DictionaryForumContacts

   Norwegian Bokmål
Terms containing sin | all forms | exact matches only
SubjectNorwegian BokmålRussian
gen.anse noe for å være under sin verdighetсчитать что-л. ниже своего достоинства
gen.anse som sin pliktсчитать своей обязанностью
gen.anse som sin pliktсчитать своим долгом
gen.artikulere sin meningчётко выражать своё мнение
gen.av hele sin sjelвсей душой
gen.av hele sin sjelот всей души
gen.avføre seg sin syndпокончить с прежней греховной жизнью
gen.avholdsarbeidet har sin store misjonу антиалкогольной пропаганды важное предназначение
gen.avsverge sin troотречься от своей веры
gen.be for sin syke morпросить детишкам на молочишко (просить что-л. якобы для другого)
gen.bed sin uskyldторжественно заверить кого-л. в своей невиновности
gen.bekjenne sin skyldпризнать свой грех
gen.bekjenne sin troисповедовать свою веру
gen.betale av sin egen lommeплатить из своего кармана
gen.betale for sin dumhetпоплатиться за свою глупость
gen.betale sin andel av utgifteneоплатить свою долю расходов
gen.betale sin andel av utgifteneоплатить часть своих расходов
gen.betale sin gjeldзаплатить свой долг
gen.betale sin gjeldвозвращать свой долг
gen.betale sin gjeldвернуть свой долг
gen.betale sin gjeldплатить свой долг
gen.bevere sin personlige integritetсохранить себя как личность
gen.bevere sin personlige integritetсохранить свою индивидуальность
gen.bevere sin personlige integritetсохранить своё я
gen.bevise sin takknemlighetвыразить свою благодарность
gen.bilen har gjort sin nytteмашина отслужила своё
gen.bilen har gjort sin nytteмашина отслужила свой век
gen.bilen har gjort sin nytteмашина отслужила свой срок
gen.bli fanget i sin egen snareпопасться в собственную ловушку
gen.blottstille sin personподставить себя под удар
gen.blottstille sin personподставляться
gen.blottstille sin personподставлять себя под удар
gen.blottstille sin uvitenhetпроявить своё невежество
gen.bringe nn sin hyllestвознести кому-л. хвалу
gen.bruke sin energiтратить себя
gen.bruke sin energiтратить свою энергию
gen.bruke sin fornuftдействовать с умом
gen.bruke sin innflytelseиспользовать своё влияние
gen.bruke sin tid godtхорошо использовать своё время
gen.bry sin hjerneломать себе голову (med noe, над чем-л.)
gen.de bar seg ille over sin skjebneони сетовали на свою судьбу
gen.de bar seg ille over sin skjebneони жаловались на свою судьбу
gen.de betrodde ham hemmeligheten sinони поверили ему свою тайну
gen.de betrodde ham hemmeligheten sinони доверили ему свою тайну
gen.de gikk hver sin veiони разошлись
gen.de gikk hver sin veiони пошли каждый своей дорогой
gen.de lot ham seile sin egen sjøони предоставили его самому себе
gen.de overførte eiendommen til sin datterони передали имущество своей дочери
gen.debattanten scoret poeng med sin kjappe replikkучастник дискуссии добился преимущества благодаря находчивости
gen.debattanten scoret poeng med sin kjappe replikkучастник дискуссии добился преимущества благодаря быстрой реакции
gen.delegere sin myndighetпередать кому-л. свои полномочия (til nn)
gen.delegere sin myndighetпередавать кому-л. свои полномочия (til nn)
gen.demonstrere sin forakt forподчёркивать своё презрение
gen.demonstrere sin forakt forподчеркнуть своё презрение
gen.demonstrere sin forakt forпоказать своё презрение
gen.demonstrere sin forakt forпоказывать своё презрение
gen.demonstrere sin forakt forдемонстрировать своё презрение
gen.demonstrere sin solidaritet medпродемонстрировать свою солидарность
gen.dempe sin stemmeпонижать голос
gen.dempe sin stemmeпонизить голос
gen.dempe sin stemmeприглушить голос
gen.dempe sin uroсдержать тревогу
gen.dempe sin uroподавить тревогу
gen.dempe sin uroподавлять беспокойство
gen.dempe sin uroподавлять тревогу
gen.dempe sin uroсдержать беспокойство
gen.dempe sin uroунять беспокойство
gen.dempe sin uroподавить беспокойство
gen.dempe sin uroунять тревогу
gen.dempe sin vredeсдержать гнев
gen.dempe sin vredeподавлять гнев
gen.dempe sin vredeподавить гнев
gen.dempe sin vredeунять гнев
gen.den som elsker sin sønn, tukter ham tidligБиблия кто любит своего сына, тот с детства наказывает его
gen.der hvor ingen før har satt sin fotкуда не ступала нога человека
gen.der mennesket ikke har satt sin fotкуда не ступала нога человека
gen.det er et arbeid som krever sin mannэта работа требует полной самоотдачи
gen.det er et arbeid som krever sin mannэта работа требует полной отдачи
gen.det er så sin sakэто дело непростое
gen.det får stå sin prøveбыла-не была
gen.det får stå sin prøveбудь что будет
gen.det har sin grunn når man sier...недаром говорят...
gen.det har sin naturlige forklaringэто имеет своё естественное объяснение
gen.det har sin riktighetэто соответствует действительности
gen.det tar sin tidэ́то тре́бует вре́мени
gen.direksjonen lot tilflyte offentligheten sin avgjørelseдирекция довела своё решение до сведения общественности
gen.dra sin kosсвалить (уйти, уехать)
gen.dø før sin tidскончаться преждевременно
gen.dø før sin tidумереть преждевременно
gen.en by som savner sin likeгород, равного которому нет
gen.en får avfinne seg med sin skjebneследует покориться судьбе
gen.en prestasjon som søker sin likeбеспримерное достижение
gen.ende sin jordiske tilværelseзакончить своё земное существование
gen.enestående i sin artединственный в своём роде
gen.erkjennelse av sin skyldпризнание своей вины
gen.et barn av sin tidдитя своего времени
gen.fastslå sin uskyldдоказать свою невиновность
gen.fekte penger hos faren sinвыклянчить денег у отца
gen.fly sin veiулететь
gen.fly sin veiулетать
gen.folk i sin alminneligнарод вообще
gen.folk i sin alminneligнарод в общем и целом
gen.forandre seg til sin fordelизмениться в лучшую сторону
gen.forandre seg til sin fordelизмениться к лучшему
gen.forbedre sin stillingпоправить свои дела
gen.forbudet kan virke mot sin hensiktзапрет может произвести обратный эффект
gen.forbudet kan virke mot sin hensiktзапрет может иметь обратный эффект
gen.forderve sin sjelпогубить свою душу
gen.fornye sin garderobeобновить свой гардероб
gen.forskrive sin sjel til djevelenпродать свою душу дьяволу
gen.forskrive sin sjel til djevelenпродать себя дьяволу
gen.forskusle sin arvпромотать своё наследство
gen.forskusle sin arvрастранжирить своё наследство
gen.forskusle sin arvрастратить своё наследство
gen.forsone seg med sin skjebneпримириться со своей судьбой
gen.forsone seg med sin skjebneпримириться со своей участью
gen.forsone seg med sin skjebneпримириться с участью
gen.forsone seg med sin skjebneпримириться с судьбой
gen.forøke sin formueумножить своё состояние
gen.forøke sin formueприумножить своё состояние
gen.forøke sin formueувеличить своё состояние
gen.framkalle noe i sin erindringвосстановить что-л. в памяти
gen.framkalle noe i sin erindringвоскресить что-л. в памяти
gen.fremmelig for sin alderразвитой не по годам
gen.få en knagg å hatten sinнайти зацепку
gen.få en knagg å hatten sinнайти оправдание
gen.få latteren på sin sideосмеять противника
gen.få latteren på sin sideвысмеять противника
gen.få latteren på sin sideвыставлять оппонента в смешном виде в глазах публики
gen.få latteren på sin sideвыставлять противника в споре и т.п. в смешном виде в глазах публики
gen.nnsin sideпривлечь кого-л. на свою сторону
gen.nnsin sideпривлекать кого-л. на свою сторону
gen.sin andel av arvenполучить свою долю от наследства
gen.sin andel av arvenполучать свою часть от наследства
gen.sin andel av arvenполучить свою часть от наследства
gen.sin andel av arvenполучать свою долю от наследства
gen.sin andel av utbyttetполучать свою часть от доходов
gen.sin andel av utbyttetполучить свою долю от доходов
gen.sin andel av utbyttetполучить свою часть от доходов
gen.sin andel av utbyttetполучать свою долю от доходов
gen.sin bekomstполучить по заслугам
gen.sin delполучить справедливую долю (av noe, чего-л.)
gen.sin delполучить справедливую часть (av noe, чего-л.)
gen.sin delполучить полагающуюся долю (av noe, чего-л.)
gen.sin delполучить причитающуюся часть (av noe, чего-л.)
gen.sin delполучить причитающуюся долю (av noe, чего-л.)
gen.sin delполучить полагающуюся часть (av noe, чего-л.)
gen.sin del av overskuddetполучить свою долю прибыли
gen.sin del av overskuddetполучать свою долю прибыли
gen.sin forholdsmessige del av utbyttetполучить соответствующую часть прибыли
gen.sin fulle hyre medмного возиться (с чем-л.)
gen.sin fulle hyre medприложить много усилий, чтобы справиться (с чем-л.)
gen.sin rettвступить в свои права
gen.sin vilje igjennomнастоять на своём
gen.sin vilje igjennomдобиться своего
gen.få tilfredsstilt sin nysgjerrighetудовлетворить своё любопытство
gen.få utløp for sin virketrangудовлетворить свою жажду деятельности
gen.følge sin overbevisningследовать своим убеждениям
gen.godtgjøre sin atkomst tilудостоверить свои права (на что-л.)
gen.godtgjøre sin atkomst tilудостоверять свои права (на что-л.)
gen.gutten er stor for sin alderмальчик высок для своего возраста
gen.gå helt inn i sin rolleполностью войти в роль
gen.sin seiersgangпобедоносно шествовать (об идее и т.п.)
gen.sin seiersgangтриумфально шествовать (об идее и т.п.)
gen.sin seiersgangпобедно шествовать (об идее и т.п.)
gen.ha alle tråder i sin håndдержать все нити в своих руках
gen.ha en knagg å hatten sinнайти зацепку
gen.ha en knagg å hatten sinнайти оправдание
gen.ha nn i sin maktиметь власть над кем-л., кого-л. в своих руках
gen.ha noe i sin varetektхранить (что-л.)
gen.ha nn i sin varetektиметь кого-л. на своём попечении
gen.ha latteren på sin sideосмеять противника
gen.ha latteren på sin sideвысмеять противника
gen.ha latteren på sin sideвыставлять оппонента в смешном виде в глазах публики
gen.ha latteren på sin sideвыставлять противника в споре и т.п. в смешном виде в глазах публики
gen.ha mange strenger på sin lyreработать в разных жанрах
gen.ha mange strenger på sin lyreбыть разносторонне одарённым
gen.ha nn i sin hule håndиметь над кем-л. полную власть
gen.ha nn i sin hule håndдержать кого-л. в руках
gen.ha noe til sin disposisjonрасполагать (чем-л.)
gen.ha noe til sin disposisjonиметь что-л. в своём распоряжении
gen.ha ordet i sin maktобладать даром слова
gen.ha ordet i sin maktвладеть словом
gen.ha sin debut som forfatterдебютировать как писатель
gen.ha sin debut som pianistдебютировать как пианист
gen.ha sin debut som sangerдебютировать как певец
gen.ha sin del i firmaetдержать акции фирмы
gen.ha sin egen meningиметь своё собственное мнение
gen.ha sin fulle hyre medприложить много усилий, чтобы справиться (с чем-л.)
gen.ha sin fulle hyre medмного возиться (с чем-л.)
gen.ha sin fulle møye medприлагать все силы, чтобы...
gen.ha sin fulle møye medстараться изо всех сил, чтобы...
gen.ha sin fulle møye medприлагать все усилия, чтобы...
gen.ha sin en hånd medбыть замешанным (i noe, в чём-л.)
gen.ha sin en hånd medпринимать участие (i noe, в чём-л.)
gen.ha sin en hånd medприложить руку (i noe, к чему-л.)
gen.ha sin rimelige forklaringиметь естественное объяснение
gen.ha sin rot iуходить корнями
gen.ha sin rot iпроисходить
gen.ha noe til sin forføyningиметь что-л. в своём распоряжении
gen.ha noe til sin rådighetиметь что-л. в своём распоряжении
gen.handle etter sin samvittighetпоступать по совести
gen.handle mot sin samvittighetпоступать против совести
gen.hele sin levetidвесь свой век
gen.hele sin levetidвсю свою жизнь
gen.hevde sin plassотстаивать своё место
gen.hevde sin plassпо праву занимать своё место (gjøre fyldest for seg)
gen.hevde sin plassзащищать своё место
gen.hevde sin rettотстаивать свои права
gen.hevde sin æreотстаивать свою честь
gen.hevde sin æreзащищать свою честь
gen.hovedpersonen i denne romanen nærer kjærlighetshat til sin elskedeглавный герой этого романа питает одновременно любовь и ненависть к своей возлюбленной
gen.hun antok sin manns navnона взяла фамилию мужа
gen.hun avvæpnet dem med sin sjarmона обезоружила их своим очарованием
gen.hun ble lønnet for sin innsatsеё усилия были вознаграждены
gen.hun ble lønnet for sin innsatsона была вознаграждена за свои усилия
gen.hun ble sveket av sin forlovedeон бросил свою невесту (не женился на ней)
gen.hun ble sveket av sin kjæresteон бросил свою невесту (не женился на ней)
gen.hun blottet sin uvitenhetона обнаружила своё невежество
gen.hun dominerer sin datterона подавляет дочь своей личностью
gen.hun dro sin vei og kom aldri mer tilbakeона уехала и никогда больше не вернулась
gen.hun dyrket sin mannона обожала своего мужа
gen.hun er ikke noen god reklame for sin skoleона служит не очень-то хорошей рекламой своей школы
gen.hun er lik sin morона похожа на свою мать
gen.hun er nødt til å vurdere sin stillingона обдумывает вопрос об уходе с должности
gen.hun er nødt til å vurdere sin stillingона серьёзно подумывает об уходе с должности
gen.hun er nødt til å vurdere sin stillingона решает вопрос об уходе с должности
gen.hun er sin brors rake motsetningона полная противоположность брату
gen.hun er sin fars datterона вся в отца
gen.hun er sin fars datterона вылитый отец
gen.hun er sin mors datterона вся в мать
gen.hun er sin mors datterона вылитая мать
gen.hun er svak for sin yngste sønnона потакает младшему сыну
gen.hun er svak for sin yngste sønnона балует младшего сына
gen.hun er svak overfor sin yngste sønnона потакает младшему сыну
gen.hun er svak overfor sin yngste sønnона балует младшего сына
gen.hun er verd sin vekt i gullона золото, а не человек
gen.hun er verd sin vekt i gullей нет цены
gen.hun er verd sin vekt i gullтакие люди как она — на вес золота
gen.hun erklærte sin beslutningона объявила о своём решении
gen.hun forhekset ham ved sin skjønnhetона заворожила его своей красотой
gen.hun forhekset ham ved sin skjønnhetона околдовала его своей красотой
gen.hun fratrådte sin stilling som generalsekretærона ушла с должности генерального секретаря
gen.hun fratrådte sin stilling som generalsekretærона оставила должность генерального секретаря
gen.hun ga sin velsignelse til giftermåletона дала своё благословение на брак
gen.hun ga sin velsignelse til giftermåletона благословила брак
gen.hun gjør det skarp i jobben sinв своей области она ас
gen.hun gjør det skarp i jobben sinона отличный специалист
gen.hun gjør sin innflytelse på de ansatte gjeldendeона оказывает влияние на служащих
gen.hun hadde en forutfølelse av at hun ikke ville se sin sønn igjenу неё было предчувствие, что она больше не увидит своего сына
gen.hun hadde for alltid visket ham ut av sin erindringона навсегда вычеркнула его из своей памяти
gen.hun har arvet sin fars brune øyneона унаследовала от отца карие глаза
gen.hun har dressert mannen sin godtона здорово вышколила своего мужа
gen.hun har dressert mannen sin godtона здорово выдрессировала своего мужа
gen.hun har fornyet sin garderobeона обновила свой гардероб
gen.hun har funnet sin nisje her i livetона нашла свою нишу в жизни
gen.hun har ham i sin hule håndона вертит им как хочет
gen.hun har ham i sin hule håndон в полной её власти
gen.hun har meldt sin ankomstона обещала прийти
gen.hun har meldt sin ankomstона обещала приехать
gen.hun har meldt sin ankomstона сообщила, что прибудет
gen.hun har rotet fram sin gamle hattона раскопала свою старую шляпу
gen.hun har skilt seg fra mannen sinона развелась с мужем
gen.hun har utspilt sin rolleего роль в прошлом
gen.hun har utspilt sin rolleсвою роль он уже сыграл
gen.hun innsatte niesen som sin arvingона назначила племянницу своей наследницей
gen.hun kan ikke nekte sin sønn noentingона ни в чём не может отказать своему сыну
gen.hun kapret sin venninnes kjæresteона увела жениха у своей подруги
gen.hun kapret sin venninnes kjæresteона отбила жениха у своей подруги
gen.hun lever og ånder for sin sønnона дышит — не надышится на своего сына
gen.hun ligner moren sin rundt munnpartietона похожа на мать нижней частью лица
gen.hun må snakke med sin søsterей надо поговорить с сестрой
gen.hun overlevde mannen sin med 5 årона пережила своего мужа на пять лет
gen.hun overlevde mannen sin med 5 årона пережила своего мужа на 5 лет
gen.hun presenterte ham som sin vennона представила его как своего друга
gen.hun skjemmes for faren sinона стыдится своего отца
gen.hun slo igjennom med sin annen bokизвестность принесла ей её вторая книга
gen.hun slo igjennom med sin annen bokуспех принесла ей её вторая книга
gen.hun tar seg praktfullt ut i sin nye kjoleона прекрасно выглядит в своём новом платье
gen.hun tok sin embetseksamen på universitetet for to år sidenона закончила университет два года тому назад
gen.hun var innviklet i denne historien mot sin viljeеё замешали в эту историю (про́тив её во́ли)
gen.hun var innviklet i denne historien mot sin viljeеё впутали в эту историю (про́тив её во́ли)
gen.hunden lyder ikke navnet sinсобака не отзывается на свою кличку
gen.hunden lyder ikke navnet sinсобака не реагирует на свою кличку
gen.hunden lyder ikke navnet sinсобака не откликается на свою кличку
gen.hver på sin visкаждый по-своему
gen.hver sin lystу каждого свой вкус
gen.hver har sin lystу каждого свой вкус
gen.hver sin smakу каждого свой вкус
gen.hyttelivet har sin egen sjarmдачная жизнь имеет свою прелесть
gen.i all sin glansв полном блеске
gen.i all sin glansво всём блеске
gen.i all sin herlighetво всём своём великолепии
gen.i all sin nakenhetво всей своей наготе
gen.i all sin prakt og velbårenво всём своём величии
gen.i all sin storhetво всём своём величии
gen.i all sin veldeво всём своём величии
gen.i denne boka viser forfatteren sin suverenitetв этой книге автор демонстрирует своё мастерство
gen.i kraft av sin stilling kan han...по своей должности он может...
gen.i kraft av sin stilling kan han...в силу своей должности он может...
gen.i sin fineste stasво всём наряде
gen.i sin fulle praktво всём своём великолепии
gen.i sin fulle utstrekningв полной мере
gen.i sin helhetв полном объёме
gen.i sin helhetв целом
gen.i sin helhetв совокупности
gen.i sin innstilling svever komiteen 10 meter over bakkenпредложение комитета совершенно нереалистично
gen.i sin innstilling svever komiteen 10 meter over bakkenпредложение комитета оторвано от жизни
gen.i sin livsaftenна закате жизни
gen.i sin livsaftenна склоне лет
gen.i sin naivitetпо простоте душевной
gen.i sin naivitetпо своей наивности
gen.i sin storhetstidв период своего величия
gen.i sin tidв своё время
gen.i sin turв свою очередь
gen.i sin vordenв ранней стадии развития
gen.i sin vordenв зародыше
gen.ingen er helt for sin kammertjenerГегель и ряд авторов для камердинера нет героя
gen.ingen kan unngå sin skjebneот судьбы не уйдёшь
gen.invitere nn til fødselsdagen sinпригласить кого-л. на день рождения
gen.ivareta sin tarvблюсти интересы
gen.jeg fikk ham til å innrømme sin skyldя заставил его признать свою вину
gen.kokettere med sin naivitetкокетничать своей наивностью
gen.konsolidere sin stillingукрепить своё положение
gen.kreve sin del av arvenпотребовать своей доли в наследстве
gen.kreve sin del av arvenтребовать своей доли в наследстве
gen.la ham få viljen sinуступи ему
gen.la ham få viljen sinпусть будет так, как он хочет
gen.la ham seile sin egen sjøпусть он делает, как хочет
gen.la ham seile sin egen sjøпусть он поступает, как хочет
gen.la sin stemme høreвысказаться
gen.la sin vrede gå utизлить свой гнев (over nn, на кого-л.)
gen.la sin vrede gå utсорвать свой гнев (over nn, на кого-л.)
gen.la sin vrede gå utизливать свой гнев (over nn, на кого-л.)
gen.la sin vrede gå utсрывать свой гнев (over nn, на кого-л.)
gen.la tingene gå sin skjeve gangпустить всё по воле волн
gen.la tingene gå sin skjeve gangпустить всё на самотёк
gen.landet har proklamert sin selvstendighetстрана провозгласила свою независимость
gen.leve av sin pennжить литературным трудом
gen.leve for sin diktningвидеть смысл жизни в поэтическом творчестве
gen.leve for sin diktningжить поэтическим творчеством
gen.leve i sin egen drømmeverdenжить в мире мечтаний
gen.leve i sin egen drømmeverdenжить в мире грёз
gen.leve i sin egen verdenжить в своём собственном мире
gen.livet krever sin rettжизнь требует своего
gen.livet krever sin rettжизнь требует своё
gen.ly gripe i sin egen barmувидеть свои недостатки (прежде чем критиковать других)
gen.ly gripe i sin egen barmпосмотреть на себя со стороны (прежде чем критиковать других)
gen.miste sin identitetутратить свою индивидуальность
gen.miste sin jomfrudomпотерять невинность
gen.miste sin jomfrudomтерять невинность
gen.negeren har gjort sin plikt, negeren kan gåФридрих Шиллер мавр сделал своё дело, мавр может уходить
gen.nekte å anerkjenne sin underskriftотказаться от своей подписи
gen.nytte sin rettвоспользоваться своим правом
gen.nære en slange ved sin slange barmотогреть змею на своей груди
gen.nære en slange ved sin slange barmпригреть змею на своей груди
gen.oppgi sin stillingоставить свою работу
gen.overdøve sin samvittighetзаглушить голос совести
gen.overlate sin plassпредоставить своё место (til nn, кому-л.)
gen.overlate sin plassуступить своё место (til nn, кому-л.)
gen.overlate nn til sin skjebneпредоставить кого-л. своей судьбе
gen.pleie sin helseследить за своим здоровьем
gen.prøve å løpe fra sin egen skyggeпытаться сделать невозможное
gen.redegjøre for sin stillingразъяснить свою позицию
gen.reise dra sin veiуехать
gen.reise dra sin veiуезжать
gen.revidere sin oppfatningпересмотреть свои взгляды
gen.røkte sin dontделать своё дело
gen.røkte sin gårdработать на своём хуторе
gen.røkte sin gårdвести своё хозяйство
gen.samarbeidet har nå funnet sin formсотрудничество сейчас получило подобающую форму
gen.samarbeidet har nå funnet sin formсотрудничество сейчас получило надлежащую форму
gen.samarbeidet har nå funnet sin formсотрудничество сейчас приобрело надлежащую форму
gen.samarbeidet har nå funnet sin formсотрудничество сейчас приобрело подобающую форму
gen.samle alle tråder i sin håndдержать все нити в своих руках
gen.satse all sin arbeidskraft påвложить все свои силы (во что-л.)
gen.se splinten i sin brors øye, men ikke bjelken i sitt egetБиблия в чужом глазу видеть соринку, а в своём не замечать бревна
gen.se verden fra sin spesielle nisjeглядеть на мир со своей колокольни
gen.se verden fra sin spesielle nisjeсмотреть на мир со своей колокольни
gen.selge sin førstefødselsrett for en rett linserпродать своё первородство за чечевичную похлёбку
gen.selge sin sjelпродать свою душу
gen.selge sin sjelпродать свою душу
gen.signalisere sin støtte tilсигнализировать о подержке
gen.sin gravсойти в могилу
gen.sin vane troверный своей привычке
gen.sin vane troверный своему обычаю
gen.sin vane troверный себе
gen.sin vane troверный своему обыкновению
gen.Siri kom med sin kjæreste og Jens med sinСири пришла со своим молодым человеком, а Енс со своей девушкой
gen.sitte på sin bakничего не делать
gen.sitte på sin bakлениться
gen.skjenke noe hele sin oppmerksomhetуделить всё своё внимание (чему-л.)
gen.skjenke noe hele sin oppmerksomhetуделять всё своё внимание (чему-л.)
gen.skjule sin gledeскрывать свою радость
gen.skjøtte sin daglige gjerningзаниматься своими ежедневными делами
gen.skjøtte sin daglige gjerningзанима́ться своим де́лом
gen.skåne sin helbredщадить своё здоровье
gen.skåne sin helbredберечь своё здоровье
gen.slynges ut av sin baneбыть выбитым из седла
gen.smi sin lykkeковать своё счастье
gen.smitte nn med sin munterhetзаразить кого-л. своим весельем
gen.sone sin brødeискупить свой грех
gen.sone sin brødeискупи́ть свою́ вину́
gen.sone sin syndискупить свой грех
gen.spille ut sin siste trumfвыложить последний козырь
gen.spille ut sin siste trumfпускать в ход последний козырь
gen.spille ut sin siste trumfвыкладывать последний козырь
gen.spille ut sin siste trumfпустить в ход последний козырь
gen.statsministeren regisserte sin avgang med stor dyktighetпремьер-министр обставил свою отставку весьма умело
gen.statsministeren regisserte sin avgang med stor dyktighetпремьер-министр срежиссировал свою отставку весьма умело
gen.styre sin lystуправлять своими желаниями
gen.støtte opp under sin påstand med et sitatподкрепить своё утверждение цитатой
gen.svare til sin hensiktсоответствовать своему назначению
gen.svare til sin hensiktотвечать своему назначению
gen.sverge ved sin sjels salighetклясться душой
gen.sverge ved sin sjels salighetпоклясться душой
gen.sverge ved sin sjels salighetкля́сться всем святым
gen.svikte sin kjærlighetизменить в любви
gen.svikte sin pliktизменить своему долгу
gen.tapet av sin hustru har han aldri forvunnetон всё ещё переживает смерть жены
gen.til sin siste stundдо последнего дыхания
gen.til sin siste stundдо самой смерти
gen.til sin store forargelse ble han ikke spurtк его великой досаде его не спросили
gen.tilfredstille sin nysgjerrighetудовлетворить своё любопытство
gen.tilfredstille sin nysgjerrighetудовлетворять своё любопытство
gen.tilkjennegi sin meningвыразить своё мнение
gen.tilkjennegi sin meningвысказать своё мнение
gen.tillate folk å sin meningразрешить людям сказать своё мнение
gen.trappe ned sin virksomhetсворачивать свою деятельность
gen.trappe ned sin virksomhetсвёртывать свою деятельность
gen.trappe ned sin virksomhetсвернуть свою деятельность
gen.trappe ned sin virksomhetсократить свою деятельность
gen.trappe ned sin virksomhetсокращать свою деятельность
gen.tre i sin fars sporследовать примеру отца
gen.tre i sin fars sporпоследовать примеру отца
gen.tre i sin fars sporпойти по стопам отца
gen.tre i sin fars sporидти по стопам отца
gen.trekke seg tilbake fra sin stilling som formannуйти с поста председателя
gen.tvinge sin naturобуздать свой темперамент
gen.tvinge sin naturусмирить свой характер
gen.tvinge sin naturобуздать свой характер
gen.unndra nn sin hjelpотказать кому-л. в помощи
gen.unnfly sin skjebneизбежать своей судьбы
gen.unngjelde for sin dårskapпоплатиться за свою́ глу́пость
gen.utfolde all sin sjarmпустить в ход всё своё обаяние
gen.utføre sin pliktисполнить свой долг
gen.utføre sin pliktвыполнить свой долг
gen.utspille sin rolleпотерять своё значение
gen.utspille sin rolleутратить своё значение
gen.uttalee sin meningвысказать своё мнение
gen.uttrykke sin beklagelse overвыразить сожаление (по поводу чего-л., в связи с чем-л.)
gen.uttrykke sin deltagelseвыразить своё соболезнование
gen.uttrykke vise sin deltakelseвыразить сочувствие
gen.uttrykke vise sin deltakelseпроявить сочувствие
gen.uttrykke vise sin deltakelseпроявлять сочувствие
gen.uttrykke vise sin deltakelseвыражать сочувствие
gen.uttrykke sin medfolelseвыразить соболезнование
gen.uttrykke sin takkвыразить свою благодарность (til nn, кому-л.)
gen.uttrykke sin takkвыражать свою благодарность (til nn, кому-л.)
gen.uttrykke sin takknemlighetвыразить свою благодарность
gen.uttrykke sin takknemlighetвыразить свою признательность
gen.uttrykke sin takknemlighetвыражать свою признательность
gen.uttrykke sin takknemlighetвыражать свою благодарность
gen.utøse sin harmeизливать гнев (over nn, на кого-л.)
gen.utøse sin hjerteизливать душу (for nn, кому-л.)
gen.utøse sin vredeизливать гнев (over nn, на кого-л.)
gen.variere sin klesdraktразнообразить одежду
gen.veien er ujevn i hele sin lengdeдорога неровная на всём своём протяжении
gen.veien er ujevn i hele sin lengdeдорога неровная по всей своей длине
gen.vi satt på hver sin stolмы сидели каждый на своём стуле
gen.vinne den hele verden, men ta skade på sin sjelБиблия приобрести весь мир, а душе своей повредить
gen.vokte sin tungeдержать язык за зубами
gen.vokte noe som sin egen øyenstenберечь что-л. как зеницу ока
gen.være forut for sin alderопередить своих сверстников
gen.være forut for sin alderопережать своих сверстников
gen.være forut for sin tidопередить своё время
gen.være forut for sin tidопережать своё время
gen.være i sin beste alderбыть в расцвете сил
gen.være i sin ungdoms fulle kraftбыть в расцвете сил
gen.være i sin velmaktбыть в расцвете лет
gen.være i sin velmaktбыть в расцвете сил
gen.være kujonert av sin koneбыть под каблуком у жены
gen.være mann for sin hattуметь за себя постоять
gen.være på høyde med sin tidидти в ногу со своим временем
gen.være redd for noe som sin egen øyenstenберечь что-л. как зеницу ока
gen.være sin fulle forstandбыть в здравом уме
gen.være sin fulle forstandбыть в здравом рассудке
gen.være sin fulle forstandбыть в полном рассудке
gen.være sin fulle forstandбыть в полном уме
gen.være sin kones mannбыть мужем при жене
gen.være sin ruin nærбыть на грани краха
gen.være sin ruin nærбыть на грани разорения
gen.være urokkelig i sin troбыть непоколебимым в вере
gen.være urokkelig i sin troбыть твёрдым в вере
gen.være ved sin fulle fornuftбыть в полном рассудке
gen.yte sin skjerv til noeвнести свою лепту (во что-л.)
gen.yte sin tributt tilотдать дань
gen.yte sin tributt tilвоздавать должное
gen.yte sin tributt tilотдавать дань
gen.ytre sin meningвысказать своё мнение
Showing first 500 phrases