne fabrikası? | что это за завод? |
gen. | bu ne hâl böyle? | что с вами? |
gen. | bu ne hâl böyle? | что это за вид? |
gen. | bu ne kıyafet? | что ты так вырядился? |
gen. | bu ne kıyafet? | что за вид?! |
gen. | bu ne naz?! | что это за капризы?! |
saying. | bu ne perhiz bu ne lahana turşusu | что за пост, что за квашенная капуста (говорят, когда видят расхождения в словах и поведении кого-то Natalya Rovina) |
saying. | bu ne perhiz bu ne lahana turşusu | говорит одно, а делает другое (Natalya Rovina) |
saying. | bu ne perhiz, bu ne lahana turşusu | что за пост без квашенной капусты (слово расходится с делом Natalya Rovina) |
gen. | bu radyo ne güne duruyor? | этот приёмник на что? |
gen. | bu söz ne demeye gelir? | что означает это слово? |
gen. | bu sözü ne diye söylediniz? | зачем вы это слово сказали? |
gen. | bu sözü söylemedim, velev söylemiş olsam ne çıkar | я этого не говорил, а даже если и сказал, что такого? |
gen. | bu çocuk ne kadar kuru! | до чего же худой этот ребёнок! |
gen. | bugün günlerden ne? | какой сегодня день недели? (Ремедиос_П) |
gen. | bugün mü, yóksa yarın mı gidiyorsunuz? | вы едете сегодня или завтра? |
gen. | buna ne derler? | как это называется? |
gen. | bunu ver ne olur! | прошу, дай это, пожалуйста! |
gen. | bunun hepsi yenilmeli mi? | разве всё это нужно съесть? |
gen. | bunun size lüzumu var mı? | есть ли у вас необходимость в этом? |
gen. | böyle yazı yazmak onun ne haddine! | куда ему писать такие статьи! |
gen. | О da ne | Вот те на! (Natalya Rovina) |
gen. | О da ne | Вот тебе на! (Natalya Rovina) |
gen. | -dan ne kastedildiği | что подразумевается под (Natalya Rovina) |
gen. | dedi mi ... | как только |
gen. | dedi mi ... | едва |
gen. | dehşet, bu ne büyük vapur! | ужас, какой большой пароход! |
gen. | demli mi olsun? | вам покрепче? |
proverb | dervişin fikri ne ise, zikri de odur | ≈ у кого что болит, тот про то и говорит |
gen. | dikkat et bu işi de pisletme! | смотри, не загуби и этого дела! |
gen. | dikkat ettiniz mi, neler söyledi? | вы обратили внимание, что он сказал? |
gen. | dile benden ne dilersen | проси у меня всё, чего ты хочешь |
gen. | dokuzdan yedi düş ne kalır? | из девяти вычесть семь, сколько останется? |
saying. | domuz ne bilir cevherin kıymetini | разбираться как свинья в апельсинах |
gen. | dün bize geldiniz mi? — Yo | вчера вы приходили к нам? — Нет |
gen. | dünya ne söylerse söylesin onun umrunda olmuyor | пусть все говорят, что хотят, ему до этого нет дела |
gen. | e, söyle bakalım ne kadar para kazandın! | ну-ка расскажи, сколько ты заработал! |
gen. | eceline mi susadın? | тебе что, жить надоело? |
gen. | ekmek eksilmemiş yoksa yemediniz mi? | хлеб не тронут, может быть, вы ничего не ели? |
gen. | el evine girilir mi sorgusuz? | разве в чужой дом заходят без вопросов? |
gen. | el âlem bu işe ne der? | что об этом скажут люди? |
gen. | elde mi? | разве это возможно? |
gen. | elden ne gelir? | ну что можно сделать? |
gen. | elden ne gelir? | а что поделаешь? |
gen. | erkekler néyse ne, ama kadınlar ... | мужчины, ну ладно уж, а вот женщины ... |
gen. | eti ne budu ne? | какой толк от него? |
gen. | eti ne budu ne? | ни рыба ни мясо! |
gen. | ey, orada ne yapıyorsun? | эй, послушай, что ты там делаешь? |
gen. | eyvah bu ne hâl? | ой-ой! что это такое? |
saying. | eşek hoşaftan ne anlar | разбираться как свинья в апельсинах |
gen. | geldiler mi? — Yok, daha gelmediler | они пришли? — Нет, ещё не пришли |
gen. | gelir misin? — Hа, gelirim! | ты придёшь? — Да, приду! |
gen. | gidelim mi artık? Eh, gidelim | ну что, пойдём, что ли? Ладно уж, пойдём |
gen. | gökyüzü kapalı ydı | небо было хмурым |
saying. | gönül ne kahve ister, ne kahvehane | душа не хочет ни кофе, ни кафе, а хочется ей поговорить по душам, а кофе - предлог для беседы (Natalya Rovina) |
gen. | görüp te sevmemek ne mümkün seni | увидеть и не полюбить тебя невозможно |
gen. | ha olmaz mı? | разве нельзя? |
gen. | hadi mi? | под силу ли ему? |
gen. | hadi mi? | в его ли это возможностях? |
gen. | hastalıktan sonra ne kadar çökmüş | как он сдал по́сле боле́зни (BagiraSavci) |
gen. | her ne hâl ise | что бы там ни было |
gen. | her ne hâl ise | как бы там ни было |
gen. | her ne kadar | несмотря на то, что |
gen. | her ne kadar | как ни |
gen. | her ne kadar | хотя и |
gen. | her ne koşulda olursa olsun | вне зависимости от обстоятельств условий (Natalya Rovina) |
gen. | her ne koşulda olursa olsun | ни под каким предлогом (Natalya Rovina) |
gen. | her ne koşulda olursa olsun | ни в коем случае (Natalya Rovina) |
gen. | her ne koşulda olursa olsun | ни при каких обстоятельствах (Natalya Rovina) |
gen. | her ne olursa olsun | что бы ни случилось (Natalya Rovina) |
gen. | her ne olursa olsun | под любым предлогом (Natalya Rovina) |
gen. | her ne olursa olsun | что бы ни произошло (Natalya Rovina) |
gen. | her ne olursa olsun | так или иначе (Natalya Rovina) |
gen. | her ne olursa olsun | при любых обстоятельствах (Natalya Rovina) |
saying. | her ne oluyorsa hayrına | что ни делается, все к лучшему (Natalya Rovina) |
gen. | her ne suretle olursa olsun | ни в коем случае (Natalya Rovina) |
gen. | her ne suretle olursa olsun | вне зависимости от обстоятельств (Natalya Rovina) |
gen. | her ne suretle olursa olsun | ни под каким предлогом (Natalya Rovina) |
gen. | her ne suretle olursa olsun | ни при каких обстоятельствах (Natalya Rovina) |
gen. | her ne vakit olsa | рано или поздно (Natalya Rovina) |
gen. | hey gidi dünya hey, ne günlere kaldık! | эх, жизнь, до чего же мы дожили! |
gen. | ilâç sana iyi geldi mi? | лекарство тебе помогло? |
gen. | İngilizcesi var mı? | владеет ли он английским языком? |
gen. | İngilizcesi var mı? | он говорит по-английски? |
gen. | insan böyle yapar mı? | разве так поступают? |
proverb | insan ne bulursa, dilinden bulur | язык мой — враг мой |
gen. | isimi nedir? | как его зовут? |
gen. | ister misin? | а не хочешь ...? |
gen. | ister misin? | а что, если ...? |
gen. | iyisi mi | лучше всего |
gen. | iyisi mi vazgeç | лучше всего откажись |
gen. | iş mi? | что же получилось? |
gen. | işi nedir? | чем он занимается? |
gen. | işi nedir? | что он делает? |
gen. | işin mi yok? | не обращай внимания! |
gen. | işin mi yok? | брось! |
gen. | işin mi yok? | что, тебе делать нечего? |
gen. | işler ne halde? | в каком состоянии дела? |
saying. | kaderde ne varsa o olur | что судьбой преначертано, тому и бывать (Natalya Rovina) |
gen. | karşılıkında ne aldın? | что ты получил взамен? |
gen. | kavilimiz böyle mi idi? | разве мы так договаривались? |
gen. | kedi ne, budu ne? | ну какой толк от него? |
gen. | kendini ne zannediyorsun? | что ты из себя строишь? |
gen. | kendini ne zannediyorsun? | кем ты себя воображаешь? |
gen. | keçi leri kaçırmak | сойти с ума |
gen. | keçi leri kaçırmak | впасть в психическое расстройство |
gen. | kime ne? | кому какое дело? |
gen. | kimse hâlin nedir demedi | никто не сказал «что с тобой» |
proverb | korkak bezirgan ne kâr eder ne zarar | у трусливого купца ни убытка, ни пробыли |
gen. | koz nedir? | какие у нас козыри? |
gen. | koz nedir? | что козыри? |
gen. | kıyamet mi kopar? | что, конец света, что ли? |
gen. | mübarek, ne güzel yer! | какое прекрасное место! |
gen. | mübarek, ne güzel yer! | настоящая благодать! |
gen. | ne alemdesiniz? | что поделываете? |
gen. | ne alemdesiniz? | как вы поживаете? |
gen. | ne amacıyla? | с какой целью? (Ремедиос_П) |
gen. | ne arar? | с какой стати? |
gen. | ne arar? | откуда? |
gen. | ne arıyor? | какое его дело? |
gen. | ne aç adam! | до чего же жадный человек! |
saying. | ne bana olsun ne ele | ни себе ни людям |
gen. | ne biçim adam? | что за человек? |
gen. | ne can çocuk! | какой милый ребёнок! |
gen. | ne da olsa | как-никак |
gen. | ne daha fazla ne daha az | не больше и не меньше (Ремедиос_П) |
gen. | ne de olsa | всё же (Natalya Rovina) |
gen. | ne de olsa | всё-таки (Natalya Rovina) |
gen. | ne de olsa | ведь (Natalya Rovina) |
gen. | ne dedi? | что он сказал? |
gen. | ne dedim de! | увы! |
gen. | ne dedim de! | как жаль! |
gen. | ne dedim de seni denlemedim | как жаль, что я тебя не послушал |
gen. | ne dedin? | что ты сказал? |
gen. | ne dedin de ... | с какой стати |
gen. | ne dedin de ... | зачем |
gen. | ne dedin de ... | чего ради |
idiom. | ne dediği belirsiz | семь пятниц на недели (Natalya Rovina) |
gen. | ne demek? | с какой стати? |
gen. | ne demek? | разве можно? |
gen. | ne demek? | что это значит? |
gen. | ne demeye? | в каком смысле? |
gen. | ne demeye? | чего ради? |
gen. | ne denli | сколько бы (Natalya Rovina) |
gen. | ne denli | насколько (Natalya Rovina) |
gen. | ne derecede? | насколько? |
gen. | ne derecede? | до какой степени? |
gen. | ne devlet! | какое счастье! |
gen. | ne devletli adam! | до чего же он везучий! |
gen. | ne diye | для чего |
gen. | ne diye | почему |
gen. | ne diye | зачем |
gen. | ne diye | с какой целью |
gen. | ne diye buraya geldin? | для чего ты сюда пришёл? |
comp., MS | Ne diyebilirim? | Что можно говорить? |
gen. | Ne diyorsunuz | Да ну вас (Natalya Rovina) |
gen. | ne duruyorsun, çabuk kop ta gel! | что стоишь, беги, одна нога там, другая здесь! |
gen. | ne düşünüyorsun, çıkar | что думаешь, откройся |
gen. | ne edeceğini sana o bildirir | он сам сообщит тебе о том, что ты должен сделать |
gen. | ne edeceğini sana o bildirir | он сам сообщит тебе о том, что ты должен делать |
proverb | ne ekersen onu biçersen | что посеешь, то и пожнёшь |
proverb | ne ekersen onu biçersin | что посеешь, то и пожнешь (Natalya Rovina) |
gen. | ne etti eyledi | что только он ни делал |
gen. | ne fayda? | что толку? |
gen. | ne fayda? | зачем? |
gen. | ne fayda? | какая польза? |
gen. | ne gezer! | вовсе нет! |
gen. | ne gezer! | куда уж там! |
gen. | ne gibi? | что за ...? |
gen. | ne gibi? | какой? |
gen. | ne gibi? | какого рода? какого плана? (Ремедиос_П) |
gen. | ne gibi büyük? | насколько большой? (Ремедиос_П) |
gen. | ne gördünüz? — Hiç! | что вы видели? Да так ничего! |
comp., MS | Ne Görüyorsanız Onu Alırsınız | режим точного отображения |
gen. | ne güne duruyor? | к чему? |
idiom. | ne güne duruyor | для чего (Natalya Rovina) |
gen. | ne güne duruyor? | на что? |
idiom. | ne güne duruyor | на кой прок (Natalya Rovina) |
idiom. | ne güne duruyor | досл. если не сейчас, то когда (Natalya Rovina) |
gen. | ne günlere kaldık! | до чего мы дошли! |
gen. | ne güzel tesadüf! | какой прекрасный случай! |
gen. | ne güzel çiçekler! | какие красивые цветы! |
gen. | ne hacet? | к чему? |
gen. | ne hacet? | что за нужда? |
gen. | ne haddine! | куда ему! |
gen. | ne hakkında? | о чём? (Ремедиос_П) |
gen. | ne hali varsa görsün | пусть поступает, как хочет |
gen. | ne hali varsa görsün | пусть выкручивается, как знает |
gen. | ne halttır? | что за чепуха? |
gen. | ne ham adam! | что за хам! |
gen. | ne hantal adam! | что за медведь! |
gen. | ne hiçten adam olduğu anlaşıldı | стало ясно, какое он ничтожество |
gen. | ne hâle geldi | до какого состояния он дошёл |
gen. | ne hâle geldi | до чего состояния он дошёл |
idiom. | ne idiği belirsiz | безродный (Natalya Rovina) |
gen. | ne idiği belirsiz | без роду без племени |
idiom. | ne idiği belirsiz | без роду, без племени (Natalya Rovina) |
gen. | ne ile geldin? | на чём ты приехал? |
gen. | ne imiş? | какое имеет значение? |
gen. | ne imiş? | что он собой представляет? |
gen. | ne ise | куда ни шло |
gen. | ne ise | ну да ладно |
gen. | ne isterseniz | что бы вы ни захотели (Natalya Rovina) |
gen. | ne kaba adam! | что за грубый человек! |
gen. | ne kadar | до такой степени |
gen. | ne kadar | сколько? |
gen. | ne kadar | сколько (LiutovaM) |
gen. | ne kadar anlamsız olduğuna bakılmaksızın | какими бы бессмысленными ни были (Natalya Rovina) |
gen. | ne kadar can adamdır! | какой душевный человек! |
gen. | ne kadar daha? | сколько ещё? |
gen. | ne kadar ihtimama muhtaç olduğunu pek iyi bilirdi | он прекрасно знал, как он нуждается во внимательном уходе |
gen. | ne kadar isterlerse | сколько бы они ни хотели (Natalya Rovina) |
gen. | ne kadar olsa | как бы то ни было |
gen. | ne kadar olsa anadır | как бы то ни было, мать |
gen. | ne kadar sıcak! | как жарко! |
idiom. | ne kendine ne de başkalarına bir hayrı var | как собака на сене (Natalya Rovina) |
gen. | ne konuşulduğunu da belki iyice anlamadı | что говорили, может быть, он как следует и не понял |
gen. | ne kurttur o, ben bilirim | я знаю, что за проныра он |
saying. | ne kızı verir ne dünürü küstürür | и овцы целы, и волки сыты (Natalya Rovina) |
saying. | ne kızı verir ne dünürü küstürür | и девку не выдаст, и сватов не обидет (Natalya Rovina) |
gen. | ne mal olduğunu biliriz | мы знаем, что он за тип |
gen. | ne mal olduğunu biliriz | мы знаем, что он за фрукт |
gen. | ne malum? | как знать! (Natalya Rovina) |
gen. | ne malum? | откуда известно? (Natalya Rovina) |
gen. | ne mutluluk! | какое счастье! |
gen. | ne mümkün? | это невозможно! |
gen. | ne mümkün? | разве это можно? |
gen. | Ne münasebet! | где уж (совсем нет, вовсе нет Natalya Rovina) |
gen. | ne münasebet | ничего подобного |
gen. | Ne münasebet! | Вот ещё! (Natalya Rovina) |
gen. | ne münasebet | с какой стати |
gen. | ne ... ne ... | ни ..., ни ... |
gen. | ne o? | что такое? |
gen. | ne o, rahatsız mısınız? | что такое, вам нездоровится? |
gen. | ne o, sen de mi ağlıyorsun? | что такое, и ты плачешь? |
gen. | ne od var ne ocak | ни кола ни двора |
gen. | ne olacak? | подумаешь! |
gen. | ne olacak? | ну и что? |
gen. | ne olacak! | неважно! |
gen. | ne olacak! | ну и что? |
gen. | ne oldu? | что произошло? |
gen. | ne oldu? | что случилось? |
gen. | ne oldu kızım? | что с тобой, дочка? |
idiom. | ne oldum delisi | сходить с ума от внезапно привалившего счастья (Natalya Rovina) |
idiom. | ne oldum delisi | дурить с прихоти (Natalya Rovina) |
idiom. | ne oldum delisi | возомнить о себе (Natalya Rovina) |
gen. | ne olduğunu bilmemek | растеряться |
gen. | ne olduğunu bilmemek | не знать, что и делать |
inf. | Ne olur! | умоляю (Natalya Rovina) |
inf. | Ne olur! | ну что случится (Natalya Rovina) |
inf. | Ne olur! | прошу (Natalya Rovina) |
gen. | ne olur | выражает просьбу пожалуйста |
gen. | ne olur! | пожалуйста! |
inf. | Ne olur! | Ну что тебе стоит! (Natalya Rovina) |
inf. | Ne olur! | ну что такого (Natalya Rovina) |
gen. | ne olur! | что тебе стоит! |
gen. | ne olur | выражает просьбу что стоит |
inf. | Ne olur! | ну пожалуйста (Natalya Rovina) |
gen. | ne olur! | прошу! |
idiom. | ne olur ne olmaz | на всякий случай (Natalya Rovina) |
gen. | ne olur sánki, sen de gelsen? | как будто что-то случится, если и ты приедешь? |
gen. | ne olursa olsun | во всяком случае (Natalya Rovina) |
gen. | ne olursa olsun! | будь что будет! |
gen. | ne olursa olsun | во что бы то ни стало (Natalya Rovina) |
gen. | ne olursa olsun | будь что будет (Ремедиос_П) |
idiom. | ne olursa olsun | была не была (Natalya Rovina) |
gen. | ne olursa olsun | при любых обстоятельствах (Natalya Rovina) |
gen. | ne olursun | выражает просьбу что стоит |
gen. | ne olursun | выражает просьбу пожалуйста |
gen. | ne olursunuz | выражает просьбу что стоит |
gen. | ne olursunuz | выражает просьбу пожалуйста |
gen. | ne olursunuz bunu yapmayın! | ну, пожалуйста, не делайте этого! |
gen. | ne pahasına olursa olsun | во что бы то ни стало |
gen. | ne pahasına olursa olsun | любой ценой |
gen. | ne saadet! | какое счастье! |
gen. | ne sen ne ben | ни ты, ни я |
gen. | ne sularda? | в каком состоянии? |
gen. | ne söylersem söyleyeyim | что бы я ни говорила (Natalya Rovina) |
gen. | ne söylersen söyle | что бы ты ни говорил (Ремедиос_П) |
idiom. | ne söylesen boş | хоть трава не расти (Natalya Rovina) |
gen. | ne söylüyorsun? | в самом деле? |
gen. | ne söylüyorsun? | ты думаешь, что говоришь? |
gen. | ne sıcak ne soğuk | ни тепло ни холодно |
gen. | ne taraflısiniz? | вы из каких краёв будете? |
gen. | ne tip | какой (Ремедиос_П) |
gen. | ne tip adam! | ну что за тип! |
gen. | ne tür | какой (Ремедиос_П) |
obs. | ne vakittir | давненько (Natalya Rovina) |
obs. | ne vakittir | давно (Natalya Rovina) |
gen. | ne var? | в чём дело? |
gen. | ne var ki | только (однако, но Natalya Rovina) |
gen. | ne var ki | но (Natalya Rovina) |
gen. | ne var ki | однако (Natalya Rovina) |
gen. | ne var ki | но увы (Natalya Rovina) |
gen. | ne var ki | к сожалению (Natalya Rovina) |
gen. | ne var ki | на самом деле (Natalya Rovina) |
gen. | ne var ki | в действительности же (Natalya Rovina) |
gen. | ne var ne yok? | как дела? |
gen. | ne var ne yok? | что нового? |
gen. | ne var ne yok? | как поживаете? |
inf. | ne var ne yok? | Как дела? (дословно: что есть, чего нет verandreevna) |
idiom. | ne yalan söyleyeyim? | если говорит честно (Natalya Rovina) |
idiom. | ne yalan söyleyeyim? | чего греха таить (Natalya Rovina) |
idiom. | ne yalan söyleyeyim? | незачем скрывать (Natalya Rovina) |
idiom. | ne yalan söyleyeyim? | нужно признаться (Natalya Rovina) |
idiom. | ne yalan söyleyeyim? | если говорить по правде (Natalya Rovina) |
gen. | ne yaparsam yapayım | что бы я ни делал (Natalya Rovina) |
gen. | Ne yaparsan yap... | Что бы ты ни делал... (Ремедиос_П) |
gen. | ne yaparsın ki | ничего не попишешь |
gen. | ne yaparsın ki | что поделаешь |
idiom. | ne yapıp edip | любой ценой (Natalya Rovina) |
idiom. | ne yapıp edip | во что бы то ни стало (Natalya Rovina) |
idiom. | ne yapıp edip | так или иначе (Natalya Rovina) |
idiom. | ne yapıp edip | не мытьём так катаньем (Natalya Rovina) |
idiom. | ne yapıp edip | правдами и неправдами (Natalya Rovina) |
gen. | ne yapıp yapıp | во что бы то ни стало |
gen. | ne yapıp yapıp | непременно |
gen. | ne yazık ki | к сожалению (Ремедиос_П) |
gen. | ne yazık, çocuklarını okutmadı | как жаль, что он не дал образование своим детям |
gen. | ne yolda? | каким образом? |
gen. | ne yüzle | безо всякого стыда |
gen. | ne yüzle | с каким лицом |
gen. | ne zaman? | когда? (Ремедиос_П) |
gen. | ne zamandan beri? | как давно? |
gen. | ne âlemde | в каком положении |
gen. | ne âlemde | в каком состоянии |
gen. | ne âlemdeşiniz? | что поделываете? |
gen. | ne âlemdeşiniz? | как поживаете? |
gen. | ne âlâ! | до чего же хорошо! |
gen. | ne âlâ! | ничего не скажешь! |
gen. | ne âlâ! | прекрасно! |
gen. | ne âlâ memleket! | что за ... (выражает порицание, негодование) |
gen. | ne âlâ memleket! | ну и ну! (выражает порицание, негодование) |
gen. | ne çare! | что поделаешь, увы! |
gen. | ne çeşit | какой (Ремедиос_П) |
gen. | ne önemi var? | какое это имеет значение? |
gen. | ne şans! | вот это везение! (Natalya Rovina) |
gen. | ne şans! | какая удача! (Natalya Rovina) |
gen. | ne şeker şey! | какая прелесть! |
saying. | ne şiş yansın ne kebap | и овцы целы, и волки сыты (Natalya Rovina) |
saying. | ne şiş yapsın ne kebap | чтобы и волки были сыты и овцы целы |
gen. | neci oluyor | причём тут он |
gen. | neci oluyor | кто он такой |
gen. | nen eksikti? | чего тебе не хватало? |
gen. | nen var? | что с тобой? |
saying. | o arabacı, bu kebeci, sen neci? | а ты при чём тут? |
gen. | o ne paşa çocuk | такой послушный мальчик |
gen. | oh ne güzel! | ах, что за прелесть! |
gen. | okumağa gönülün var mı? | у тебя есть желание учиться? |
gen. | onda para ne arar! | откуда у него деньги! |
gen. | ondan kolay ne var! | что может быть проще этого! |
gen. | onun ne adam olduğu sıfatından belli | по нему видно, что он за человек |
gen. | onun ne mal olduğu yüzünden belli | по его лицу видно, что он за фрукт |
gen. | onun ne matah olduğunu biliriz! | мы знаем, что он за сокровище! |
gen. | onun ne söylemek istediği hiç anlaşılamadı | так и осталось неясным, что он хотел сказать |
gen. | orada ne yapıyorsun? | что ты там делаешь? |
gen. | oralı mı, değil mıdır, beni zerre kadar ilgilindirmez | оттуда он или нет, меня нисколько не интересует |
gen. | orası uzak mı? | это далеко? |
gen. | orası yüksek mi? | там высоко? |
gen. | pehpeh ne güzel yakışmış | вот это да, как хорошо подошло (о платье) |
gen. | pek sıkıldık mı atla bir vapura, ver elini İstanbul! | как только становится слишком скучно, садись на пароход, привет тебе, Стамбул |
gen. | pekâlâ gideceğim, siz ne karışırsınız? | ладно, я ухожу, а вы что вмешиваетесь? |
gen. | pekâlâ, madem biliyordun, ne diye söylemedin? | очень хорошо, что ты знал, почему же не сказал? |
gen. | pof, ne pis koku! | какой отвратительный запах! |
gen. | pof, ne pis koku! | фу |
gen. | posta ne vakit gelir? | когда приходит почта? |
gen. | saat ne yazdı? | сколько на счётчике? |
gen. | sana ne? | тебе что? |
gen. | sana ne? | тебе какое дело? |
gen. | sana ne? | а тебе-то что? (Ремедиос_П) |
gen. | sanat -si | художественная мастерская |
gen. | sarahaten söylesem darılmaz mı? | если я откровенно скажу, он не обидится? |
gen. | sen burada ne arıyorsun, haydi çabuk eve! | ты что здесь делаешь, ну-ка живо домой! |
gen. | sen böyle dedikten kelli ben ne yapabilirim? | после того, как ты так говоришь, что я могу поделать? |
gen. | sen ne belledin! | а ты как думал! |
gen. | sen ne dedin de bu işe karıştın? | зачем ты влез в это дело? |
gen. | sen ne karışıyorsun? | а чего ты лезешь? |
gen. | sen neci oluyorsun, kendi işine bak | что ты вмешиваешься, занимайся своим делом |
inf. | seni kim ne yapsın | да кому ты нужен (Natalya Rovina) |
gen. | senin baban neciydi? | кем был твой отец? |
gen. | senin karınındakini ne bileyim? | откуда мне знать, что у тебя внутри? |
gen. | senin kimin var mı? | у тебя есть родные? |
gen. | senin kimin var mı? | у тебя есть кто-нибудь (из родных) |
gen. | senin nene lâzım? | какое тебе дело?! |
gen. | senin nene lâzım? | а тебе-то что?! |
gen. | seninle böyle mi kavilleştik? | разве мы с тобой так договаривались? |
gen. | sesine ne oldu? | что случилось с твоим голосом? |
gen. | sinir leri ayakta olmak | быть во взвинченном состоянии |
gen. | siz onun yerinde olsanız ne yaparsınız? | а что вы сделаете, будь вы на его месте? |
gen. | sizden ne farkı var? | чем он отличается от вас? |
gen. | sizin kovaladığınız iş ne sularda? | в каком состоянии ваше дело? |
gen. | sokak ne denli pisse, avlu da o denli pis | улица такая же грязная, как и двор |
gen. | sıkılacak ne var, doktor onun babası yerinde | зачем стесняться, доктор же ей в отцы годится |
gen. | sıranız ne zaman gelecek? | когда подойдёт наш черёд? |
gen. | tasası sana mı düştü? | разве тебя это беспокоит? |
gen. | tasası sana mı düştü? | разве голова у тебя болит? |
gen. | ters alize ler | антипассаты |
gen. | tu, böyle mi olacaktı! | тьфу-ты, надо же было так случиться! |
O&G | Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Rusya Federasyonu Hükümeti Arasında TürkAkım Gaz Boru Hattı Projesi'ne İlişkin Anlaşma | Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики по проекту газопровода "Турецкий поток" (Natalya Rovina) |
gen. | Türkiye'de başlıca ne yetişir? | что, в основном, произрастает в Турции? |
gen. | ufaklık, orada ne arıyorsun? | малыш, что ты там ищешь? |
gen. | uhde sinde olmak | лежать на чьей-л. ответственности |
gen. | uhde sinde olmak | быть на чьей-л. ответственности |
gen. | uçak ne zaman kalkıyor? | когда вылетает самолёт? |
proverb | var ne bilsin yok halinden | сытый голодного не разумеет (Natalya Rovina) |
gen. | vay, sen burada mısın? | как, ты здесь? |
gen. | vazifeden kaçmak ne demek | разве можно уклоняться от своих обязанностей |
gen. | ya Rabbi bu ne hâl! | о боже мой, что за вид! |
gen. | yakında mı geldiniz? | вы недавно приехали? |
gen. | yakında mı oturuyorsunuz? | вы близко живёте? |
gen. | yakınlarda lokanta var mı? | есть ли поблизости ресторан? |
gen. | Yaradana kurban olayım, o ne gözler! | боже мой, что за глаза! |
gen. | yaşın ne, başın ne ki bize akıl öğretirsin! | ты ещё молод нас поучать! |
gen. | yemek pişmek üzere dir | обед сейчас сварится |
gen. | yeriniz var mı? | у вас есть свободное место? (в ресторане и т.п.) |
gen. | yeriniz var mı? | у вас есть свободный номер? (в гостинице) |
gen. | Yok, doğrusu iyi adam, kim ne derse desin | нет, в самом деле, он хороший человек, что бы там ни говорили |
gen. | zavalınm başına ne hâller geldi | чего только не перенёс бедняга |
gen. | zengin mi zengin! | богат так уж богат! |
gen. | zoru nedir? | какая в этом необходимость? |
gen. | zoru nedir? | к чему? |
gen. | ácaba gelmeyecek mi? | разве он не придёт? |
gen. | âleme ne? | кому какое дело? |
gen. | çift mi tek mi? | чёт или нечет? |
gen. | çift mi tek mi? | чёт или нечёт? |
gen. | çıldırdın mı? | ты что, спятил? |
gen. | çıldırdın mı? | в своём ли ты уме? |
gen. | órası İzmir değil mi? | там Измир, не так ли? |
gen. | öbür adam ne dedi? | другой человек что сказал? |
gen. | öf, ne kaba adam! | фу, что за грубиян! |
gen. | öf, ne pis koku! | тьфу, какой отвратительный запах! |
gen. | ötesi var mı? | а что ещё? |
gen. | öğrenci hareket leri | студенческие выступления |
gen. | Istanbuldan ne zaman döndünüz? | когда вы вернулись из Стамбула? |
gen. | şimdi otomobillerin, otobüslerin işledikleri asfalt caddeden bir zamanlar ne kervan, ne insan geçerdi | по асфальтированному проспекту теперь курсируют автомобили, автобусы, а было время здесь даже караваны и люди не ходили |
gen. | şurasını beğendiniz mi? | вам понравились те места? |