DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms for subject General containing böyle | all forms | exact matches only
TurkishRussian
ben böyle şeyleri aramamменя такие вещи не интересуют
beni böyle söylemeye mecbur kıldıон вынудил меня так сказать
biç böyle isim duymadıkмы никогда не слышали такого имени
bu böyle giderse ...если это так будет продолжаться ...
bu ne biçim iş böyle?что это за работа?
bu ne hâl böyle?что с вами?
bu ne hâl böyle?что это за вид?
bundan böyleотныне
bundan böyleпосле этого
bundan böyleвпредь
böyle bir anlaşma her tarafın çıkarına uygundurтакое соглашение отвечает интересам каждой стороны
böyle bir güzel paltoya üç yüz lira helâl olsunза такое красивое пальто не жаль и трёх сотен лир
böyle bir işe yanaşmazон на такое дело не пойдёт
böyle bir şüphe insanı kirletirподобное подозрение пачкает репутацию человека
böyle böyleтак
böyle böyleтаким образом
böyle elbise giyilir mi?разве такое платье можно надевать?
böyle iseв таком случае
böyle iseесли так
böyle olmakla beraberтем не менее
böyle olmakla beraberпри всём том
böyle olmakla beraberнесмотря на это
böyle oluncaраз так
böyle oluncaколь так
böyle söylediон сказал так
böyle sözlerin yeri var mı?разве уместны такие слова?
böyle yapılmazтак не делают
böyle yardım eksik olsun!лучше не надо такой помощи!
böyle yazı yazmak onun ne haddine!куда ему писать такие статьи!
böyle zamanlardaв такие моменты (Ремедиос_П)
Böyle çalışmayı öğrensem iyi olacakВот бы мне научиться так работать (Natalya Rovina)
böyle önemsiz şeylere gücenilir mi?разве можно обижаться на такие пустяки?
böyle şeye özenelir mi?стоит ли стараться ради этого?
böyle şeyler onu sıkarподобные вещи надоедают ему
böyle şeylerden anlamamя ничего не смыслю в этих вещах
böyle şeylerden korkulur mu?разве таких вещей боятся?
böyle şeylere karışılmazв такие дела не вмешиваются
dost dediğin böyle davranırименно так и поступает настоящий друг
fesuphanallah! Dünyada böyle kadın var ha!бог ты мой! Есть же на свете такая женщина!
insan böyle yapar mı?разве так поступают?
içki yüzünden böyle düşkün hale geldiиз-за пьянки он дошёл до такого жалкого состояния
böyle ikenраз дело обстоит так
işte böyleвот так вот (Natalya Rovina)
işte böyleвот так (Natalya Rovina)
kavilimiz böyle mi idi?разве мы так договаривались?
niçin böyle ken kendine yürüyorsun?почему ты ходишь один?
o böyle işlerden uzaktırон далёк от таких дел
ondan böyle bir küçüklük beklenmezот него нельзя ожидать такой низости
onun böyle deme sine bakmayınне обращайте внимание на то, что он говорит
sen böyle dedikten kelli ben ne yapabilirim?после того, как ты так говоришь, что я могу поделать?
seninle böyle mi kavilleştik?разве мы с тобой так договаривались?
siz ki beni tanırsınız niçin böyle düşünüyorsunuz?вы, который меня знает, почему так думаете?
tu, böyle mi olacaktı!тьфу-ты, надо же было так случиться!
şöyle böyleсредне
şöyle böyleприблизительно
şöyle böyleсредний
şöyle böyleзаурядный
şöyle böyleоколо
şöyle böyleни плохо, ни хорошо
şöyle böyleтак-сяк (Natalya Rovina)